Рассказы 2022

Muzzy29


Украина, Кировоградская обл., Кировоград
Рассказы 2022


Происхождение видов / Origin of Species
рассказ, 1965

При раскопках культурных слоёв доисторического прошлого профессор Ричардс нашёл загадочный артефакт. Чтобы разгадать его тайну, он и его секретарша, мисс Ларкин, отправились на 30 тысяч лет назад, в эпоху Верхнего Палеолита. На их мамонтмобиль там напали неандертальцы, профессора убили, а его...

№ 1
-
7.20
(156)
5 отз.


Подглядывающий Томми / Peeping Tommy   [= Подсматривающий Томми]
рассказ, 1965

Томми Тейлор очень любит устраивать розыгрыши. Вначале он разыгрывал людей в настоящем, но ему это быстро надоело. Тогда он купил лицензию на путешествия во времени и стал устраивать розыгрыши в прошлом. Это, конечно, веселее, но безопаснее ли?

№ 2
-
6.45
(112)
4 отз.


Глиняный пригород / Clay Suburb
рассказ, 1975

Роджер Норбрук изобрел машину времени, но, запутавшись во временных петлях, расчетверился и решил сам себя убить.

№ 3
-
6.14
(95)
3 отз.


Повелитель Света / Lord of Rays
рассказ, 1975

Лейтенант Гэст похоронил в космосе своего напарника, командора Эвери, и вскоре заметил Нетипичный Орбитальный Объект. Объект напоминал лодку, деревянную ладью. Посреди неё располагалась скамья, на которой лежал мёртвый человек в маске, по краям лодки стояли две статуи молодых девушек, а между вёслами находился кормчий.

№ 4
-
6.88
(121)
6 отз.


Странный случай с мистером Генри Диксоном / The Curious Case of Henry Dickens   [= Любопытное происшествие с Генри Диккенсом]
рассказ, 1975

Путешествие на Небеса – околоземная экскурсия на специальном пассажирском челноке, развлечение для космических туристов. Но в этот раз среди экскурсантов оказался очень необычный, пугающий пассажир неопределенного возраста, одетый в странный старомодный наряд.

№ 5
-
6.96
(97)
2 отз.


У шатров Кидарских / The Tents of Kedar   [= Шатры Кидарские]
рассказ, 1980

Истклиф, владелец богатейших земель на планете Серебряный Доллар, умирает от неизлечимой болезни. Но ходят слухи о чудодейственной силе врачевания местных жителей, темнокожих чирургов. После долгих размышлений Истклиф всё же решился доверить свою жизнь низшей для него расе и отправиться на лечение в местную больницу.

№ 6
-
7.97
(148)
8 отз.


Тёмный Мир / Darkspace   [= Тёмная зона]
рассказ, 1982

Кьюранизм – новая теория сновидений. Согласно ей, окружающий мир делится на две части. Светлый Мир – это реальность, какой мы ее знаем. Темный Мир – страна снов. Препарат кьюраниум позволяет установить эмоциональную связь между врачом-исследователем и пациентом и тем самым проникать в сны пациента...

№ 7
-
7.40
(126)
5 отз.


Приглашение на вальс / Invitation to the Waltz
рассказ, 1982

В патрульном облёте галактических окраин Де Тойлис наткнулся на древнюю космическую станцию, которую никто не посещал уже много веков. Станция была всё ещё исправна: внутри работало освещение и звучала музыка, воздух был пригоден для дыхания, а в главном зале с балконами продолжался бесконечный бал мертвецов.

№ 8
-
7.17
(159)
5 отз.


Потерянный Землянин / The Lost Earthman
рассказ, 1983

Бог, создатель Марса, оставил на нем отпечатки своих пальцев. Первым их увидел Роув, который потерпел крушение на корабле «Диметрис» и оказался обречен вечно вращаться по орбите вокруг Марса в полном одиночестве. Когда его спасли, он стал для всех Потерянным Землянином.

