Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 11 июня 2022 г. 00:44

ЕЖИ ГРУНДКОВСКИЙ

Ежи Грундковский/Jerzy Grundkowski (20 ноября 1953—16 декабря 2016) – польский историк, журналист, писатель, автор произведений НФ.

Родился в г. Быдгощ. Окончил исторический факультет Университета имени Миколая Коперника в г. Торунь. С 1978 года работал в качестве журналиста в редакции журнала “Bydgoski Stomil”. Опубликовал множество статей и заметок, касающихся истории строительства и архитектуры, на страницах журнала “Warstwy – Dachy I Ściany” (ранее “Warstwy”), главным редактором которого работал в 1995--2006 годах (в 2006—2012 – заместителем главного редактора). Аналогичные материалы публиковал также на порталах abc-sciny.pl, abc-dachy.pl и abc-izolacje.pl.

Писал фантастику, историческую и современную прозу. Публиковал свои исторические и реалистические произведения на страницах журналов “Twóczość”, “Tygodnik Kulturalny”, “Fakty”, “Literatura”, “Nowy Wyraz”, “Odgłosy”, эссе и критические статьи – в журналах “Piśmo literacko-artystyczne”, “Nurt” и “Kujawy”.

В фантастике дебютировал рассказом “Żółta cysterna/Желтая цистерна”, транслировавшимся Польским радио в виде радиоспектакля (позже [1986] рассказ был напечатан в составе сборника рассказов писателя). Другие фантастические рассказы публиковались на страницах журналов “Mlody Technik”, “Nowa Fantastyka”,

“Science Fiction”, “Science Fiction, Fantasy I Horror”,

“Fenix”, “Okolica strachu”;

вошли в состав антологий “Dira necessitas”, “Wizje alternatywne 3/Альтернативные видения-3”.

Рассказы писателя напечатаны также в следующих авторских сборниках: “Annopolis, miasto moich snów/Аннополис, город моих снов” (1983), “Labirynt wyobraźni/Лабиринт фантазии” (1986); “Annopolis, świat mojej wyobraźni/Аннополис, мир моей фантазии“ (1988);

“Ja, Ulrych, miecz rewolucji/Я, Ульрих, меч революции” (1993); “Annopolis/Аннополис” (2019), “Planeta dobrych ludzi/Планета хороших людей” (2019).

Первый из указанных сборников был отмечен тремя премиями: редакции журнала “Mlody Technik”, редакции журнала “Fantastyka” и имени Наталии Галл. В 13 рассказах переплетаются мотивы, почерпнутые из мировой и античной истории, а из хроники фантастической монархии, составляемой рассказчиком, восстает история завоевания древнего государства и его столицы Аннополиса варварами, которые ассимилируются захваченной культурой в политическом, социальном и литературном отношении. В третьем сборнике развиваются некоторые сюжетные линии, намеченные в первом сборнике. Перед читателями проходит целая галерея героев, в ментальности которых нашли отражение влияния как старой культуры Аннополиса, так и новой, более варварской культуры Тлускалана – аннополитанский купец, подозреваемый в шпионаже и много лет живший среди японцев; правительственный чиновник, постепенно теряющий лояльность к этому самому правительству; литератор, случайно замешанный в преступление; несчастный провидец и другие. В пятом, посмертном сборнике рассказы этого цикла собраны воедино.

В 1998 году вышел из печати первый роман писателя – “Smierć w kosmolocie/Смерть в космолете”. Пилот космолета, совершающего долгий перелет, приходит вдруг к выводу, что напарник собирается его убить. У него нет, однако, в этом полной уверенности, проблема требует выяснения. Позже роман вошел в состав сборника “Planeta dobrych ludzi”.

Роман “Lancelot znad Renu/Ланселот Рейнский” (2001) это альтернативная история средневековой Европы, которую мы видим глазами героя, гражданина тоталитарного государства. В этом мире арабы разгромили франков под Пуатье и оккупировали континент вплоть до Рейна. Папа Римский здесь всего лишь сборщик налогов и податей, Гвиневра – шлюха-наркоманка, Ланселот – мелкий, но честолюбивый рыцарь пограничья. Герой путешествует по исламскому миру, выполняя поручение Ланселота, что в случае успеха миссии может изменить судьбу Европы.

