Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 29 декабря 2015 г. 18:20

14. В рубрике «Среди фэнов» размещен отчет Рафала Земкевича/Rafał A. Ziemkiewicz о ПОЛКОНе, состоявшемся 20 – 23 августа 1987 года в Варшаве. В сем мероприятии приняли участие около тысячи человек, из них около половины – иногородние. В основу программы, как и следовало ожидать, был положен показ кино- и видеофильмов, продолжавшийся в режиме non-stop в четырех залах на протяжении всех четырех дней ПОЛКОНа. Всего было показано более 70 фильмов НФ и фэнтези -- практически все доступное на тот момент в Польше. Были также выставки произведений польских художников, показ слайдов НФ-тематики, презентация электронной музыки. И еще заседания “Фэнского клуба”, которые поочередно вели Витольд Новаковский, Богуслав Польх и Яцек Родек (тема – комикс НФ), Ян Адамский, Кшиштоф Соколовский и Рафал Земкевич (фэнтези) и Войцех Кордович (электронная музыка). Само-собой, неустанно работал киоск, в котором продавались НФ книги и журналы.

Из зарубежных писателей на ПОЛКОН приехал только уже издавна и хорошо знакомый полякам Кир Булычёв.

Традиционно во время ПОЛКОНа провели плебисцит, в результате которого победили:

А. В номинации «Лучшая иностранная книга»:

1. Айзек Азимов/Isaac Asimov “Fundacja/Основание”,

2. Генри Каттнер/Henry Kuttner “Nieśmiertelni/Бессмертные”,

3. Джеймс Уайт/James White “Kosmiczny szpital/Космический госпиталь”.

B. В номинации «Лучшая польская книга»:

1. Станислав Лем/Stanisław Lem “Pokój na Ziemi/Мир на Земле”,

2. Вальдемар Лысяк/Waldemar Łysiak “Łysik Fiction/Лысяк-фикшн”

3. Яцек Натансон/Jacek Natanson “Złote Brighton/Золотой Брайтон”

C. В номинации «Лучший польский рассказ»:

1. Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski “Wiedźmin/Ведьмак” (“Fantastyka”, 12/1986),

2. Януш Зайдель/Janusz A. Zajdel “Adaptacja/Адаптация” (“Fantastyka”, 7/1987),

3. Марек Орамус/Marek Oramus “Kompleks Hioba/Комплекс Иова” (“Fantastyka”, 7/1987) и

Рафал Земкевич/Rafal A. Ziemkiewicz “Władca szczurów/Повелитель крыс” (“Fenix” 2/1986)

D. В номинации «Лучший польский фэнзин»:

“Fenix”

E. Премия имени Януша Зайделя, тем не менее, не присуждалась, поскольку, согласно заявлению жюри, «ни одно из произведений, вышедших из печати в указанный отрезок времени, не заслуживает на присуждение ему премии и таковое присуждение премии снизило бы ее престиж».

15. В рубрике «НФ в мире» в небольшой заметке «Fantastyczne pięć minut/Фантастические пять минут» Мацей Паровский сообщает о своей поездке в компании со Славомиром Кендзерским и Петром Шулькиным в Москву, где в сентябре 1987 года проходили «Дни Варшавы», а Яцек Родек в заметке «Narady i nagrody/Совещания и премии» -- о поездке польской делегации в Брайтон (Великобритания) на WORLDCON’87 (27.08 – 02.09. 1987), где Адам Холлянек получил специальную премию Президента World SF «за особые достижения в области научной фантастики».

16. Далее печатается подробно расписанное по рубрикам «Содержание журнала» за 1987 год.

17. И, наконец, на внутренней стороне задней обложки в рубрике «Поэзия и фантастика» публикуются несколько стихотворений польского поэта Яна Тулика/Jan Tulik.

* * *

Редакция журнала "FANTASTYKA" поздравляет своих читателем с наступающим НОВЫМ 1988 годом! И желает им всем только всего хорошего!

И да исполнятся также в (будем надеяться) благословенном НЕВЕДОМОМ НОВОМ 2016 году все желания и пожелания наших лаборантов и форумчан!