№ 9
-
6.87
(119)
6 отз.


Что за мрачное место / What Bleak Land   [= В этом холодном мире; Такое унылое место]
рассказ, 1987

Во время проведения подготовительных работ по строительству дома рабочие откопали на холме запаянный латунный ящик. Увидев содержимое ящика, владелец участка вспомнил, как когда-то в детстве в двери отцовского дома постучал обычный бродяга...

№ 10
-
8.22
(128)
6 отз.


Карлик / The Dwarf
рассказ, 1954

В этом рассказе Брэдбери маленький несчастный уродливый человечек каждую ночь приходил в Комнату Смеха, чтобы зеркало сделало его другим хотя бы на полчаса…

№ 11
-
7.91
(403)
12 отз.


Пристальная покерная фишка работы А. Матисса / The Watchful Poker Chip of H Matisse   [= The Watchful Poker Chip]
рассказ, 1954

Джордж Гарви - щеголь с моноклем работы самого Матисса, белой покерной фишкой с изображением голубого глаза. По внешности - прямой потомок восковых витринных манекенов образца 1907 года. Отвернитесь - и вы уже забыли его лицо. Тарелка манной каши. Что из того, что лишь один во всем Нью-Йорке человек...

№ 12
-
6.97
(320)
12 отз.


Скелет / Skeleton [не путать с одноимённым рассказом, написанным в 1945 г.]
рассказ, 1945

Рассказ о человеке, которому мешал жить его собственный скелет, а добрый доктор-остеопат помог ему от него избавиться...

№ 13
-
7.19
(746)
29 отз.


Банка / The Jar
рассказ, 1944

Будучи на ярмарке, Чарли приобрел у циркачей банку, только называть ее надо было - Банка, а в Банке плавало нечто...

№ 14
-
7.62
(634)
28 отз.


Озеро / The Lake   [= Замок на песке]
рассказ, 1944

Двенадцатилетняя Талли зашла в воду и больше не вышла оттуда. Прощаясь с ней, с озером и пляжем, Гарольд построил из песка половину замка, такого, какой они обычно строили вместе, и сказал: " Если ты слышишь меня, приди и дострой его". Через много лет, оказавшись на этом же берегу, он увидел, что...

№ 15
-
7.95
(976)
40 отз.


Прикосновение пламени / Touched with Fire   [= Shopping for Death; Shopping for Murder]
рассказ, 1954

Рассказ о том, как в один очень жаркий день двое стариков - Шоу и Фокс - встретив на улице женщину, решили ее спасти от смерти, на которую та сама напрашивалась...

№ 16
-
7.47
(377)
13 отз.


Гонец / The Emissary   [= Вестник; Посланец; Эмиссар]
рассказ, 1947

Мартину Смиту было десять лет, он болел и не вставал с постели. Его связным, его гонцом на волю стал пес. Пес везде успевал побывать. Он был частью его самого, той ловкой и быстрой его частью, которую он посылал познать внешний мир. Пес вместо него бегал по улицам городка и его окрестностям, к реке...

№ 17
-
8.39
(684)
29 отз.


Крошка-убийца / The Small Assassin   [= Маленький убийца]
рассказ, 1946

Когда подошло время рожать, Алиса неожиданно осознала, что внутри ее тела таится настоящий убийца. Роды ей удалось пережить, но дальше стало только хуже...

№ 18
-
7.95
(887)
43 отз.


Толпа / The Crowd   [= Люди толпы]
рассказ, 1943

Спенсер попал в аварию и был ранен, когда он лежал рядом с разбитой машиной, он заметил, что толпа зевак собралась слишком быстро. Выйдя из больницы, он решил разобраться с этим явлением...

№ 19
-
7.99
(681)
24 отз.


