14. В рубрике «Наука и фантастика» размещена очередная статья Мацея Иловецкого«Rozum, czyli efekt uboczny/Разум, или Побочный эффект» -- о гипотезе профессора Конрада Фиалковского, согласно которой столь сложно организованный и высоко развитый орган, как человеческий мозг (человек использует лишь малую часть его потенциальных возможностей) появился по очень простой причине. Долгое время предки людей добывали себе пропитание, охотясь на животных путем гонного лова. Такая охота в климатических условиях жаркой саванны требовала изрядных физических усилий, что приводило к очень частому и сильному перегреву тела.
Гоминиды испытывали тепловой шок, проявлением чего был перегрев омывающей мозг крови. Для мозга такой перегрев вреден, поскольку он негативно влияет на деятельность клеток мозга, нейронов.
Вот здесь самое время вспомнить о теории фон Нойманна, которую можно вкратце сформулировать следующим образом: рабочая надежность системы, составленной из ненадежных элементов, тем выше, чем этих элементов больше и чем выше количество связей между ними. Ну и вот что получается: мозг, эта самая система, приспособился к трудной ситуации, разрастаясь и усложняясь.
То есть, развитие мозга гоминидов было результатом их адаптации к тепловому шоку. В чем им просто повезло, потому что в эволюции некоторых быстро бегавших тропических животных был использован и другой принцип – развитие специальных систем охлаждения мозга.
Простая, стройная и не противоречивая гипотеза, которая, кстати, дает столь же простой ответ на еще один издавна задаваемый вопрос: почему кроманьонцы, сильно уступавшие в физической силе неандертальцам, обитавшим почитай повсюду в Европе, в конце концов целиком и полностью вытеснили этих своих родичей? Ответ: а потому что умнее их стали. Неандертальцы на ранних этапах своей истории более полно использовали исходные возможности своего мозга: перестали гоняться за животными, изменили способ охоты на тот, который не требовал больших физических усилий. И развитие их мозга замедлилось. Дурни же кроманьонцы продолжали, как шальные, носиться по саванне, пока, наконец, не поумнели. Цветная иллюстрация МАРЕКА ЗАЛЕЙСКОГО/Marek Zalejski.
8. Польский знаток, библиограф и писатель фантастики Яцек Изворский/Jacek Izworski публикует следующую часть своей великолепной библиографии «Фантастические произведения, изданные в Польше после 1945 года/Utwory fantastyczne wydane w Polsce po 1945 r.» -- только книжные издания. В этой части библиографии приводится завершение описания 1978 года. Отметим, что библиография насчитывает уже 1360 наименований.
9. В замечательном «Словаре польских авторов фантастики»Анджея Невядовского размещены персоналии Зигмунта Орвича/Zygmunt Orwicz (псевдоним, биографические данные отсутствуют) – автора книги НФ; Фердинанда Антония Оссендовского/Ossendowski Ferdynand Antoni (1878 – 1945) – прозаика, журналиста, путешественника; Анджея Остои-Овсяного/Ostoja-Owsiany Andrzej (род. 1930) – юрисконсульта, прозаика, публициста. Здесь же, в рубрике «Пожелтевшие страницы/Pożołkłe kartki» печатается отрывок из романа (повести) Зигмунта Орвича «Человек-невидимка» (Zygmunt Orwicz “Człowiek niewidzialny. Powieść z roku 2112”. “Skarbiec powieści”, tom 8, Nakladem Wydawnictwa A. Rippera w Krakówie, 1912).
8. В рубрике рецензий Лешек Бугайский/Leszek Bugajski пишет о новом романе Конрада Фиалковского «Homo divisus» (Konrad Fiałkowski “Homo divisus”. Wydawnictwo Literackie, Kraków-Wrocław, 1986): «…весь роман построен на фундаменте многократно уже использовавшихся в научной фантастике замыслов. Фиалковский здесь играет со своими читателями: берет из сокровищницы традиционной фантастики все то, что считает для себя пригодным, не скрывая этих заимствований, и создает из них новое целое, которое – ну вот надо же! – весьма увлекает читателя»;
Малгожата Скурская/Małgorzata Skórska вместе с французским историком и философом Мишелем Фуко задается вопросом «Что такое безумие?», анализируя его книгу «История безумия в эпохе классицизма» (Michel Foucault “Histotia szaleństwa w dobie klasycyzmu”. Przełożyła H. Kęszycka. PIW, Warszawa, 1987);
а Мацей Паровский/Maciej Parowski размышляет о победах и поражениях кинематографа, используя в качестве опоры книги Адама Гарбича и Яцека Клиновского «Кино, магическая карета. Путеводитель по достижениям художественного фильма. Путешествие второе: 1950 – 1959» и Ежи Плажевского «История кино для каждого» (1895 – 1980) (Adam Garbicz , Jacek Klinowski “Kino, wehikuł magiczny. Przewodnik osiągnięć filmu fabularnego. Podróż druga 1950 – 1959”. Wydawnictwo Literackie, Kraków, 1987 и Jerzy Płażewski “Historia filmu dla każdego (1895 – 1980)”. WAiF, Warszawa, 1986).