Статья написана 27 декабря 2015 г. 10:51

14. В рубрике «Наука и фантастика» размещена очередная статья Мацея Иловецкого «Rozum, czyli efekt uboczny/Разум, или Побочный эффект» -- о гипотезе профессора Конрада Фиалковского, согласно которой столь сложно организованный и высоко развитый орган, как человеческий мозг (человек использует лишь малую часть его потенциальных возможностей) появился по очень простой причине. Долгое время предки людей добывали себе пропитание, охотясь на животных путем гонного лова. Такая охота в климатических условиях жаркой саванны требовала изрядных физических усилий, что приводило к очень частому и сильному перегреву тела.

Гоминиды испытывали тепловой шок, проявлением чего был перегрев омывающей мозг крови. Для мозга такой перегрев вреден, поскольку он негативно влияет на деятельность клеток мозга, нейронов.

Вот здесь самое время вспомнить о теории фон Нойманна, которую можно вкратце сформулировать следующим образом: рабочая надежность системы, составленной из ненадежных элементов, тем выше, чем этих элементов больше и чем выше количество связей между ними. Ну и вот что получается: мозг, эта самая система, приспособился к трудной ситуации, разрастаясь и усложняясь.

То есть, развитие мозга гоминидов было результатом их адаптации к тепловому шоку. В чем им просто повезло, потому что в эволюции некоторых быстро бегавших тропических животных был использован и другой принцип – развитие специальных систем охлаждения мозга.

Простая, стройная и не противоречивая гипотеза, которая, кстати, дает столь же простой ответ на еще один издавна задаваемый вопрос: почему кроманьонцы, сильно уступавшие в физической силе неандертальцам, обитавшим почитай повсюду в Европе, в конце концов целиком и полностью вытеснили этих своих родичей? Ответ: а потому что умнее их стали. Неандертальцы на ранних этапах своей истории более полно использовали исходные возможности своего мозга: перестали гоняться за животными, изменили способ охоты на тот, который не требовал больших физических усилий. И развитие их мозга замедлилось. Дурни же кроманьонцы продолжали, как шальные, носиться по саванне, пока, наконец, не поумнели. Цветная иллюстрация МАРЕКА ЗАЛЕЙСКОГО/Marek Zalejski.

(Окончание следует)


Статья написана 25 декабря 2015 г. 12:36

8. Польский знаток, библиограф и писатель фантастики Яцек Изворский/Jacek Izworski публикует следующую часть своей великолепной библиографии «Фантастические произведения, изданные в Польше после 1945 года/Utwory fantastyczne wydane w Polsce po 1945 r.» -- только книжные издания. В этой части библиографии приводится завершение описания 1978 года. Отметим, что библиография насчитывает уже 1360 наименований.

9. В замечательном «Словаре польских авторов фантастики» Анджея Невядовского размещены персоналии Зигмунта Орвича/Zygmunt Orwicz (псевдоним, биографические данные отсутствуют) – автора книги НФ; Фердинанда Антония Оссендовского/Ossendowski Ferdynand Antoni (1878 – 1945) – прозаика, журналиста, путешественника; Анджея Остои-Овсяного/Ostoja-Owsiany Andrzej (род. 1930) – юрисконсульта, прозаика, публициста. Здесь же, в рубрике «Пожелтевшие страницы/Pożołkłe kartki» печатается отрывок из романа (повести) Зигмунта Орвича «Человек-невидимка» (Zygmunt Orwicz “Człowiek niewidzialny. Powieść z roku 2112”. “Skarbiec powieści”, tom 8, Nakladem Wydawnictwa A. Rippera w Krakówie, 1912).

8. В рубрике рецензий Лешек Бугайский/Leszek Bugajski пишет о новом романе Конрада Фиалковского «Homo divisus» (Konrad Fiałkowski “Homo divisus”. Wydawnictwo Literackie, Kraków-Wrocław, 1986): «…весь роман построен на фундаменте многократно уже использовавшихся в научной фантастике замыслов. Фиалковский здесь играет со своими читателями: берет из сокровищницы традиционной фантастики все то, что считает для себя пригодным, не скрывая этих заимствований, и создает из них новое целое, которое – ну вот надо же! – весьма увлекает читателя»;

Малгожата Скурская/Małgorzata Skórska вместе с французским историком и философом Мишелем Фуко задается вопросом «Что такое безумие?», анализируя его книгу «История безумия в эпохе классицизма» (Michel Foucault “Histotia szaleństwa w dobie klasycyzmu”. Przełożyła H. Kęszycka. PIW, Warszawa, 1987);

