Переводчик — Александр Дейч
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 14 мая 1893 г. |
| Дата смерти: | 8 апреля 1972 г. (78 лет) |
| Переводчик c: | английского, украинского, немецкого |
| Переводчик на: | русский |
Александр Иосифович Дейч (2 (14) мая 1893, Киев — 8 апреля 1972) — русский советский писатель, литературовед и театральный критик, переводчик, биограф.
Окончил 2-ю Киевскую гимназию и историко-филологический факультет Киевского университета (1917). Печатался с 1910 года. Автор трагедии «Вдова из Эфеса». Переводчик произведений Сервантеса, Гейне, Оскара Уайльда, Бернарда Шоу, Газенклевера (в соавторстве с Луначарским), Демеля, Рильке, Новалиса и других. Печатался в «Киевских новостях», «Ежемесячном литературном и научно-популярном приложении» к «Ниве», «Киевских откликах», «Киевской почте», «Киевской неделе», «Масках», «Киевской рампе» и другой периодике. С 1925 года жил в Москве, сотрудничал в журналах «Огонёк», «Прожектор», «За рубежом». Автор многочисленных биографических и литературоведческих книг.
Переводы
Уайльд О. Баллада Редингской тюрьмы. / Пер с англ. А. Дейча. Киев, 1910
Уайльд О. Сфинкс. / Пер с англ. А. Дейча. Киев, 1912
Франс А. Последние страницы, опубликованные Мишелем Корде. / Пер. с франц. А. Дейча. М., 1926.
Адвокат Пателен. / Пер. со старофранц. А. Дейча. М., 1929
Сервантес. Плутовская новелла. / Пер. с исп. А. Дейча. М., 1927
Свифт Дж. Гулливер в Лилипутии. / Пер. с англ. А. Дейча. М., 1927
Свифт Дж. Путешествие в Лапуту. / Пер. с англ. А. Дейча. М., 1929
Шоу Б. Ученик дьявола. / Пер. с англ. А. Дейча и М. Мораор. М., 1934
Работы переводчика Александра Дейча
Переводы Александра Дейча
1926
-
О. Генри
«Любовь и желудок» / «Cupid à la Carte»
(1926, рассказ)
-
О. Генри
«Обреченные» / «A Fog in Santone»
(1926, рассказ)
-
О. Генри
«Принц из сказки» / «A Chaparral Prince»
(1926, рассказ)
-
Герберт Уэллс
«Происшествие в Хаммерпонде» / «The Hammerpond Park Burglary»
(1926, рассказ)
-
Джо Корри
«Молчит в забытых шахтах молот...» / «Молчит в забытых шахтах молот...»
(1926, стихотворение)
-
Джо Корри
«Правым вождям» / «Правым вождям»
(1926, стихотворение)
-
Джо Корри
«Скебу» / «Скебу»
(1926, стихотворение)
-
Джо Корри
«Солидарность» / «Солидарность»
(1926, стихотворение)
1927
-
Ганс Гейнц Эверс
«Замок с привидениями» / «Der Spuk von Rammin»
(1927, рассказ)
-
Ганс Гейнц Эверс
«Кольцо» / «Der Ring»
(1927, рассказ)
-
Ганс Гейнц Эверс
«Почему Арно Фальк стал женихом» / «Warum Arno Falk sich verlobte»
(1927, рассказ)
-
Ганс Гейнц Эверс
«Приключение в Гамбурге» / «Abenteuer in Hamburg»
(1927, рассказ)
-
Ганс Гейнц Эверс
«Свободный брак» / «Die freie Ehe»
(1927, рассказ)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Король, Дама и Валет» / «Herrebladene»
(1927, сказка)
1929
-
Джонатан Свифт
«Путешествие в Лапуту» / «A Voyage to Laputa, Balnibarbi, Luggnagg, Glubbdubdrib, and Japan»
(1929, повесть)
1930
-
Джонатан Свифт
«Сказка бочки» / «A Tale of a Tub»
(1930, повесть)
1931
-
Томас Мор
«Утопия» / «Libellus aureus nec minus salutaris quam festivus de optimo reipublicae statu deque nova insula Utopia»
(1931, роман)
-
Курт Тухольский
«Церковь и небоскрёб» / «Церковь и небоскрёб»
(1931, стихотворение)
1932
-
Пьер-Жан Беранже
«Король Ивето» / «Le roi d'Ivetot»
(1932, стихотворение)
1948
-
Генрих Гейне
«Вот погодите!» / «Wartet nur»
[= Только подождите!]
