Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 23 июля 2017 г. 07:35

7. В рубрике “Film i fantastyka” Анджей Колодыньский/Andrzej Kołodyński в статье «Długa podróż w chaos/Долгое путешествие в хаос» рисует яркими красками портрет американского кинорежиссера Дэвида Кроненберга (стр. 57-59).

Далее Павел Земкевич/Paweł Ziemkiewicz в статье «Przyszłość horroru/Будущее хоррора» прочит светлое будущее американскому режиссеру Клайву Баркеру (стр. 60-61), а Анджей Питрус/Andrzej Pitrus высказывает свое разочарование в фильме режиссера Криса Уэлеса/Chris Walas “Муха II/The Fly II” (США, 1989) (стр. 62-63).

Излишне, вероятно, напоминать, что эти материалы напечатаны в цвете, на хорошей бумаге и богато иллюстрированы кадрами из соответствующих фильмов.

8. В рубрике «Встреча с писателем» публикуется интервью (стр. 68-69), которое Войтек Седенько/Wojtek Sedeńko взял у молодого писателя Гжегожа Друкарчика/Grzegorz Drukarczyk, блеснувшего несколькими новеллами (в журнале “Fantastyka” печаталась одна из них), но затем надолго замолчавшего. Выкладывать перевод интервью здесь я пока что не буду, возможно использую его позже. О Друкарчике ФАНТЛАБ знает мало, так что если есть желание узнать о нем несколько больше, проследите по тэгу “Друкарчик Г.” в этом блоге.

9. В разделе рецензий Гражина Лясонь-Коханьская/Grażyna Lasoń-Kochańska знакомит читателей журнала с одним из первых произведений в жанре фэнтези – романом английского писателя Уильяма Морриса “Лес за гранью мира” (William Morris “Las za światem”. Tłum. Łukasz Nicpan. “Alfa”, 1992); «это столетней выдержки проза с плавно текущим сюжетом, написанная старинным, архаизованным языком. Тем читателям, которые ищут в фантастике лишь легких развлечений, он, скорее всего, не понравится. Это раритет для знатоков и обязательная к прочтению книга для тех, кто интересуется историей жанра»;

Войтек Седенько/Wojtek Sedeńko в общем хвалит роман американского писателя Джонатана Кэрролла “Дитя в небе” (Jonathan Carroll “Dziecko na niebie”. Tłum. Hanna Milewska. “Rebis”, 1992), хоть и упрекает автора в некотором “снижении полета” и явных заимствованиях из предыдущей книги – “Страна смеха”;

Марек Орамус/Marek Oramus приветствует издание романа польского писателя Збигнева Батко «Око» (Zbigniew Batko “Oko”. “Niezależna Oficina Wydawnicza, 1992), обладающего многими чертами пародии, литературы pure nonsense, фантастики и даже гротеска; ключом к его прочтению может служить рассмотрение с позиции постмодернизма; и это произведение, по его словам, представляет собой порыв свежего ветра на фоне того, что захлестывает ныне польский книжный рынок;

Яцек Инглëт/Jacek Inglot анализирует роман американского писателя Майка Резника «Бивни» (Mike Resnik “Kły” – это “Ivory”, 1988; в русском переводе “Слон Килиманджаро”. Tłum. Marek Rudowski. “Rebis”, Poznań, 1991), который он находит «странным» (причем, «странный» – не значит «плохой»), что, в общем-то, редкость среди книг основного жанрового потока; «Резник непринужденно смешивает между собой самые разные, отнюдь не только фантастические жанры, например классический детектив и археологический детектив с космической оперой, чтобы тут же присоединить к ним прекрасный фрагмент африканской документально-приключенческой прозы а ля Хемингуэй. Но не только это роднит его с постмодернизмом – он подобно постмодернистам хорошо чувствует абсурдность истории, являющей собой равнодействующее совершенно случайных, казалось бы, эпизодов, складывающихся в совершенно бессмысленную мозаику. Никто ничем не управляет, и даже если существует некий план, то он для нас непознаваем» (стр. 70-71).