Попрыгунчик / Jack-in-the-Box   [= Попрыгунчик в шкатулке]
рассказ, 1947

Маленький мальчик, который полностью изолирован от мира матерью. Он никогда не выходил из дома. И вот однажды он получает возможность выйти...

№ 20
-
8.22
(711)
26 отз.


Коса / The Scythe   [= Жнец, Кровавая жатва]
рассказ, 1943

Что значит иметь жизнь, которая всего лишь пшеница, а твоя смерть зависит не от тебя, а от озлобленного на весь белый свет фермера?...

№ 21
-
8.61
(1168)
48 отз.


Дядюшка Эйнар / Uncle Einar   [= Дядя Эйнар]
рассказ, 1947

Дядюшка Эйнар происходил из крылатых людей. Однажды, возвращаясь с пирушки, он врезался в высоковольтный провод, и с тех пор потерял возможность летать по ночам, а днем он летать не мог, так как его могли увидеть посторонние люди. Но выход нашелся...

№ 22
-
7.89
(1025)
26 отз.


Ветер / The Wind   [= The Valley of the Winds]
рассказ, 1943

Во время войны Аллан оказался в долине, где рождается и умирает Ветер. С тех пор Ветер преследовал его...

№ 23
-
8.16
(1155)
40 отз.


Постоялец со второго этажа / The Man Upstairs   [= Постоялец из комнаты наверху; Жилец из верхней квартиры; Верхний сосед; Жилец из верхней комнаты; Жилец со второго этажа]
рассказ, 1947

История мальчика, любившего наблюдать, как разделывают курицу, и в итоге отпрепарировавшего инопланетянина.

№ 24
-
7.84
(942)
41 отз.


Жила-была старушка / There Was an Old Woman   [= Жила себе старушка]
рассказ, 1944

Жила-была тётушка Тилди, и была у неё своя философия: у смерти ума ни на грош, надо с ней драться, не верить в неё. А однажды к тётушке пришёл чёрный человек с плетёной корзиной. Именно такую тётушка Тилди видела года два назад, когда померла её соседка миссис Дуайр.

№ 25
-
7.47
(806)
32 отз.


Водосток / The Cistern   [= Город мёртвых; Город под ногами; Труба]
рассказ, 1947

Сестры Джулиет и Анна долго сидели в гостиной. Анна прислонилась лбом к оконной раме и предположила, что под их городом еще один город, мертвый город под ногами, в водостоке. Ведь он пронизывает весь город, его туннели - под каждой улицей, и по ним можно ходить, даже не наклоняя головы. Водосток...

№ 26
-
7.07
(575)
27 отз.


Возвращение / The Homecoming   [= Homecoming; Сбор семьи; День возвращения; Ночь Семьи; Возвращение домой; Праздник Возвращения]
рассказ, 1946

"В семье не без урода", - гласит русская поговорка. А как будет выглядеть урод в семье существ, обладающих необычными способностями?

№ 27
-
7.66
(838)
24 отз.


Удивительная кончина Дадли Стоуна / The Wonderful Death of Dudley Stone   [= Chance of a Lifetime]
рассказ, 1954

Жили-были два друга, оба выбрали писательскую карьеру, оба стали писателями, но вот только один получил признание публики, а второй нет, и в один прекрасный день второй купил револьвер и пришел к первому, чтобы расставить все точки над i...

№ 28
-
7.98
(654)
25 отз.


Ревун / The Fog Horn   [= The Beast from 20,000 Fathoms; Up From The Deep; Туманный Горн; Туманная Сирена]
рассказ, 1951

Маяк. Двое людей. И на сотню миль ни одного селения. Двое людей. Маяк. И - тайны моря. Одиночество - страшная штука...

№ 29
-
8.35
(1150)
42 отз.


Пешеход / The Pedestrian
рассказ, 1951

Самое любимое занятие Леонардо Мида - ходить по вечернему городу. Раньше он был писателем, но теперь книг и журналов никто не читает, все смотрят телевизор. Но однажды Леонардо задержал последний в городе полицейский патруль...