а Мацей Паровский/Maciej Parowski размышляет о победах и поражениях кинематографа, используя в качестве опоры книги Адама Гарбича и Яцека Клиновского «Кино, магическая карета. Путеводитель по достижениям художественного фильма. Путешествие второе: 1950 – 1959» и Ежи Плажевского «История кино для каждого» (1895 – 1980) (Adam Garbicz , Jacek Klinowski “Kino, wehikuł magiczny. Przewodnik osiągnięć filmu fabularnego. Podróż druga 1950 – 1959”. Wydawnictwo Literackie, Kraków, 1987 и Jerzy Płażewski “Historia filmu dla każdego (1895 – 1980)”. WAiF, Warszawa, 1986).

(Продолжение следует)


Статья написана 23 декабря 2015 г. 20:17

5. В рубрике «Из польской фантастики» печатается рассказ Марека Понкциньского/Marek Pąkciński «Przypadek Ewarysta/Казус Эвариста». «Как и в других рассказах писателя, в этой новелле весьма заметны мотивы латиноамериканской прозы, в особенности прозы Борхеса с ее таинственным, расплывчатым видением мира, лабиринтом истории, случая, предназначения, в котором человек бродит, не находя выхода».

На русский язык этот рассказ не переводился. С его карточкой можно ознакомиться здесь Это вторая публикация писателя в «Фантастыке» (первую см. № 5/1986). Среди материалов обзора указанного журнального номера можно при желании найти и небольшой биобиблиографический очерк о писателе.

6. Под заголовком «Sondaż –III. Wyniki» публикуются результаты третьего по счету анкетного опроса читателей «Фантастики», касающегося публикаций 1986 года в этом журнале. Весьма интересные и достаточно (статистически) достоверные сведения (если в первом опросе участвовали 379 читателей, приславших заполненные анкеты, во втором – 768, то в этом – 1366 респондентов). Большинство читателей (91%) – мужского пола, до 20 лет около 61%. Около 58% -- учатся (38% -- в средней школе, 7% -- в высших учебных заведениях, 10% -- в начальной (семилетней) школе, 3% -- в профессиональных училищах). Остальные 42% -- работают. Из них у 57% -- среднее образование, у 26% -- высшее. Читатели живут в основном в больших и средних городах (с наcелением более 100000 человек -- 51%, с населением 21000 – 10000 человек – около 22% и лишь около 13% -- в небольших городках, селах и деревнях). Из-за рубежа прислали анкеты читатели журнала, живущие в Чехословакии, СССР, Болгарии, Голландии, ГДР, Швеции и США. Самому старшему респонденту – 68 лет, самому младшему – 11 лет. Наиболее популярные польские авторы публиковавшихся в журнале материалов (первая пятерка): Мацей Иловецкий (557 голосов – около 41% респондентов), Януш Зайдель (471 голос), Анджей Сапковский (376 голосов), Марек Орамус (292), Мацей Паровский (266). Наиболее популярные зарубежные авторы (первая пятерка): Гарри Гаррисон (1034 голоса – 76% ), Джордж Р.Р. Мартин (506), Колин Капп (417), Фредерик Пол (336), Альфред Элтон ван Вогт (294 голоса). Ну и так далее – много чего еще интересного…

7. В рубрике «Критики о фантастике» размещена статья известного американского издателя НФ и активного деятеля американского фэндома Дэвида Хартуэлла/David Hartwell. Ее почерпнула из одного из номеров «The Publishers Weekly» за 1985 год и перевела на польский язык под названием «Czy sukces zepsuje SF?/Испортит ли НФ успех?» ДОРОТА МАЛИНОВСКАЯ/Dorota Malinowska.

Основной посыл статьи можно выразить словами лозунга: «Место научной фантастики – в сточной канаве, позвольте ей туда вернуться».