Далее некто Sekator одобрительно отзывается о романе американского писателя Чарльза Харнесса «Пурпурный мир» (Charles L. Harness “Szkarłatny świat” – это “Redworld”, 1986. Tłum. Danuta Korziuk. “CIA-Books”, 1990);. «Харнесс размышляет над ролью науки и религии в обществе, его занимают проблемы смерти и бессмертия, возможность контакта с умершими, развитие взгляда на смерть как на четвертое измерение. Повествование о том, как земная женщина отправляется в инопланетный Пурпурный мир, чтобы обрести там бессмертие, привлекает необычной атмосферой. Изрядная доля эротизма, заряд таинственности родом из морозящего кровь триллера, смешанные в условности НФ, образуют вполне удобоваримый коктейль»;

некто Predator утверждает, что роман американского писателя Роберта Сильверберга «Книга черепов» (Robert Silverberg “Księga Czaszek”. Tłum. Krzysztof Sokołowski. “Alfa”, 1992) – лучшая из книг указанного автора, которые он читал;

некто Kunktator, размышляя над книгой польского писателя Мартина Вольского «Антисказки» (Marcin Wolski “Antybaśnie”. “Wydawnictwa Radia i Telewizji”, 1991), удивляется тому, что подобный замысел – инвертировать сюжеты известных сказок (о спящей царевне, о Золушке, об Али Бабе и разбойниках, о вавельском драконе, о шествующем голышом короле и пр. и пр.) – не пришел никому в голову раньше. Вольский берется даже за переиначивание классических литературных сюжетов (о Ромео и Джульетте, о форсайтовских “псах войны”) – и у него просто прекрасно все получается. «У Вольского есть и коварство, и насмешка, и местами даже сентиментальность, которой автор стыдится, поскольку тут же ее приглушает здоровым цинизмом»;

некто Karburator считает правильным то, что Рафал Земкевич в свой авторский сборник рассказов «Никаких иллюзий» (Rafał Ziemkiewicz “Zero złudzień”. “Białoweża”, 1991) включил не только новые, но и гораздо более старые, написанные до первой половины 1980-х годов, произведения; «герои Земкевича – как правило, неудачники, барахтающиеся в сетях систем, которые вертят ими, как хотят. К финалу почти каждого из рассказов их герои теряют свои “иллюзии” и принимают к сведению то, что мы живем в мире, который совершенно от нас не зависит, который невозможно изменить. Отдельный человек это мотылек, жизненной ролью которого является напрасное совершение большего или меньшего количества полетов вокруг пламени, прежде чем оно его поглотит». В более поздних произведениях «степень сложности мира возрастает, набирает метафизической глубины – такие рассказы, как “Блудница” или “Шоссе на Залещики”, убедительно свидетельствуют о мутации традиционной зайделевской social fiction в метафизическую фантастику. Впрочем, не только в случае Земкевича»;

а некто Denuncjator полагает роман американского писателя Джорджа Зебровски «Крайняя точка» (George Zebrowski “Punkt ostateczny”. Tłum. Renata Cybulska. “E.I.A.”, 1991) «идеальным примером дебильной фантастики», а всю трилогию, составной частью которой он является, «клиническим случаем графомании» (стр. 72).

10. В рубрике «НФ в мире» (стр. 74) Лех Енчмык реферирует мартовский 1992 года номер американского журнала «Locus», где находит достойными особого внимания интервью с Александром Яблоковым и Джоан Виндж; Славомир Кендзерский рассказывает о январском номере 1992 года белорусского (на русском языке) журнала «Фантакрим-MEGA», а Иоанна Чаплиньская – о мартовском 1992 года номере чешского журнала «Ikarie».

11. В майском 1992 года «Списке бестселлеров» сплошь англо-американские имена (А. Азимов, Р. Сильверберг, Д. Блиш, А. Нортон, Р. Говард, М. Муркок, Д. Кунц и др.). Ни одной книги польского автора, ни одной книги русского автора, как, впрочем, и ни одной книги и авторов всех прочих стран – в списке нет.

12. Напечатан также четвертый отрывок комикса «Naród wybrany/Избранный народ» (сценарий М. Паровского, художник Я. МУСЯЛ/J. Musiał) (стр. 75-78).

13. В рубрике «Среди фэнов» (стр. 79) размещены отчет Петра «Раку» Рака об организованном белостокскими КЛФ “Taurus” и “Ubik” уже шестом по счету «коне» “Kontur’92” (30.04 – 03.05.1992). Здесь же напечатана информация о готовящихся «конах» “Bachanalia Fantastyczne’92” и “Nordcon’92”.

