Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 13 января 2016 г. 06:53

(продолжение)

«Lásky a nelásky/Любови и нелюбови» (1998); «Století lásky a nenávisti/Век любви и ненависти» (1999); «27 popravených českých pánů očima 27 (nepopravených) českých spisovatelů/27 казненных чешских мужчин глазами 27 (не казненных) чешских писателей» (2000);

«Nejlepší detektivní povídky desetiletí/Лучшие детективные рассказы десятилетия» (2000); «Česká detektivka konce tisíciletí/Чешский детектив конца тысячелетия» (2000); «In flagranti» (2002); «Tady a teď/Здесь и сейчас» (2003), «Dvanáct východočeských prozaiků/Двенадцать восточночешских писателей» (2007); «Kuřáci cigarette/Курцы сигарет» (альманах, 2007); «Něco je jinak a možná že všechno/Кое-что, а может быть и все иначе» (альманах, 2009); «Sedmnáct východočeských autorů literatury pro děti/Семнадцать восточночешских детских писателей» (2009);

«Třináct východočeských autorů povídek s tajemstvím/Тринадцать восточночешских писателей рассказов с секретом» (2010). «Jasná noci! Temná noci/Cветлой ночью! Tемной ночью!» ( 2010) «Černa viněta/Черная этикетка» (2013);

в немецких антологиях: «Erkundungen/Рекогносцировки» (Berlín 1979), «Zeitschleifen/Петли времени» (Berlín, 1981), «Der Ritt auf dem schlafenden Riesen/Поездка верхом на спящем великане» (Berlin, 1985); «Das Blei der Zeit/Тяжесть времени» (München, 1991);

в польских антологиях: «Na rozdrożu/На распутье» (Katowice, 1983), «Cybernetyczne laleczki/Кибернетические куколки» (Poznań, 1987);

в украинской антологии «Пригодницько-фантастичнi оповiдання» (Киев, 1989).

(Продолжение следует)


Статья написана 11 января 2016 г. 07:08

4. Ну и теперь самую малость об авторе «Домашнего помощника». Любомир Махачек/Lubomir Machaček (род. 1947) – чешский психолог, писатель. Использует также псевдоним Адам Борек/Adam Borek. Окончил философский факультет Университета им. Палацкого в Оломоуце в 1971 году по специальности «психология», получил ученую степень (PhDr.) в 1984 году. После военной службы работал в качестве психолога в пенитенциарном учреждении для женщин в г. Пардубице, затем в Окружной педагогической и психологической консультации (1975 – 1989). В 1990 – 2005 годах руководил Консультацией по проблемам семейных отношений, с 2006 года заведует Пардубицким краевым центром психологической и социальной помощи.

Литературой заинтересовался еще в средней школе, где вместе с Александром Томским редактировал самодеятельный школьный журнал «Oxymóron» (позже «Hlas»). Дебютировал в 1968 году рассказом «Posláni/Призвание», опубликованным в журнале «Host do domu». В дальнейшем печатал свои рассказы в журналах и газетах «Texty», «Tvorba», «Mladý svět», «Čs. Voják», «Věda a život», «Literárni měsičnik» (c 1976), «Rudé právo», «Naše rodina», «Květy», «Pochodeň» (Hradec Králové), «Svět práce», «Právo» (приложение «Salon»), «Tahy», «Hradecké noviny», «Pardubické noviny» и других. Профессия Махачека находит естественное отражение в его прозе, героями которой зачастую становятся дети и старики, а основной становится тема одиночества в обществе и отчуждения в семье. В последних произведениях писателя отчетливо проявляются мотивы антиутопии, заметен интерес к фэнтези и готике. Зачастую писатель использует детективные сюжеты, в которых в роли консультанта главного героя, ведущего расследование, выступает его приятель-психолог. Его детективные рассказы печатались в брошюрных серийных изданиях «Jedním dechem», «Stalo se!» и др. Писатель выпустил также несколько книг для детей. В настоящее время Махачек редактирует и ведет сетевой литературный журнал «Literární fórum ELIPSA», и вообще его присутствие заметно в чешском секторе Интернета.

