Факт или вымысел

«Факт или вымысел?»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

сборник

Факт или вымысел?

Составитель:

М.: Б.С.Г.-Пресс, 2008 г.

Тираж: 4000 экз.

ISBN: 978-5-93381-259-3

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x100/16 (170x240 мм)

Страниц: 1128

Описание:

Сборник эссе и документальной прозы английских писателей XVI-XX веков.

Иллюстрация на обложке А. Рыбакова.

Содержание:

  1. Александр Ливергант. Национальный предрассудок (предисловие), стр. 11-16
  2. Фрэнсис Бэкон. Об учении (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 17-19
  3. Фрэнсис Бэкон. О честолюбии (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 19-20
  4. Фрэнсис Бэкон. О путешествиях (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 20-22
  5. Фрэнсис Бэкон. Из «Опытов и наставлений» (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 22-26
  6. Сэмюэль Пипс. Из дневников (отрывок, перевод А. Ливерганта), стр. 27-48
  7. Даниэль Дефо. Из «Дневника чумного города» (отрывок, перевод К. Атаровой), стр. 49-65
  8. Джонатан Свифт. Из писем (произведение (прочее), перевод А. Ливерганта)
  9. Джозеф Аддисон, Ричард Стил. Эссе из журнала «Зритель» (перевод Н. Трауберг), стр. 91-108
  10. Филип Дормер Стэнхоуп. Письма сыну (произведение (прочее), перевод А. Шадрина), стр. 109-121
  11. Генри Филдинг. Памфлеты из журнала «Ковент-Гарден» (очерк, перевод А. Ливерганта), стр. 122-148
  12. Сэмюэль Джонсон. Аллегория критики (эссе, перевод А. Ливерганта), стр.149-152
  13. Сэмюэль Джонсон. О пользе биографии (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 152-155
  14. Сэмюэль Джонсон. Афоризмы (произведение (прочее), перевод А. Ливерганта), стр. 156-167
  15. Сэмюэль Джонсон. Письма (произведение (прочее), перевод А. Ливерганта), стр. 167-185
  16. Лоренс Стерн. Из писем (произведение (прочее), перевод А. Ливерганта), стр. 186-214
  17. Тобайас Джордж Смоллетт. Из книги «Путешествие по Франции и Италии» (отрывок, перевод А. Ливерганта), стр. 215-243
  18. Эдмунд Бёрк. Из ранних эссе (перевод А. Ливерганта), стр. 244-256
  19. Оливер Голдсмит. Китайские письма (очерк, перевод А. Ливерганта), стр. 257-265
  20. Оливер Голдсмит. Эссе из лондонской периодики (перевод А. Ливерганта), стр. 265-272
  21. Джеймс Босуэлл. Из книги «Жизнь Сэмюэля Джонсона» (отрывок, перевод А. Ливерганта), стр. 273-295
  22. Вальтер Скотт. Из дневников (отрывок, перевод Ю. Левина), стр. 296-316
  23. Сэмюэл Тэйлор Кольридж. Из записных книжек (произведение (прочее), перевод А. Ливерганта), стр. 317-332
  24. Чарлз Лэм. Неполные симпатии (эссе, перевод А. Бобовича), стр. 333-341
  25. Чарлз Лэм. Выздоравливающий (эссе, перевод А. Бобовича), стр. 341-345
  26. Уильям Хэзлитт. О страхе смерти (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 346-355
  27. Уильям Хэзлитт. Liber Amoris (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 355-369
  28. Томас Лав Пикок. Воспоминания о Перси Биши Шелли (часть вторая, перевод А. Ливерганта, О. Рединой), стр. 370-391
  29. Джордж Гордон Байрон. Разрозненные мысли (эссе, перевод З. Александровой), стр. 392-416
  30. Перси Биши Шелли. О жизни (эссе, перевод З. Александровой), стр. 417-421
  31. Перси Биши Шелли. О любви (эссе, перевод З. Александровой), стр. 421-423
  32. Джон Китс. Письма к Фанни Брон (произведение (прочее), перевод А. Ливерганта), стр. 424-440
  33. Бенджамин Дизраэли. Из воспоминаний (отрывок, перевод А. Ливерганта), стр. 441-447
  34. Бенджамин Дизраэли. Мысли и наблюдения: человек, история, политика (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 447-449