В романе с длинным названием “Prawdziwa historia smoków, Franków oraz rycerza Hilderyka, przez Jerzego Grundkowskogo odkryta I opisana/Подлинная история драконов, франков, а также рыцаря Хильдерика, открытая и описанная Ежи Грундковским” (2001) писатель вновь возвращается мыслями к битве под Пуатье со все тем же вопросом: “Что было бы, если бы франки потерпели поражение?” В романе наравне с историческими героями вроде Карла Мартелла действуют придуманные герои – титульный рыцарь Хильдерик, аббат Алого монастыря, а также драконы, василиски и прочая сказочная живность.

В изданном посмертно романе “Wilkołak Drago/Оборотень Драго” (2019) действие происходит после катаклизма, имевшего общепланетный разрушительный характер, на территории, занимаемой ныне Провансом и Аквитанией. Автор придал этому государству вид самой отсталой из средневековых стран, оснастив множеством анахронизмов (наряды эпохи французского “Короля-Солнце”; календарь, принятый в годы французской революции, сюжеты из сказок братьев Гримм, цитаты из «древнего россиянина» — Владимира Маяковского). Страной правит Церковь, которая ничем особенным не отличается от нынешней, кроме одной детали: вместо Бога верующие поклоняются Разуму, а Первосвященником выступает самый известный в истории атеист – Максимилиан Робеспьер.

Другие книги: исторические романы “Wybraniec bogów/Избранник богов” (1995) и “Las Teutoborski/Тевтобургский лес” (1995), сборник эссе “Zagadki I tajemnice. Historia odkrywana na nowo/Загадки и тайны. Заново открываемая история” (2020).

На русский язык ничего из написанного Е. Грундковским не переводилось.


Статья написана 10 июня 2022 г. 00:02

10. В рубрике «Из польской фантастики» содержатся четыре текста.

   10.1. Повесть “Zapach szkła/Запах стекла” написал Анджей Земяньский. В номере напечатана последняя из тех трех частей, на которые был разбит для публикации текст (стр. 45—54). Иллюстрации АРТУРА СИТНИКА/Artur Sitnik.

Позже повесть вошла в состав одноименного авторского сборника писателя ”Zapach szkła”, впервые изданный в 2004 году и затем переиздававшийся в 2008, 2011, 2013, 2018, 2021 годах.

В сети можно найти неофициальный перевод повести на русский язык (под названием «Запах стекла»), выполненный В.Б. МАРЧЕНКО.

Почитать о писателе можно ЗДЕСЬ, а глянуть на карточку (нуждающуюся, впрочем, в актуализации) можно ТУТ


   10.2. Рассказ “Twarz Boga/Лик Божий” написал Ежи Грундковский (стр. 56—58). Иллюстрации БЕНЕДИКТА ШНАЙДЕРА/Benedykt Szneider.

Ян Эмиль Вальпереиса, выходец из знатного аристократического рода, долгое время смиренно работал кассиром в банке, думал, решал, готовил себя к исполнению главного желания своей жизни: увидеть лик Божий. И пришел к выводу о том, что приблизится к Богу, если пойдет по Его следам. Выйдя однажды утром из города Аннополиса, он отправился в долгий и трудный путь…

Много позже этот рассказ вошел в состав (увы, посмертного) авторского сборника “Planeta dobrych ludzi/Планета добрых людей” (2019). На русский язык рассказ не переводился, на его некомплектную карточку на сайте ФАНТЛАБ можно глянуть ЗДЕСЬ, а биобиблиографии его автора на сайте нет.


    10.3. Рассказ «Emploi/Амплуа» написала Божена Борек/Bożena G. Borek (стр. 59-66). Иллюстрации ПШЕМЫСЛАВА ТРУСЬЦИНЬСКОГО/Przemysław Truściński.

Божена Борек – театральная актриса, чье основное амплуа: колдунья. Как и в дебютном рассказе, действие этого рассказа разворачивается в атмосфере horror-а в театральной среде и речь идет о театральном искусстве и той цене, которую за него иногда приходится платить. Позже рассказ нигде не перепечатывался. На русский язык (как, впрочем, и на другие языки) не переводился.