5. В рубрике «Из польской фантастики» печатается рассказ Марека Понкциньского/Marek Pąkciński «Przypadek Ewarysta/Казус Эвариста». «Как и в других рассказах писателя, в этой новелле весьма заметны мотивы латиноамериканской прозы, в особенности прозы Борхеса с ее таинственным, расплывчатым видением мира, лабиринтом истории, случая, предназначения, в котором человек бродит, не находя выхода».
На русский язык этот рассказ не переводился. С его карточкой можно ознакомиться здесь Это вторая публикация писателя в «Фантастыке» (первую см. № 5/1986). Среди материалов обзора указанного журнального номера можно при желании найти и небольшой биобиблиографический очерк о писателе.
6. Под заголовком «Sondaż –III. Wyniki» публикуются результаты третьего по счету анкетного опроса читателей «Фантастики», касающегося публикаций 1986 года в этом журнале. Весьма интересные и достаточно (статистически) достоверные сведения (если в первом опросе участвовали 379 читателей, приславших заполненные анкеты, во втором – 768, то в этом – 1366 респондентов). Большинство читателей (91%) – мужского пола, до 20 лет около 61%. Около 58% -- учатся (38% -- в средней школе, 7% -- в высших учебных заведениях, 10% -- в начальной (семилетней) школе, 3% -- в профессиональных училищах). Остальные 42% -- работают. Из них у 57% -- среднее образование, у 26% -- высшее. Читатели живут в основном в больших и средних городах (с наcелением более 100000 человек -- 51%, с населением 21000 – 10000 человек – около 22% и лишь около 13% -- в небольших городках, селах и деревнях). Из-за рубежа прислали анкеты читатели журнала, живущие в Чехословакии, СССР, Болгарии, Голландии, ГДР, Швеции и США. Самому старшему респонденту – 68 лет, самому младшему – 11 лет. Наиболее популярные польские авторы публиковавшихся в журнале материалов (первая пятерка): Мацей Иловецкий (557 голосов – около 41% респондентов), Януш Зайдель (471 голос), Анджей Сапковский (376 голосов), Марек Орамус (292), Мацей Паровский (266). Наиболее популярные зарубежные авторы (первая пятерка): Гарри Гаррисон (1034 голоса – 76% ), Джордж Р.Р. Мартин (506), Колин Капп (417), Фредерик Пол (336), Альфред Элтон ван Вогт (294 голоса). Ну и так далее – много чего еще интересного…
7. В рубрике «Критики о фантастике» размещена статья известного американского издателя НФ и активного деятеля американского фэндома Дэвида Хартуэлла/David Hartwell. Ее почерпнула из одного из номеров «The Publishers Weekly» за 1985 год и перевела на польский язык под названием «Czy sukces zepsuje SF?/Испортит ли НФ успех?» ДОРОТА МАЛИНОВСКАЯ/Dorota Malinowska.
Основной посыл статьи можно выразить словами лозунга: «Место научной фантастики – в сточной канаве, позвольте ей туда вернуться».
Хартуэлл утверждает, что рост популярности НФ (и, соответственно, авторских и издательских доходов) привлекает в нее молодых талантливых писателей, которые, прочитав пару книжек НФ, пишут пару своих романов и, навязав с издателями достаточно прочные связи, спешат сместиться в сторону еще более коммерциализированных литературных жанров. То есть научная фантастика является для них чем-то вроде черного входа в литературу. Создавая достаточно крепкие в литературном отношении произведения, они угрожают НФ, потому что их много, потому что они умеют писать и потому что их произведения издаются и премируются такими же, как они сами, писателями. И в итоге жанру НФ особой пользы они не приносят, а, скорее, вредят ему, затуманивая цели и отвлекая на себя внимание читателей.
Часть таких писателей все же остается в жанре, но, заботясь лишь о приличном заработке, изгоняет из него все творческое.