(Продолжение следует)


Статья написана 22 июля 2017 г. 06:51

ЦЕЗАРИЙ ДОМАРУС

Цезарий Домарус/Czezary Domarus (род. 27 декабря 1966) – польский поэт, прозаик и музыкант. Родился в Гдыне, ныне живет в Варшаве. В 1987 году, не проучившись и семи месяцев, бросил учебу на факультете экономики морского транспорта Гданьского университета, после чего чинил домашнюю утварь, работал кладовщиком, корректором, торговым агентом, дилером в отделе объявлений “Морской газеты”. Дебютировал в жанре небольшими рассказами “Sal’chil i inne takie miejsca/Салхил и другие такие города” и “Gdy sen stał jawą/Когда сон стал явью” в 1985 году в фэнзине “Claps” (№ 2),

позже печатал фантастические рассказы в этом и других фэнзинах: “Informator GKF”, “Czerwony Karzeł”, “Kaczkowisko”,

“Hydrus”, “SF-2001”,

журнале “Nowa Fantastyka” (1992 – 1995), антологии “PL+50. Historie przyszlości” (2004).

Опубликовал также следующие поэтические сборники: “ekwipunki/экипировки” (1999/2000), “Mózg story/Мозг-story” (2001),”Wiersze po/lity/tyli/czne/По/лити/тили/ческие стихи” (2005), ” Stany własne. Wiersze z lat 1992-2007/Личные состояния. Стихи 1992-2007 годов” (2007), „Zwrotki/Строфы” (2012), ”cargo, fracht/карго, фрахт” (2016) и три тома прозы: “Caligari Express/Экспресс «Калигари»” (1996), ”Istoty/Существа” (1998), ”Podania/Сказания”.


Статья написана 21 июля 2017 г. 06:41

4. В рубрике «Из польской фантастики» размещены два рассказа.

Рассказ Марцина Вольского/Marcin Wolski называется “Omdlenie/Обморок” (стр. 46 – 51). Дело происходит в Польше в 1951 году. Мелкий партийный деятель, горожанин Хиларий Грабец отправляется выполнять порученное ему задание – прочитать деревенским жителям лекцию о коварных происках классового врага. Сойдя с поезда и пытаясь пройти к нужной деревне напрямик, он сбивается с пути, жутко устает и падает в обморок с тем, чтобы очнуться в будущем -- 40 лет спустя… Вольский, как всегда, ехиден и зубаст (на страницах нашего журнала он появляется отнюдь не первый раз). Не могу не поддаться искушению воспроизвести первый абзац рассказа:

“Хиларий Грабец осыпал проклятьями чертову дорогу, <шедшую, как ему сказали,> напрямик. Он костерил дорогу сочно, по-пролетарски, крыл ее последними словами так, как привыкли крыть участники великих строек, <то и дело> ввертывая великоросское «job twoju mat’» для придания брани интернационального характера…”

Иллюстрации КАСИ МРОЖЕВСКОЙ/Kasia Mrożewska. Рассказ включен в состав юбилейной антологии “Co większe muchy/Мухи, что побольше” (1992). На русский язык он не переводился, а его карточка (некомплектная) находится здесь. Биобиблиографии писателя на ФАНТЛАБе нет, но кое-что о нем можно узнать в настоящем блоге, пройдя по тэгу “Вольский М.”.

Рассказ “Koncert w Bolonii/Концерт в Болонье” был прислан на III конкурс, объявленный журналом «Nowa Fantastyka», и привлек внимание жюри «необычной атмосферой, абсурдностью описываемых в нем событий и в то же время явственной поэтичностью изображения» (стр. 52 – 56). Иллюстрации ЕВЫ ЛАЩКОВСКОЙ/Ewa Laszczkowska.

Автор рассказа – ныне известный поэт и прозаик (также музыкант), а в ту пору простой польский безработный Цезарий Домарус/Cezary Domarus. Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет, биобиблиографии его автора – тоже нет.

(Продолжение следует)


Статья написана 20 июля 2017 г. 06:56

1. В рубрике «Читатели и “Fantastyka”» размещены несколько фрагментов писем любителей ролевых игр, а также писем с предложениями о взаимообмене старыми номерами журнала (подрубрика «Кому, кому…») (стр. 2).