И это вторая публикация писательницы в нашем журнале (первую см. “NF” 3/2001). На карточку рассказа можно глянуть ЗДЕСЬ, биобиблиографии автора на сайте нет, но кое-что о писательнице можно узнать, пройдя в этом блоге по тэгу «Борек Б.»


     10.4. Рассказ “Przegrany/Неудачник” написал Лукаш Пардус/Łukasz Pardus (стр. 66—68). Иллюстрация МОНИКИ РОКИЦКОЙ/Monika Rokicka.

Герой рассказа не прошел через испытание, к которому готовился всю свою сознательную жизнь. Возможно, не слишком усердно готовился? Или все же не в этом дело?..

И это вторая публикация писателя в нашем журнале (отметился чуть ранее миниатюрой – в № 8/2003). К сожалению, и последняя. На русский язык (как, впрочем, и на другие) рассказ не переводился. На карточку рассказа можно глянуть ЗДЕСЬ, а об его авторе сайт ничего не знает.


ЛУКАШ ПАРДУС

Лукаш Пардус/Łukasz Pardus (род. 1976) – автор двух фантастических рассказов.

Родился в деревне Ситанец, окончил среднюю школу в г. Замостье, выпускник факультета Берегового и водного строительства Вроцлавского политехнического института. Любитель хорошей музыки, кино, книги. Паровский собирался продолжить представление прозы Пардуса в журнале, но что-то где-то как-то не сложилось.


Статья написана 9 июня 2022 г. 00:19

ТОНИ БАЛЛАНТАЙН

Тони Баллантайн/Tony Ballantyne (род. 1972) – английский математик и информатик, писатель НФ.

Родился и вырос в графстве Дарем на северо-востоке Англии. Изучал математику в Манчестерском университете, затем переехал в Лондон, где в течение десяти лет преподавал в колледже математику и информационные технологии. В настоящее время живет в Олдхеме с женой и двумя детьми. Преподает указанные дисциплины в The Blue Coat School. Его хобби – игра на фортепиано, аккордеоне и корнете. Он также любит ходить пешком и кататься на велосипеде.

Дебютировал в НФ рассказом “The Sixth VNM/Шестой VNM” (из которого позже родился целый цикл произведений – “Recursion/Возвращение”) в журнале “Interzone” в декабре 1998 года (№ 138).

К настоящему времени опубликовал около 60 рассказов – в основном в том же журнале “Interzone”, но также в журналах “The Third Alternative”, “Infinity Plus”, “Postscripts”, “Nature”, “Analog”, “Daily SF”, “StarShipSofa” и антологиях: “The Mammoth Book of New Comic Fantasy” (2003), “Year’s Best SF 9” (2004), “Twenty First Century SF” (2013),

“The Mammoth Book of New Jules Verne Adventures” (2005), “Constellations: The Best of New British SF” (2005),

“The Solaris Book of New SF” (2007), “Year's Best SF 13” (2008), “Fast Forward 1: Future Fiction from the Cutting Edge” (2007), “Subterfuge” (2008),

“Edison’s Frankenstein” (2009), “Further Conflicts” (2011), “The Mammoth Book of SF Wars” (2012),

“Years Best SF 17”, “Vivisepulture” (2011), “Year’s Best 18”,

“Solaris Rising: The New Solaris Book of SF” (2014), “Fearsome Magics” (2014), “Shoreline of Infinity” (2020).

Часть рассказов вошла в состав авторского сборника “Stories from the Northern Road/Рассказы с Северной дороги” (2012) и сборника “Microcosms” (2017, половина рассказов – вторая половина написана Эриком Брауном). Опубликован также «сборник связанных историй» “Midway/Мидуэй” (2020).

Первый роман писателя – “Recursion/Возвращение” – был опубликован в 2004 году и номинировался на получение премий BSFA и имени Филипа Дика. Позже к нему присоединились романы “Capacity/Способность” (2005) и “Divergence/Отклонение” (2007), составившие популярную трилогию, в которой Искусственный Разум (ИИ) ведет галактическую войну с разумными существами из плоти (такими как Homo sapiens), и всякий раз, когда кажется, что часть реальности безвозвратно распалась, машины фон Неймана попросту печатают замещающие уровни действительности.