Писатели постарше, опять же соблазняясь большими деньгами, неимоверно раздувают в объеме свои произведения, насыщая их второстепенными действующими лицами, панорамными описаниями всякого рода несчастий и катастроф, приправляя сексом в романтическом соусе – то есть предпринимают все нужное для того, чтобы роман хорошо продавался. Более того, некоторые из писателей разворачивают наиболее популярные из своих произведений в длинные сериалы.
Ну и, конечно, изрядно мутит воду увлечение фэнтези, поскольку произведения в этом жанре издают издатели НФ, пишут писатели НФ, читают любители НФ.
Научная фантастика годами завоевывала себе популярность, постепенно смелее выглядывая из подполья, выползая из сточной канавы и направляясь в сторону моды. Укрепляясь в своих силах и повышая свое благоденствие, жанр испытывал все большее давление как со стороны искусства, так и со стороны денег, которое толкало писателей в сторону популярной и хорошо покупающейся литературы (в том числе таких гибридных форм НФ как фэнтези, сюрреализм, хоррор и пр.) или литературного авангарда. НФ приходится упорно сопротивляться нажиму денежного мешка, влекущему ее к коммерческому успеху и миражам эстетизации, лишая в то же время всех ее характерных черт. В сточной же канаве и сопротивляться такому давление легче, и нейтрализовать его проще.
В небольшом послесловии Адам Холлянек/Adam Hollanek утверждает, что это вообще-то «взгляд типично англосакского критика на англоязычную литературу этого жанра. Характерной его чертой является убежденность в перманентной развлекательности литературы НФ, а все, что чуждо этой развлекательности, для Хартуэлла – риск, угроза, начало конца. По сути дела он заявляет претензии таким писателям, как Дик, Ле Гуин, не говоря уже о Хаксли или Оруэлле, в том, что они посмели порвать с этой якобы врожденной и единственно верной теорией развлекательности НФ и отважились вмешаться в дела обыкновенного, не фантастического мира…»
3. Скорбное известие – в Москве, в возрасте 54 лет, умер Дмитрий Биленкин. Польские читатели знали его по переводам рассказов, печатавшихся в журнале «Problemy», антологиях серий «Kroki w nieznane» и «Stalo się jutro», двух авторских сборниках брошюрной серии издательства «Iskry». Биленкин дружил с некоторыми из членов редакционной коллегии «Фантастыки», дважды публиковался на страницах журнала (№№ 11/1984, 1/1986).
В этом номере размещены рассказы «Узы боли» (1981, «Техника и наука», 11; 1985, авт. сб. «Лицо в толпе») и «Существует ли человек?» (1985, авт. сб. «Лицо в толпе»), которые перевел на польский язык как «Więzy bólu» и «Czy istnieje człowiek» СЛАВОМИР КЕНДЗЕРСКИЙ/Sławomir Kędzierski.
О писателе можно почитать здесь Карточки рассказов смотрите тут и тут
4. В номере публикуется также заключительная часть романа итальянских писателей Лино Альдани/Lino Aldani и Даниэлы Пьегаи/Daniela Piegai “Nel segno della luna bianca” (1985), переведенного на польский язык под названием “Znak białego księżyca/Знак белой луны” РАДОСЛАВОМ КЛОСОМ/Radosław Kłos. О Лино Альдани можно почитать здесь Биобиблиографии Даниэлы Пьегаи на ФАНТЛАБе нет, но стоит напомнить, что нам уже приходилось встречаться с ней на страницах журнала (см. № 10/1987). Там же можно найти небольшой очерк о ней. Карточка непереведенного романа тут
1. В рубрикe «Читатели и “Фантастыка”» -- 58-я «посадка» (Lądowanie LVIII). Читатели рассказывают, почему они читают фантастику и чем их привлекает журнал.
2. Рассказ американской писательницы Филлис Эйзенштейн/Phillis Eisenstein, который называется в оригинале «The Snail Out of Space» (1985, “The Magazine of F&SF”, Apr.), перевел на польский язык под адекватным названием «Ślimak z kosmosu/Улитка из космоса» ДАРОСЛАВ Е. ТОРУНЬ/Darosław J. Toruń. Разведчик внеземной цивилизации пытается ознакомиться с достижениями землян и внутривидовыми отношениями в их обществе. Ох и тяжело же ему это ознакомление дается!.. Ранее произведения писательницы на польском языке не печатались. На русском языке рассказ «Улитка из космоса» не публиковался, но в его карточку можно заглянуть здесь.