№ 30
-
7.98
(804)
26 отз.


Апрельское колдовство / The April Witch
рассказ, 1952

Юная Сеси - из тех бесплотных существ, что могут вселяться во что угодно. Она летает птицей, лежит камнем, прыгает лягушкой, падает каплей в колодец... И вот девичьи губы испивают чистой воды, и Сеси обретает новую форму - девушки Энн Лири. Тем временем Том - местный парень - зовет Энн на танцы...

№ 31
-
7.96
(1281)
38 отз.


Пустыня / The Wilderness   [= Honeymoon on Mars]
рассказ, 1952

Джейнис и Леонора укладывали вещи и подбадривали друг друга. За окном сгущалась тьма, высыпали холодные яркие звезды. Джейнис взяла маленькую, не больше спичечной, коробочку с питательными пилюлями и мысленно прикинула, сколько всего везли в тех старых фургонах на огромных колесах. На каждого...

№ 32
-
7.67
(1067)
19 отз.


Фрукты с самого дна вазы / The Fruit at the Bottom of the Bowl   [= Touch and Go; Яблоко на дне; Ни одной улики; Фрукты на самом дне вазы; Фрукты на дне вазы]
рассказ, 1948

Итак, Уильям Эктон задушил Дональда Хаксли. Сделал это почти непреднамеренно и у него же - Хаксли - дома. Отнюдь не беспричинно: жена Эктона Лили ушла - к Хаксли. И вот Эктон, осознав, что совершил убийство, начинает методично уничтожать свои отпечатки - в одной комнате, в другой, в третьей, на кухне, в ванной, на чердаке...

№ 33
-
8.00
(413)
13 отз.


Мальчик-невидимка / Invisible Boy   [= Невидимый мальчик]
рассказ, 1945

На краю леса живёт одинокая старуха. И никого у неё нет. Но вот, получилось так, что на некоторое время у неё появился подопечный - мальчишка-сорванец. Теперь есть с кем поболтать, есть ради кого нужно готовить еду, есть за кем следить. Есть хоть одна душа, ради которой можно быть.

№ 34
-
7.52
(631)
15 отз.


Человек в воздухе / The Flying Machine   [= Человек в небе; Летающая машина; Крылатая машина]
рассказ, 1953

Он создал летающую машину. Но император боится. "Кого-нибудь другого, который, увидев тебя, построит такую же машину из цветной бумаги и бамбука. Но у этого человека может оказаться злое лицо и злое сердце, и он не захочет смотреть на красоту. Такого человека я боюсь".

№ 35
-
7.83
(751)
34 отз.


Убийца / The Murderer
рассказ, 1953

Радиобраслеты, говорящие дома, телевизор, шум, реклама, музыка, как это всё выводит из себя, иногда хочется уничтожить всё это. Так и поступает герой этого рассказа.

№ 36
-
8.17
(897)
36 отз.


Золотой змей, Серебряный ветер / The Golden Kite, the Silver Wind   [= Золотой Змей и Серебряный Ветер]
рассказ, 1953

Два города в Китае соперничали между собой, меняя форму городских стен, их жители пытались добиться преимущества. Если один был апельсином, второй становился свиньей, если второй был огнем, первый становился озером...

№ 37
-
7.58
(551)
23 отз.


Я никогда вас не увижу / I See You Never   [= Я больше не увижу вас]
рассказ, 1947

Удобный и вежливый жилец, требовательная и приветливая хозяйка. Мужчина и женщина. Что они узнали о себе в тот момент, когда поняли, что больше никогда не увидят друг друга?..

№ 38
-
6.73
(365)
15 отз.


Вышивание / Embroidery   [= Вышивка]
рассказ, 1951

Три женщины вышивают, болтают, кажется такая обычная картина, но через десять минут наступит конец света.