Второй популярный цикл писателя – дилогия «Пенроуз», в которую входят романы “Twisted Metal/Скрученный металл” (2009) и “Blood and Iron/Кровь и железо” (2010). Главные герои дилогии – автономные роботы, населяющие планету Пенроуз, которые поначалу даже не подозревают о существовании существ из плоти во Вселенной.

И еще один цикл под условным названием «Грезы» составляют романы “Dream London/Лондон грез” (2013) и “Dream Paris/Париж грез” (2015).

На русском языке изданы три рассказа писателя. Известно также электронное издание одного из романов цикла "Грезы".


Статья написана 8 июня 2022 г. 00:15

9. В рубрике « Иностранный рассказ» размещены три текста.

9.1. Рассказ американского писателя Джеффри Форда/Jeffrey Ford, который называется в оригинале “Creation” (2002, “The Magazine of Fantasy and Science Fiction”, May; 2002, авт. сб. “The Fantasy Writers Assistant and Other Stories”; 2020, авт. сб. “The Best of Jeffrey Ford”), перевел на польский язык под названием “Dzieło stworzenia/Результат творения” РАФАЛ ВИЛЬКОНЬСКИЙ/Rafał Wilkoński (стр. 13—18). Иллюстрации МАРЕКА АДАМИКА/Marek Adamik.

Рассказ завоевал Всемирную премию фэнтези (World Fantasy Award) и номинировался на получение премий «Небьюла», «Хьюго» и «Локус». Он переводился на французский и итальянский языки. На русский язык его перевела под названием «Сотворение человека» М. КУРЕННАЯ в 2005 году (ант. «Лучшее за год: Мистика, Магический реализм. Фэнтези»).

Глянуть на карточку рассказа можно ЗДЕСЬ А почитать о писателе можно ТУТ


9.2. Рассказ канадского писателя Чарльза де Линта/Charles De Lint, который называется в оригинале “Ten for the Devil” (1998, ант. “Battle Magic”; 2002, авт. сб. “Tapping the Dream Tree”; 2009, авт. сб. “Ravens in the Library”) перевела на польский язык под названием “Dziesiątka dla diabła/Десятка для дьявола” ИЗАБЕЛЯ МИКША/Isabela Miksza (стр. 18—29). Иллюстрации ЭЛИ ВАГИ/Ela Waga. Рассказ входит в состав условного писательского цикла “Midford”

Стэйли Кросс – юная скрипачка, бродячая музыкантша, творящая и играющая музыкальные мелодии в свое удовольствие. Голубая скрипка досталась ей по наследству от бабушки, предупредившей ее: “Мелодии, которые скрипка может пробудить в тебе и заставить их играть, живут среди холмов и деревьев. Некоторые из них красивы и безопасны. Другие очень стары и напрямую связаны с замшелым прошлым. А некоторые попросту опасны”. Музыка Стэйли способна призывать черных воронов и ворон, а там, где сбиваются в стаи эти мрачные птицы, иногда открываются двери в иной мир. И кто знает, что может ворваться в этот мир оттуда…

Де Линт – прекрасный музыкант и замечательный «магический реалист», творящий оригинальную писательскую действительность, в которой реальность тесно переплетается с выдумкой. Героями его микрокосмоса выступают мифологические существа, колдуны и волшебники, одаренные магией музыканты, бизнесмены и гангстеры, проститутки и наркоманы, художники и скульпторы, а также обычные люди, стоящие перед сложным жизненным и моральным выбором.

Эта его публикация уже четвертая на страницах нашего журнала (первые три см. “NF” № 9/1993, № 2/1994 и №5/2003).

Рассказ «Ten for the Devil» на русский язык не переводился, а на его карточку можно глянуть ЗДЕСЬ А почитать о писателе можно ТУТ


9.3. Рассказ британского писателя Тони Баллантайна/Tony Ballantyne, который называется в оригинале “Indecisive Weapons” (2001, “Interzone”, Okt., № 172), перевел на польский язык под названием “Broń nieostateczna/Не последнее оружие” КОНРАД КОЗЛОВСКИЙ/Konrad Kozłowski (стр. 30—36). Иллюстрации КШИШТОФА ГАВРОНКЕВИЧА/Krzysztof Gawronkiewicz.

Маркусу Уэстерби сообщают, что в его направлении послан субнуклеарный боевой заряд, который поразит его через весьма короткое время. Однако у него есть возможность избежать поражения, если он немедленно заключит соответствующий договор с охранным ведомством…

На русский язык рассказ не переводился, его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет, биобиблиографии автора на сайте также нет.