Ну и теперь немного об авторе. Филлис Эйзенштейн/Phillis Eisenstein (род. 1946) – американская преподавательница курсов писательского мастерства (очень активная в этой области деятельности) и писательница научной фантастики и фэнтези. Родилась в Чикаго и там же провела почти все годы своей жизни. Училась в колледже при Чикагском университете, где на одном из еженедельных собраний любителей НФ познакомилась со своим будущим мужем, Алексом.
В 1966 году, вскоре после Трикона (24 World SF Convention), Филлис вышла замуж за Алекса и, когда Алекс, вступивший в ВВС США, был после недолгой учебы направлен для прохождения службы в Германию, последовала за ним. В Германии они прожили три года, а затем, после того как Алекс был отправлен с почетом в отставку, вернулись в Чикаго. В 1971 году она дебютировала в НФ рассказом «The Trouble with Past/Проблемы с прошлым», написанным в соавторстве с мужем и опубликованным в антологии «New Dimensions – 1/Новые измерения -- 1», редактировавшейся Робертом Сильвербергом.
В этом же, 1971 году был опубликован еще один ее рассказ, «Born to Exil/Рожденный изгоем», написанный соло. (По крайней мере, подписанный лишь ею. Здесь, вероятно, следует отметить, что хотя в дальнейшем вышли лишь еще несколько рассказов за двумя подписями, Алекс, несомненно принимал какое-то, иногда очень важное, участие в рождении многих произведений своей супруги). И лишь упрочив свое положение в роли профессионального писателя НФ, Филлис вернулась к продолжению образования, окончив в 1981 году Университет штата Иллинойс с дипломом антрополога. Много лет Филлис Эйзенштейн занималась преподаванием на курсах для начинающих писателей. Она ассистировала Роджеру Желязному в 1977 году в ходе проведения писательской конференции в Университете штата Индиана, затем вела семинары в Университете штата Мичиган и других учебных заведениях, около двадцати лет преподавала писательское мастерство на заочных курсах при Колумбийском колледже Чикагского университета. В настоящее время работает выпускающим редактором в одном из ведущих рекламных агентств.
Рассказы Филлис Эйзенштейн (общим числом более 40) публиковались во всех крупных журналах научной фантастики и фэнтези, в том числе «The Magazine of Fantasy and Science Fiction», «Analog Science Fiction and Fact», «Galaxy Science Fiction», «Isaac Asimov's Science Fiction Magazine», «Amazing Stories», «Weird Tales» и других, а также в двух с половиной десятках антологий, три из которых («Songs of the Dying Earth» ,2009; «Old Mars»,2013; «Rogues», 2014) были весьма оперативно переведены на русский язык.
Ее первая книга – «Born to Exile/Рожденный изгоем» (1977) представляла собой роман, составленный из новелл, публиковавшихся в 1971 – 1975 годах в журнале «The Magazine of Fantasy and Science Fiction» и объединенных образом главного их героя – менестреля Аларика, рожденного со способностью к телепортации.
Вторая книга цикла об Аларике вышла более чем десятком лет позже – «In the Red Lord’s Reach/Во владениях Красного Властелина» (1989).
Еще один цикл произведений составляют романы в жанре фэнтези «Sorcerer’s Son/Сын волшебницы» (1979)
и «The Crystal Palace/Хрустальный дворец» (1988). В 2002 году оба романа были переизданы в виде омнибуса под названием «The Book of Elementals/Книга элементалей».
Вообще-то в указанный цикл входит и третий роман – «The City in Stone/Город в камне», он написан, но пока не опубликован. Писательница работает над произведениями нового цикла – «The Walker Between Worlds/Странствующий между мирами». Восемь глав первого романа этого цикла «The Mask of Power/Маски власти» были опубликованы ограниченным тиражом в 2007 году. В список творческих достижений писательницы входят также роман «Shadow of Earth/Земная тень» (1979), действие которого разворачивается в альтернативном мире, где Испанская Армада одержала победу, роман «In the Hands of Glory/В руках славы» (1981) и сборник рассказов «Night Lives: Nine Stories of the Dark Fantastic/Ночная жизнь: девять рассказов темной фантастики»( 2003, в соавторстве с Алексом Эйзенштейном).
Рассказы Филлис Эйзенштейн дважды (1982 и 1983) номинировались на получение премии «Хьюго» и трижды (1976, 1982, 2000) – на получение премии «Небьюла». Она была лауреатом премий «Balrog» (1979, за «Born To Exile») и «Science Fiction Chronichle» (1981, за рассказ «In the Western Tradition/В традиции Запада»).