Новеллы Л. Махачека печатались в следующих чешских и словацких антологиях: «Začátek/Начало» (1973); «Všedný deň/Будний день» (Bratislava 1979); «Příběhy o lidech a zvířatech/Рассказы о людях и животных» (1980); «Příběhy našich let/Рассказы наших годов» (1980); «Kolik barev má duha?/Сколько цветов у радуги?» (1981); «Příběhy s tajemstvím/Рассказы с секретом» (детектив, 1981);

«Letokruhy/Годичные кольца» (1982); «Příběhy se záhadou/Рассказы с тайной» (детектив, 1983); «Lidé ze souhvězdí Lva/Люди из созвездия Льва» (НФ, 1983); «Stalo se zítra/Это случилось завтра» (НФ, 1984); «Hvězdy v trávě/Звезды в траве» (НФ, 1984);

«Hledání budoucího času/Поиски будущего» (НФ, 1985); «Návrat na planetu Zemi/Возвращение на планету Земля» (НФ, 1985); «Teď už budeme lidé/Теперь мы, люди» (НФ, 985);

«Živý proud. Česká povídka 1945–1985/Живой поток. Чешская новелла 1945 -- 1985» (1986); «Lásky pozemské/Земные любови» (1987); «Přistání na Řípu» (НФ, 1988);

«Příběhy o maminkách» (1989); «Nejlepší detektivní povídky roku/Лучшие детективные рассказы года» (1994, 1995, 1996, 1997, 2007); «Kam se poděla původní česká literatura?/Что случилось с оригинальной чешской литературой?» (1997);

(Продолжение следует)


Статья написана 9 января 2016 г. 09:40

1. В рубрикe «Читатели и “Фантастыка”» -- 60-я «посадка» (Lądowanie LX). Читатели советуют – иногда нечто неожиданное. «Повысьте цену за журнал вдвое», – предлагает один из них. – Вы слишком дешево себя продаете, а то, что дешево, не ценится так, как должно цениться». А вот выдержка из письма молодого читателя: «В наших школах никто не выясняет нам нашей истории, почему нам было так трудно жить после войны – тоже никто не говорит, как и о том, как будем жить дальше, школа учит только формулам и уравнениям, каждую неделю организует контрольные по проверке вызубренных фактов и дат, но как размышлять о будущем, настоящем и прошлом никто даже говорить, а не то, чтобы учить, не хочет…»

2. Рассказ американского писателя Марка Клифтона/Mark Clifton, который называется в оригинале «What Have I Done?» (1952, “Astounding Science Fiction”, May; 1952, ант. «Beyond Human Ken»), перевел на польский язык под адекватным названием «Co ja zrobiłem?/Что я натворил?», АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik.

В Польше Марк Клифтон до этой публикации был известен лишь по еще одному рассказу, напечатанному в одной из антологий серии «Kroki w nieznane/Шаги в неизвестное». Рассказ «What Have I Done?», переводился на немецкий язык. На русский язык его перевел под названием «Что я наделал?» И. НЕВСТРУЕВ в 1993 году. О писателе можно почитать здесь Карточка рассказа тут

3 Рассказ чешского писателя Любомира Махачека/Lubomir Machaček, который называется в оригинале «Domáci pomocnik» (1984, ант. «Stalo sie zitra»), перевела на польский язык под адекватным названием «Pomocnik domowy/Домашний помощник» ГАЛИНА ЯНАШЕК-ИВАНИЧКОВА/Halina Janaszek-Ivaničková. Иллюстрация БЕАТЫ МАРУШЕВСКОЙ/Beata Maruszewska.

Этот рассказ под тем же названием «Домашний помощник» перевела на русский язык И. ГЕРЧИКОВА в 1986 году. Карточка рассказа тут

(Продолжение следует)


Статья написана 7 января 2016 г. 11:13

Второй номер 1988 года делают те же люди. Тираж на четверть выше -- 200 тысяч экземпляров. В «Галерее» в этом номере представлены репродукции работ молодого польского художника ДАРИУША ХОЙНАЦКОГО/Dariusz Chojnacki (внешняя и внутренняя стороны передней обложки и стр. 7, 10, 15, 18). Завершает журнал обложка к повести Нормана Спинрада, печатающейся в этом номере.