Статья написана 7 июня 2022 г. 12:04

5. В рубрике «Что было бы, если…» собеседники затрагивают президентские выборы в Польше 1990 года.

«Аркадиуш Экерт: Пан профессор, что было бы, если бы во втором туре президентских выборов в Польше в 1990 году победил бы не Лех Валенса, а его соперник – давайте вспомним: Станислав Тыминьский?

Павел Вечоркевич: Тут надо спрашивать не у историка, а у ворожеи. Это настолько мало правдоподобная возможность, даже с перспективы второго тура, что в принципе над этим никто не задумывался.

Аркадиуш Экерт: Подождите, подождите, пан профессор! После первого тура многие из политиков задавали как раз этот вопрос.

Павел Вечоркевич: Разумеется, задавали, но безусловное большинство выборщиков считало, что Тыминьский выборы выиграть не сможет. И скажем еще одно: голосование за него не было голосованием за Тыминьского, но голосованием против Валенсы и «Солидарности», таким ведь был тогда расклад симпатий. Это сценарий из фильмов Мела Брукса. Тыминьский был совершенно не подготовленным к роли политика, он был человеком ниоткуда. Впрочем, он очень быстро и ушел в никуда.

Аркадиуш Экерт: Но давайте-ка мы с вами прикинем: мог ли вообще такой человек продержаться на посту президента дольше, чем несколько месяцев.

Павел Вечоркевич: Если помните, Ленин заявлял, что даже кухарка может управлять государством. Из польского коллективного опыта следует (я не говорю, упаси Боже, о должности президента), что даже идиот может управлять страной на несколько менее высоких должностях. Тыминьский идиотом, вероятно, не был, но он, несомненно, был человеком одержимым и сумасбродным. Тыминьский мог удержаться на достигнутой высоте также потому, что если бы легально избранный президент сверзился с нее, это скомпрометировало бы демократию в Польше. Вероятно, улицы заполнились бы демонстрантами, но я думаю, что большинство трезвомыслящих политиков призвало бы общество одуматься. В конце концов не так уж многими годами ранее, всего лишь неполными семью десятками, президентом избрали человека, отвергавшегося большей частью польского общества – Габриэля Нарутовича. Мы знаем, чем это закончилось – трагедией; и я думаю, что воспоминание об этом парализовало бы противников Тыминьского. И что за этим следует – мы имели бы президентуру Тыминьского, а сколь долго это продолжалось бы – в значительной мере определилось бы парламентскими выборами. Тыминьский был бы президентом, что в польской политической системе означает главу государства, но не фактическую исполнительную власть. То есть в стране правило бы правительство. Хватало бы, наверное, более или менее острых конфликтов и, наконец, нельзя исключить еще одной возможности: Тыминьский оказался бы искусным политиком, способным найти общий язык как с неприязненным к нему правительством, так и с «Солидарностью». То есть могла бы сложиться модель совместного правления. Это было бы, наверное, одновременно страшным и смешным, как в старом российском анекдоте. Но, вопреки видимости, наверное, не столь трагичным».

     

6. Далее под заголовком “Nowi gracze na rynku/Новые игроки на рынке” напечатано небольшое интервью, которое Аркадиуш Наконечник взял у одного из авторов RPG “Arcona” Якуба “Эльтана” Януша и издателя этой игры, директора фирмы S.PRINT Томаша Комарова (стр. 10).

7. В рубрике «Среди фэнов» напечатано сообщение Cюзанны Чайковской/Zuzanna Czajkowska о праздновании 21-летней годовщины основания журнала “Fantastyka/Nowa Fantastyka” в Мазовецком центре культуры и искусства (с 8-ю фотографиями) (стр. 11).

8. В рубрике «Курьер фэндома» опубликованы ответы на вопрос: «Какое событие в фантастическом мире 2003 года вы считаете важнейшим?» ТОМАША БАГИНЬСКОГО, Евы Бялоленцкой, Томаша Колодзейчака, Кшиштофа Паперковского, Мацея Паровского, Конрада Вагровского и Эдмонда Внук-Липиньского (стр. 12).

(Продолжение следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 89

⇑ Наверх