Хартуэлл утверждает, что рост популярности НФ (и, соответственно, авторских и издательских доходов) привлекает в нее молодых талантливых писателей, которые, прочитав пару книжек НФ, пишут пару своих романов и, навязав с издателями достаточно прочные связи, спешат сместиться в сторону еще более коммерциализированных литературных жанров. То есть научная фантастика является для них чем-то вроде черного входа в литературу. Создавая достаточно крепкие в литературном отношении произведения, они угрожают НФ, потому что их много, потому что они умеют писать и потому что их произведения издаются и премируются такими же, как они сами, писателями. И в итоге жанру НФ особой пользы они не приносят, а, скорее, вредят ему, затуманивая цели и отвлекая на себя внимание читателей.

Часть таких писателей все же остается в жанре, но, заботясь лишь о приличном заработке, изгоняет из него все творческое.

Писатели постарше, опять же соблазняясь большими деньгами, неимоверно раздувают в объеме свои произведения, насыщая их второстепенными действующими лицами, панорамными описаниями всякого рода несчастий и катастроф, приправляя сексом в романтическом соусе – то есть предпринимают все нужное для того, чтобы роман хорошо продавался. Более того, некоторые из писателей разворачивают наиболее популярные из своих произведений в длинные сериалы.

Ну и, конечно, изрядно мутит воду увлечение фэнтези, поскольку произведения в этом жанре издают издатели НФ, пишут писатели НФ, читают любители НФ.

Научная фантастика годами завоевывала себе популярность, постепенно смелее выглядывая из подполья, выползая из сточной канавы и направляясь в сторону моды. Укрепляясь в своих силах и повышая свое благоденствие, жанр испытывал все большее давление как со стороны искусства, так и со стороны денег, которое толкало писателей в сторону популярной и хорошо покупающейся литературы (в том числе таких гибридных форм НФ как фэнтези, сюрреализм, хоррор и пр.) или литературного авангарда. НФ приходится упорно сопротивляться нажиму денежного мешка, влекущему ее к коммерческому успеху и миражам эстетизации, лишая в то же время всех ее характерных черт. В сточной же канаве и сопротивляться такому давление легче, и нейтрализовать его проще.

В небольшом послесловии Адам Холлянек/Adam Hollanek утверждает, что это вообще-то «взгляд типично англосакского критика на англоязычную литературу этого жанра. Характерной его чертой является убежденность в перманентной развлекательности литературы НФ, а все, что чуждо этой развлекательности, для Хартуэлла – риск, угроза, начало конца. По сути дела он заявляет претензии таким писателям, как Дик, Ле Гуин, не говоря уже о Хаксли или Оруэлле, в том, что они посмели порвать с этой якобы врожденной и единственно верной теорией развлекательности НФ и отважились вмешаться в дела обыкновенного, не фантастического мира…»

(Продолжение следует)


Статья написана 22 декабря 2015 г. 19:53

3. Скорбное известие – в Москве, в возрасте 54 лет, умер Дмитрий Биленкин. Польские читатели знали его по переводам рассказов, печатавшихся в журнале «Problemy», антологиях серий «Kroki w nieznane» и «Stalo się jutro», двух авторских сборниках брошюрной серии издательства «Iskry». Биленкин дружил с некоторыми из членов редакционной коллегии «Фантастыки», дважды публиковался на страницах журнала (№№ 11/1984, 1/1986).

В этом номере размещены рассказы «Узы боли» (1981, «Техника и наука», 11; 1985, авт. сб. «Лицо в толпе») и «Существует ли человек?» (1985, авт. сб. «Лицо в толпе»), которые перевел на польский язык как «Więzy bólu» и «Czy istnieje człowiek» СЛАВОМИР КЕНДЗЕРСКИЙ/Sławomir Kędzierski.

О писателе можно почитать здесь Карточки рассказов смотрите тут и тут

4. В номере публикуется также заключительная часть романа итальянских писателей Лино Альдани/Lino Aldani и Даниэлы Пьегаи/Daniela Piegai “Nel segno della luna bianca” (1985), переведенного на польский язык под названием “Znak białego księżyca/Знак белой луны” РАДОСЛАВОМ КЛОСОМ/Radosław Kłos. О Лино Альдани можно почитать здесь Биобиблиографии Даниэлы Пьегаи на ФАНТЛАБе нет, но стоит напомнить, что нам уже приходилось встречаться с ней на страницах журнала (см. № 10/1987). Там же можно найти небольшой очерк о ней. Карточка непереведенного романа тут

(Продолжение следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 89

⇑ Наверх