  35. Уильям Теккерей. Странствия по Лондону (отрывок) (очерк, перевод Т. Казавчинской), стр. 450-453
  36. Уильям Теккерей. Как продолжить «Айвенго» (очерк, перевод Т. Казавчинской), стр. 453-455
  37. Уильям Теккерей. Как из казни устраивают зрелище (очерк, перевод А. Поливановой), стр. 455-470
  38. Уильям Теккерей. Гёте в старости (очерк, перевод Т. Казавчинской), стр. 470-472
  39. Уильям Теккерей. De Finibus (очерк, перевод Г. Шейнмана), стр. 472-480
  40. Чарльз Диккенс. Американские впечатления. Из писем Джону Форстеру (перевод Т. Литвиновой), стр. 481-503
  41. Чарльз Диккенс. Хулиган (рассказ, перевод Н. Новиковой), стр. 503-510
  42. Сэмюэль Батлер. Из записных книжек (произведение (прочее), перевод А. Ливерганта), стр. 511-541
  43. Роберт Льюис Стивенсон. Из писем Сидни Колвину (произведение (прочее), перевод З. Житомирской), стр. 542-554
  44. Роберт Льюис Стивенсон. Воспоминания о самом себе (эссе, перевод М. Кан), стр. 555-565
  45. Оскар Уайльд. Из парижских писем. 1898-1900 (произведение (прочее), перевод Л. Мотылёва), стр. 566-589
  46. Бернард Шоу. Первая мировая (очерк, перевод А. Ливерганта), стр. 590-602
  47. Джозеф Конрад. Размышления, навеянные гибелью «Титаника» (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 603-614
  48. Джером К. Джером. Должны ли мы говорить то, что думаем, и думать то, что говорим? (эссе, перевод И. Бернштейн), стр. 615-620
  49. Джером К. Джером. Почему мы не любим иностранцев? (эссе, перевод В. Хинкиса), стр. 620-626
  50. Редьярд Киплинг. От моря до моря (отрывок из книги, перевод В. Кондракова), стр. 627-635
  51. Редьярд Киплинг. Немного о себе для моих друзей — знакомых и незнакомых (отрывок из книги, перевод Д. Вознякевича), стр. 635-653
  52. Джон Голсуорси. Русский и англичанин (статья, перевод М. Лорие), стр. 654-658
  53. Арнольд Беннет. Круг чтения. Из дневников. 1896-1928 (произведение (прочее), перевод А. Ливерганта), стр. 659-677
  54. Хилэр Беллок. О выборе книг (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 678-682
  55. Хилэр Беллок. Разговор с кошкой (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 682-684
  56. Макс Бирбом. Дж. Б. Шоу — в Кеннингтоне (эссе, перевод А. Ливерганта), стр.685-688
  57. Макс Бирбом. Повелитель слов (эссе, перевод А. Власовой), стр. 689-691
  58. Сомерсет Моэм. Россия. 1917. Из записных книжек (произведение (прочее), перевод Л. Беспаловой), стр. 692-716
  59. Гилберт Кийт Честертон. В защиту человека по имени Смит (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 717-719
  60. Гилберт Кийт Честертон. Кусочек мела (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 720-722
  61. Гилберт Кийт Честертон. О лежании в постели (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 722-724
  62. Гилберт Кийт Честертон. Три типа людей (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 724-726
  63. Гилберт Кийт Честертон. Об англичанах за границей (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 726-729
  64. Гилберт Кийт Честертон. Как пишется детективный рассказ (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 729-734
  65. Гилберт Кийт Честертон. Упорствующий в правоверии (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 734-739
  66. Уинстон Черчилль. Осада Сидней-стрит (эссе, перевод Т. Шилиной-Конте), стр. 740-747
  67. Уинстон Черчилль. Как я убежал от буров (эссе, перевод Т. Шилиной-Конте), стр. 747-767
  68. Уинстон Черчилль. Хобби (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 767-771
