Переводы Абрама Арго

Переводчик — Абрам Арго

Абрам Арго
Страна:  Россия
Дата рождения: 14 февраля 1897 г.
Дата смерти: 13 апреля 1968 г. (71 год)
Переводчик c: польского, французского
Переводчик на: русский

Абра́м Ма́ркович Арго́ (настоящая фамилия Го́льденберг) — русский советский поэт, драматург, переводчик.

Псевдонимы: А. Арго, Дядя Емеля.

Много переводил, особенно с французского, которым владел в совершенстве: В. Гюго («Рюи Блаз»), О. Барбье, Ф. Вийона, А. Рембо, Т. де Банвиля и других.

Родился 2(14) февраля 1897 года в Елисаветграде в семье инженера. Окончил здесь гимназию, в 1917 году переехал в Москву. Сотрудничал в «Новой жизни».

Затем в 1919-1920 года жил на Украине(Киев, Одесса, Харьков), сотрудничал с РОСТА.

По возвращении в Москву вместе с соавторами Николаем Адуевым и Давидом Гутманом занялся сочинением агитационных пьес. Стал одним из постоянных авторов «Синей блузы». Сочинял пародии, сатирические куплеты, агитбуффонады и многое другое для ведущих артистов эстрады.

В конце 20-х годов постепенно отошел от эстрады, поскольку в сатире тех лет требовалось делать упор на «положительное». Занимался переводами, особенно с французского, которым владел в совершенстве.

В 60-е годы выступал с обзорами в журнале «Советская эстрада и цирк». Автор слов песни «Служили два товарища, ага» для фильма Евгения Карелова «Служили два товарища».

Был женат на переводчице с польского Полине Иосифовне Арго(1900-1986). Брат Борис Гольденберг(1894-1957) известен как драматург, сценарист, журналист. Другой брат Яков Гольденберг(1891-1963) стал режиссером, поэтом и либреттистом. Как поэт и переводчик получил известность двоюродный брат Арго Марк Тарловский(1902-1952).

Умер в Москве 13 апреля 1968 года.

Сайты и ссылки:



Работы переводчика Абрама Арго


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Абрама Арго

1941

1946

1951

1953

1955

1956

1957

1958

1963

1967

1971

  • Поль Мерис, Александр Дюма «Две Дианы» / «Les Deux Diane» (1971, роман)

1976

1977

1978

1986

1987

1997

1998



Переводы Абрама Арго стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками

1953

⇑ Наверх