2. Повесть американского писателя Р. Гарсиа-и-Робертсона/R. Garcia y Robertson, которая называется в оригинале «Not Fade Away» (1990, ”Isaac Asimov’s SF Magazine”, Sept.) перевела на польский язык под тем же названием «Not Fade Away» СОФЬЯ УХРЫНОВСКАЯ-ХАНАШ/Zofia Uhrynowska-Hanasz (стр. 3-16, 25-28).

Иллюстрации (хорошие и много) МАРЕКА РАФАЛКО/Marek Rafałko.

В качестве названия повести, которую можно, пожалуй, назвать романтической НФ с примесью фэнтези, использована строка звучащей в тексте песни, вольный перевод которой дает нечто вроде «Не исчезай».

На русский язык повесть не переводилась. На ее карточку можно глянуть здесь А почитать о ее авторе можно тут

3. Знаменитый роман американского писателя Роберта Хайнлайна/Robert A. Heinlein, который в оригинале называется «Stranger in a Strange Land» (1961, премия “Hugo”), перевел на польский язык под адекватным названием «Obcy w obcym kraju/Чужак в чужой стране» АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik. Иллюстрировал МАРЕК БЕЛЕЦКИЙ/Marek Bielecki. В номере публикуется пятая часть перевода романа (стр. 29-45).

Об авторе можно почитать здесь Карточка романа находится тут

(Продолжение следует)


Статья написана 19 июля 2017 г. 06:57

Августовский номер 1992 года (26-й «Новой Фантастыки» и 119-й, если считать ab ovo), делает сложившаяся к № 23(116) редакционная команда. В списке постоянных сотрудников числятся: Адам Холлянек/Adam Hollanek, Яцек Инглëт/Jacek Inglot, Лех Енчмык/Lech Jęczmyk, Анджей Качоровский/Andrzej W. Kaczorowski, Славомир Кендзерский/Sławomir Kędzierski, Аркадиуш Наконечник/Arkadiusz Nakoniecznik, Анджей Невядовский/Andrzej Niewiadowski, Яцек Родек/Jacek Rodek, а также Denuncjator, Karburator, Kunktator, Negocjator, Predator, Sekator и Wibrator. Тираж – 100 тысяч экземпляров. В оформлении передней обложки использована работа польского художника РИШАРДА ВОЙТЫНЬСКОГО/Rysiek Wojtyński. Внутреннюю сторону передней обложки занимает все та же реклама журнала для подростков «10/20». В «Галерее» этого номера представлен своими работами японский художник ХАДЖИМЕ СОРАЯМА/Hajime Sorayama (стр. 17-23), о котором рассказывает в небольшой сопровождающей статье Анджей Бжезицкий/Andrzej Brzezicki. Напомню, что наши постоянные читатели впервые познакомились с художником около десятка лет назад – и тогда это было великим событием. Внутренняя сторона задней обложки занята рекламой дочернего журнала «Komiks», на внешней стороне задней обложки напечатана реклама готовящегося к изданию в издательстве “Phantom Press” романа Самюэля Дилэни.

Содержание номера следующее.

Czytelnicy i “Fantastyka”

Listy 2

Opowiadanie

R. Garcia y Robertson Not Fade Away 3

Powieść

Robert A. Heinlein Obcy w obcym kraju (5) 29

Z polskiej fantastyki

Marcin Wolski Omdlenie 46

Cezary Domarus Koncert w Bolonii 52

Film i fantastyka

Andrzej Kolodyński Długa podróż w chaos 57

Pawieł Ziemkiewicz Przyszłość horroru 60

Andrzej Pitrus Mucha II 62

SF na świecie

”Galaktyka” ma 20 lat 64

Krytyka i recenzje

Konrad Lewandowski Seria z kosmonautą 66

Marek Oramus Pozwól koniowie zdechnąć 67

Recenzje 70

Spotkanie z pisarzem

Grzegorz Drukarczyk 68

SF na świecie 74

Lista bestsellerów 74

Komiks

Narod wybrany-4.Zagadki i znaki 75

Продолжение следует в колонке Wladdimir





  Подписка

Количество подписчиков: 90

⇑ Наверх