№ 39
-
7.39
(525)
24 отз.


Большая игра между чёрными и белыми / The Big Black and White Game   [= Белые и чёрные; Великий матч чёрных и белых]
рассказ, 1945

В этот день произошла большая игра, в ней сошлись белые и чёрные, и какой ужас, чёрные победили.

№ 40
-
7.24
(442)
14 отз.


И грянул гром / A Sound of Thunder
рассказ, 1952

Охота на динозавров - легко. Платите деньги, знакомьтесь с правилами и вперед. Только помните: не сходите с тропы...

№ 41
-
8.65
(3664)
125 отз.


Огромный-огромный мир где-то там / The Great Wide World Over There   [= Огромный мир там, вдалеке; Огромный мир где-то там; Широкий мир за холмами / Cora and the Great Wide World Over There]
рассказ, 1952

Женщина по имени Кора живет вместе со своим мужем Томом в глухой деревушке, где кроме них и соседки больше нет жителей, Кора не умеет читать, а соседка поддразнивает её тем, что она не получает из-за этого писем. По мнению Коры, всё должен изменить приезд племянника, который должен научить её писать и читать.

№ 42
-
8.24
(335)
13 отз.


Электростанция / Powerhouse
рассказ, 1948

Жене охотника Берти предстоит тяжелое испытание. Она в сопровождении мужа, едет через все страну попрощаться с умирающей мамой. Вся ее жизнь до этого была безоблачной. И теперь она остро нуждается в духовной опоре, но отличии от мужа она не умеет "верить". Неожиданно ей помогла приютившая их Электростанция.

№ 43
-
7.15
(419)
11 отз.


En La Noche / En La Noche   [= Torrid Sacrifice; The Price of Silence]
рассказ, 1952

Муж миссис Наваррес призван в армию, и громко озвученное горе миссис ни днем, ни ночью не дает покоя всем ее соседям. Измученные соседи пытаются найти выход из создавшегося положения...

№ 44
-
6.71
(319)
9 отз.


Солнце и тень / Sun and Shadow
рассказ, 1953

Рикардо Рейес любит свою родину, свой город и переулок, свой дом и трещины на его штукатурке. Красота теней и неба, живописные трещины - это часть его жизни, и ему невыносимы фотографы и модели, использующие эту не принадлежащую им красоту...

№ 45
-
6.81
(304)
9 отз.


Луг / The Meadow   [= Meadow of the World]
рассказ, 1953

Рушится стена... Днем снесли Лондон, Порт-Саид, Сан-Франциско, Глазго... Пришла ночь. И ночной сторож достал молоток и гвозди с маленькими шляпками. И начал сколачивать мир снова.

№ 46
-
7.52
(601)
19 отз.


Мусорщик / The Garbage Collector   [= Garbage Collector]
рассказ, 1953

Мусорщик узнает, что в случае атомного конфликта он и его коллеги будут использовать свои машины для вывоза трупов. Это знание ломает его...

№ 47
-
7.69
(611)
21 отз.


Большой пожар / The Great Fire   [= Пожар]
рассказ, 1949

Ранняя весна и аромат жасмина. Молоденькая девушка охвачена весенним пожаром, поскольку сейчас ее время - время жить. Она добыча, но добыча, готовая в любой момент превратиться в охотника...

№ 48
-
7.24
(512)
7 отз.


Здравствуй и прощай / Hail and Farewell   [= Здравствуй — прощай!]
рассказ, 1953

Уилл - мальчик, который не взрослеет, скитается по Америке, принося радость одиноким людям, остановка на несколько лет, а затем вновь в путь.

№ 49
-
8.13
(937)
25 отз.


Золотые яблоки Солнца / The Golden Apples of the Sun
рассказ, 1953

Это история экспедиции, посланной чтобы зачерпнуть немного Солнца...

№ 50
-
7.40
(804)
28 отз.
⇑ Наверх