  69. Эдвард Морган Форстер. Заметки об английском характере (эссе, перевод Г. Островской), стр. 772-782
  70. Эдвард Морган Форстер. Аспекты романа (отрывок из книги, перевод М. Шерешевской), стр. 782-789
  71. Роберт Линд. За что мы ненавидим насекомых (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 790-794
  72. Роберт Линд. О том, как не быть философом (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 794-797
  73. Роберт Линд. Радости невежества (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 797-800
  74. Роберт Линд. Вновь за рабочим столом (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 800-801
  75. Пэлем Грэнвил Вудхауз. Радиопередачи из Берлина (эссе, перевод И. Бернштейн), стр. 802-828
  76. Джеймс Джойс. Из писем (произведение (прочее), перевод Е. Гениевой, А. Ливерганта), стр. 829-842
  77. Вирджиния Вулф. Из дневников (отрывок, перевод А. Ливерганта), стр. 843-866
  78. Алан Александр Милн. Деревенское чествование (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 867-870
  79. Дэвид Г. Лоуренс. Безразличие (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 871-874
  80. Дэвид Г. Лоуренс. Из писем (произведение (прочее), перевод Т. Шилиной-Конте), стр. 874-899
  81. Гаролд Николсон. В защиту робости (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 900-905
  82. Джон Бойнтон Пристли. О путешествиях в поездах (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 906-909
  83. Джон Бойнтон Пристли. Всё о себе (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 909-913
  84. Джон Бойнтон Пристли. Американские заметки (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 913-916
  85. Джон Бойнтон Пристли. Моя судьба (эссе, перевод Т. Казавчинской), стр. 916-919
  86. Джон Бойнтон Пристли. Единорог (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 920-924
  87. Джон Бойнтон Пристли. Факт или вымысел? (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 924-928
  88. Олдос Хаксли. Реклама (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 929-932
  89. Олдос Хаксли. Почему не остаться дома? (отрывок из книги, перевод А. Ливерганта), стр. 932-937
  90. Олдос Хаксли. Тайна театра (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 937-940
  91. Олдос Хаксли. Смеющийся Пилат. Дневник путешествий (отрывок из книги, перевод А. Гениной), стр. 941-952
  92. Ивлин Во. Хорошо информированные круги… и как в них попасть (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 953-957
  93. Ивлин Во. Из дневников последних лет. 1960-1964 (произведение (прочее), перевод А. Ливерганта), стр. 958-965
  94. Ивлин Во. Письма Джорджу Оруэллу и Грэму Грину (произведение (прочее), перевод А. Ливерганта), стр. 965-973
  95. Джордж Оруэлл. Англичане (отрывок из очерка, перевод Ю. Зараховича), стр. 974-999
  96. Грэм Грин. Из книги «Дороги беззакония» (перевод А. Ливерганта), стр. 1000-1017
  97. Грэм Грин. Утраченное детство (эссе, перевод Т. Казавчинской, А. Ливерганта), стр. 1017-1022
  98. Уистен Хью Оден. О чтении (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 1023-1032
  99. Лоренс Даррелл. Пригоршня песка (отрывок из книги, перевод В. Михайлина), стр. 1033-1038
  100. Лоренс Даррелл. Письма к Генри Миллеру (произведение (прочее), перевод В. Михайлина), стр. 1038-1050
  101. Александр Ливергант. Комментарии, стр. 1051-1127

Примечание:

Книга выпущена в рамках «Федеральной целевой программы «Культура России».



Информация об издании предоставлена: лф_ириска






Желают приобрести
pustoy_grob, Киев 
half-lion 
Wolverrine 

Книжные полки

⇑ Наверх