Содержание номера следующее.

Czytelnicy i “Fantastyka”

Lądowanie LX 3

Opowidania i nowele

Mark Cliffton Co ja zrobiłem? 4

Lubomir Macháček Pomocnik domowy 13

Karl Michael Armer Przez wszechświat gnam, szubiduba 16

Powieść

Norman Spinrad Jeździec na pochodnie 21

Z polskiej fantastyki

Piotr N.A. Gociek Wielka ucieczka 45

Katarzyna Kuligowska Sprawa honoru 46

Maciej Parowski Mildgor 48

Komiks

Wilcza klątwa (2)

Krytyka i bibliografia

Słownik polskich autorów fantastyki 55

A jednak romantyzm 56

Recenzje 58

Spotkanie z pisarzem 60

Bibliografia utworów fantastycznych 64

Nauka I SF

Arka Noego 1988 62

SF na świecie 64

Film i fantastyka

HORROR znaczy straszyć

Продолжение следует в колонке Wladdimir


Статья написана 5 января 2016 г. 07:22

6. В разделе «Из польской фантастики» в этом номере публикуются short stories, они же «шорты» -- литературные миниатюры. И это уже пятая подборка. Среди авторов – как уже знакомые читателям журнала имена (Анджей Борычко/Andrzej B. Boryczko, Агнешка Таборская/Agnieszka Taborska, Лешек Красковский/Leszek Kraskowski, Софья Бещиньская/Zofia Beszczyńska), так и новые (Барбара Минейко/Barbara Mineyko, Вацлав Стец/Wacław Stec, В. Маркевич/W. Markiewicz, Михал Лукашевич/Michał Lukaszewicz, Ева Липская/Ewa Lipska, Анджей Кнапик/Andrzej Knapik, Малгожата Кондас/Malgorzata Kondas).

7. В замечательном «Словаре польских авторов фантастики» Анджея Невядовского размещена персоналия Теодора Парницкого/Parnicki Teodor (род. 1908) – романиста. Здесь же, в рубрике «Пожелтевшие страницы/Pożołkłe kartki» печатается отрывок из романа Теодора Парницкого «Новая легенда» (Teodor Parnicki “Nowa baśń”, cz. V, “Wylęgarnie dziwów”, PIW, 1968).

8. В рубрике рецензий Ева Новацкая/Ewa Nowacka знакомит читателей журнала с новой книгой польской детской писательницы Марты Томашевской «Великан из Пиратской пещеры, или Тайна четвертой стены» (Marta Tomaszewska «Wielkolud z Jaskini Piratów albo tajemnica czwartej ściany».“Nasza Księgarnia”, Warszawa, 1987);

а Т. Збигнев Дворак/T. Zbigniew Dworak весьма благосклонно взирает на перевод на польский язык романа американского писателя Фредерика Пола «Врата» (первого из романов цикла о таинственных “хичах”) (Frederik Pohl “Gateway – Brama do gwiazd”. Przeklad: Małgorzata Iwińska i Piotr Paszkiewicz. Wydawnictwa “Alfa”, Warszawa, 1987)

9. Польский знаток, библиограф и писатель фантастики Яцек Изворский/Jacek Izworski публикует следующую часть своей великолепной библиографии «Фантастические произведения, изданные в Польше после 1945 года/Utwory fantastyczne wydane w Polsce po 1945 r.» -- только книжные издания. В этой части библиографии приводится начало описания 1979 года. Отметим, что библиография насчитывает уже 1392 позиции.

10. В статье Рафала Земкевича/Rafał A. Ziemkiewicz «Krajoraz po debiucie/Пейзаж после дебюта» речь идет о проблемах начинающих писателей НФ. С одной стороны, пишет Земкевич, казалось бы, еще никогда в истории польской фантастики не было столько возможностей для дебюта и его признания: конкурсы, антологии по их результатам, премии, читательские опросы, гостеприимные страницы периодических изданий. А вот если глянуть с другой стороны, открывается отнюдь не столь оптимистическая картина.

