Переводчик — Иван Тургенев
Работы переводчика Ивана Тургенева
Переводы Ивана Тургенева
1846
-
Джордж Гордон Байрон
«Тьма» / «Darkness»
[= Тьма (Из Байрона); Тьма [i](Из Байрона)[/i]]
(1846, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Римская элегия ("Слышишь? весёлые клики с фламинской дороги несутся...")» / «"Hörest du, Liebchen, das muntre Geschrei den Flaminischen Weg her?.."»
[= Римская элегия (XII); Римская элегия («Слышишь? веселые клики с Фламинской дороги несутся...»); Римская элегия (Гёте. 12). «Слышишь? веселые клики с Фламинской дороги несутся...»; Римская элегия <Гёте, XII>]
(1846, стихотворение)
1885
-
Шарль Перро
«Волшебница» / «Les Fées»
[= Награда волшебницы; Подарки феи]
(1885, сказка)
-
Шарль Перро
«Замарашка» / «Cendrillon ou la Petite Pantoufle de verre»
[= Золушка; Золушка, или Хрустальная туфелька]
(1885, сказка)
-
Шарль Перро
«Кот в сапогах» / «Le Maître chat ou le Chat botté»
[= Кот в сапогах.; Котъ въ сапогахъ]
(1885, сказка)
-
Шарль Перро
«Красная Шапочка» / «Le Petit Chaperon rouge»
(1885, сказка)
-
Шарль Перро
«Мальчик с пальчик» / «Le Petit Poucet»
[= Мальчик-с-пальчик]
(1885, сказка)
-
Шарль Перро
«Ослиная кожа» / «Peau d'àne»
[= Ослиная шкура]
(1885, сказка)
-
Шарль Перро
«Принц Хохолок» / «Riquet à la houppe»
[= Рике с хохолком; Рике-Хохлик; Рике-хохолок; Хохлик]
(1885, сказка)
-
Шарль Перро
«Синяя Борода» / «La Barbe bleue»
(1885, сказка)
-
Шарль Перро
«Спящая красавица» / «La Belle au bois dormant»
(1885, сказка)
1955
-
Генрих Гейне
«Стоит погода злая!» (Из Гейне)» / «Das ist ein schlechtes Wetter…»
[= «Что за погода злая!» <Из Г. Гейне>; Стоит погода злая; Что за погода злая!]
(1955, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Перед судом» / «Vor Gericht»
[= Перед судом (Из Гёте); Перед судом <Из Гете>]
(1955, стихотворение)
-
Альфред де Мюссе
«Не ждете ль вы, что назову я...» / «Не ждете ль вы, что назову я...»
[= «Не ждете ль вы. что назову я»]
(1955, стихотворение)
-
Эдуард Мёрике
«Былое счастье» / «Былое счастье»
[= Былое счастье (Из Э. Мёрике); Былое счастье <Из Э. Мерике>]
(1955, стихотворение)
-
Р. Поль
«Ожидание» / «Ожидание»
[= Ожидание (Из Р. Поля); Ожидание <Из Р. Поля>]
(1955, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«(Песня Клерхен из трагедии Гёте "Эгмонт")» / «Песня Клерхен ("Одной лишь любовью...")»
[= <Песня Клерхен из «Эгмонта»> («Одной лишь любовью»); <Песня Клерхен из трагедии Гете «Эгмонт»> «Одной лишь любовью...»; <Песня Клерхен из трагедии Гёте «Эгмонт»>]
(1955, отрывок)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Последняя сиена первой части «Фауста» / «Последняя сцена первой части «Фауста» («Фауст: Я чувствую тревожное волненье...»)»
[= Последняя сцена первой части «Фауста» Гёте]
(1955, отрывок)
1959
-
Гюстав Флобер
«Иродиада» / «Hérodias»
(1959, повесть)
1962
-
Альфред де Мюссе
«<Песня Фортунио из комедии А. Мюссе «Подсвечник»> «Не ждете ль вы, что назову я...» / «Песня Фортунио»
[= <Песня Фортунио из комедии Мюссе «Подсвечник»>; Песня Фортунио]
(1962, стихотворение)
1967
-
Гюстав Флобер
«Легенда о св. Юлиане Милостивом» / «La Légende de Saint Julien l'Hospitalier»
[= Легенда о святом Юлиане Милостивом]
(1967, повесть)
-
Вольтер
«<Из Вольтера> «Признаться надо нам, так наша жизнь проходит...» / «"Признаться надо нам…"»
[= «Признаться надо нам…» (Из Вольтера)]
(1967, стихотворение)
-
Эдуард Мёрике
«Садовник» / «Садовник»
[= Садовник (Из Э. Мёрике); Садовник <Из Э. Мерике>]
(1967, стихотворение)
-
Р. Поль
«Загубленная жизнь» / «Загубленная жизнь»
[= Загубленная жизнь (Из Р. Поля); Загубленная жизнь <Из Р. Поля>]
(1967, стихотворение)
-
Р. Поль
«Лесная тишь» / «Лесная тишь»
[= Лесная тишь (Из Р. Поля); Лесная тишь <Из Р. Поля>]
(1967, стихотворение)
-
Эдуард Тюркети
«Ночь и день» / «Ночь и день»
[= Ночь и день (Из Э. Тюркети); Ночь и день <Из Э. Тюркети>]
(1967, стихотворение)
-
Уолт Уитмен
«Бейте, бейте, барабаны!..» / «Beat! Beat! Drums!»
[= «Бейте, бейте, барабаны!» (Из У. Уитмена); Бейте, бейте, барабаны! <Из У. Уитмена>]
(1967, стихотворение)
1970
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Финская песня <Из Гете>» / «Finnisches Lied»
(1970, стихотворение)
-
Эдуард Мёрике
«На заре <Из Э. Мерике>» / «In der Frühe»
(1970, стихотворение)
1984
-
Марко Вовчок
«Институтка» / «Інститутка»
(1984, повесть)
2009
-
Шарль Перро
«Золушка, или Хрустальная туфелька» / «Cendrillon ou la Petite Pantoufle de verre»
(2009, сказка)
-
Шарль Перро
«Красная Шапочка» / «Le Petit Chaperon rouge»
(2009, сказка)
-
Шарль Перро
«Мальчик с пальчик» / «Le Petit Poucet»
(2009, сказка)
-
Шарль Перро
«Подарок феи» / «Les Fées»
(2009, сказка)
-
Шарль Перро
«Спящая красавица» / «La Belle au bois dormant»
(2009, сказка)
2012
-
Шарль Перро
«Потешные желания» / «Les Souhaits ridicules»
(2012, сказка)
2017
-
Шарль Перро
«Ослиная кожа» / «Peau d'àne»
(2017, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Синяя Борода» / «Синяя Борода»
(2017, сказка)
2018
-
Иван Тургенев
«Annouchka» / «Ася»
(2018, повесть)
-
Иван Тургенев
«Histoire du liutenant Yergounof» / «История лейтенанта Ергунова»
(2018, рассказ)
-
Иван Тургенев
«Le brigadier» / «Бригадир»
(2018, рассказ)
2022
-
Шарль Перро
«Ослиная Шкура» / «Peau d'àne»
(2022, сказка)
-
Шарль Перро
«Принц Хохолок» / «Riquet à la houppe»
(2022, сказка)
Россия