Дебютировать действительно не проблема – проблема продолжить работу (опубликовать в прессе следующий рассказ, издать первую и вторую книжку) и остаться на рынке НФ. Ибо всякая помощь дебютантам заканчивается с выходом в свет их дебютантского произведения, дальше они могут рассчитывать лишь на свои силы и благоприятствующую ситуацию. А ситуация оставляет желать лучшего. Количество площадок для публикации резко сократилось: перестали печатать молодых польских авторов «Problemy» и «Przegląd Techniczny», перестали привечать их локальные газеты, например лодзинские «Odgłosy», закрылись периодические издания PSMF «Fenix» и «SFera». На поле боя остались лишь «Fantastyka» и «Młody Technik», но они ведь не безразмерные. Та же «Fantastyka» сможет напечатать лишь максимум два рассказа польских авторов (речь идет, разумеется, не о «шортах») в номере, т.е. 24 рассказа в годовом комплекте. И потом, если редакции придется выбирать, что напечатать: новый рассказ, допустим, Марека Орамуса или не менее хороший (а чаще попросту ДРУГОЙ) рассказ Пипштыцкого, в решении редакции сомневаться не приходится. Как и в правоте такого решения: журналу нужно печатать тех, кого читатель знает и любит. А Пипштыцкому придется подождать – год, два, может быть и целую вечность. Но что это мы все о рассказах да о рассказах. Поговорим о книгах: ведь для писателя они – главное. Ну а тут… «каков конь, каждый сам видит». Бумаги нет, типографии перегружены, годовой лимит картона на обложки давным-давно исчерпан, и даже если картон откуда-то появится, не хватит краски или клея. Словом, велика вероятность, что книжку молодой автор увидит лишь так, как увидел свою книгу Коперник: на смертном ложе. Но даже если (бывают же исключения), все сложится в лучшем виде и книжка после трехлетних мытарств сойдет с печатного станка, окажется, что ее ждут дальнейшие испытания. После многократного повышения продажной книжной цены магазины оказались заваленными книжной продукцией. Читатель-покупатель уже не метет все подряд, как это было совсем недавно, тиражи неуклонно сокращаются. Ну и так далее…

Алгоритм развития подобных явлений мамонтам, пережившим нашу «перестройку», прекрасно известен. Интересно сравнить разве что темп такого развития, кое-какие нюансы. Молодежи же все это совершенно не интересно – для них это не более чем информационный балласт. Земкевич, правда, предлагает далее свои пути выхода из кризиса. И кое в чем оказывается весьма даже прозорливым. Но это, пожалуй, тема для отдельного разговора…W.

11. Польские альпинисты готовились к восхождению на Карокорум (первое зимнее в истории восхождений на эту вершину). Об этом и шла речь в интервью, которое Станислав Ремушко/Stanisław Remuszko взял у руководителя экспедиции, одного из знаменитейших альпинистов мира Анджея Завады/Andrzej Zawada.

12. В рубрике «Фильм и фантастика» напечатан завершающий материал о Стивене Кинге – статья Кшиштофа Соколовского/Krzysztof Sokołowski “Król Stefan I/Король Стивен I”, посвященная обзору экранизаций произведений этого замечательного писателя.

13. В рубрике «НФ в мире» опубликована подготовленная Францем Роттенштайнером/Franz Rottensteiner информационная сводка, в которой перечислены лауреаты некоторых литературных НФ-премий за 1986 – 1987 годы («Небьюла», «Локус», имени Филипа Дика, имени Кэмпбелла, имени Старджона, «Boreal», «BSFA»).

14. И таки да – в номере публикуется первый фрагмент нового комикса «Wilcza Klątwa/Волчье проклятие» (сценарий Земкевича/Ziemkiewicz, художник Коморовский/Komorowski). Вот его начало.





  Подписка

Количество подписчиков: 89

⇑ Наверх