(1948, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Обещание» / «Verheißung»
(1948, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Песнь песней» / «Das Hohelied («Des Weibes Leib ist ein Gedicht…»)»
(1948, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Пролог» / «Prolog ("In Gemäldegallerieen...")»
(1948, стихотворение)
1949
-
Михаил Коцюбинский
«Ёлочка» / «Ялинка»
(1949, рассказ)
-
Михаил Коцюбинский
«Лошади не виноваты» / «Коні не винні»
(1949, рассказ)
-
Михаил Коцюбинский
«Иван Франко» / «Іван Франко»
(1949, статья)
1950
-
Леся Украинка
«Адвокат Мартиан» / «Адвокат Мартіан»
(1950, пьеса)
1951
-
Леся Украинка
«Зимняя весна» / «Весна зимова»
(1951, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Ифигения в Тавриде» / «Іфігенія в Тавріді»
(1951, стихотворение)
1954
-
Иван Франко
«Boa constrictor» / «Boa constrictor»
[= Воа constrictor]
(1954, повесть)
-
Ольга Кобылянская
«Битва» / «Битва»
(1954, рассказ)
-
Ольга Кобылянская
«Крестьянский банк» / «Банк рустикальний»
(1954, рассказ)
-
Ольга Кобылянская
«Пора» / «Пора»
(1954, рассказ)
-
Тарас Шевченко
«Когда б вы знали, барчуки...» / «Якби ви знали, паничі...»
(1954, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Холодный Яр» / «Холодний Яр»
(1954, стихотворение)
1956
-
Генрих Гейне
«Приснилось мне, что я господь...» / «Mir träumt’: ich bin der liebe Gott…»
[= Приснилось мне. что я господь]
(1956, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Пролог» / «Prolog (Aus der Harzreise)»
[= Пролог из «Путешествия по Гарцу»]
(1956, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Иоанна, жена Хусы» / «Йоганна, жінка Хусова»
(1956, пьеса)
-
Леся Украинка
«Оргия» / «Оргія»
(1956, пьеса)
1957
-
Михаил Коцюбинский
«На крыльях песни» / «На крилах пісні»
(1957, рассказ)
-
Михаил Коцюбинский
«Пятизлотник» / «П'ятизлотник»
(1957, рассказ)
1961
-
Генрих Гейне
«Диспут» / «Disputation»
(1961, стихотворение)
1963
-
Генрих Гейне
«Как можешь ты спать спокойно...» / «Wie kannst du ruhig schlafen…»
(1963, стихотворение)
1964
-
Семён Скляренко
«Святослав» / «Святослав»
(1964, роман)
1965
-
Панас Мирный
«Гулящая» / «Повія»
(1965, роман)
-
Семён Скляренко
«Владимир» / «Володимир»
(1965, роман)
1968
-
Михаил Коцюбинский
«Неизвестный» / «Невідомий»
(1968, рассказ)
1969
-
Максим Рыльский
«Есть женское имя, как нежно оно...» / «Єсть імʼя жіноче, м’ягке та ясне…»
(1969, стихотворение)
-
Максим Рыльский
«Люби природу не как символ...» / «Люби природу не як символ...»
(1969, стихотворение)
1971
-
Генрих Гейне
«Надев сюртучки побогаче...» / «Philister in Sonntagsröcklein…»
[= «Надев сюртучки побогаче…»]
(1971, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«У вас вечеринка сегодня...» / «Sie haben heut Abend Gesellschaft…»
[= «У вас вечеринка сегодня…»]
(1971, стихотворение)
1974
-
Фольклорное произведение
«Окассен и Николетта» / «Aucassin et Nicolette»
(1974, сказка)
1977
-
Райнер Мария Рильке
«Народный мотив» / «Народный напев»
[= Народный мотив («Томим бесконечной истомой…»)]
(1977, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Прометей» / «Prometheus»
(1977, пьеса)
1984
1985
-
Панас Мирный
«Лымеривна» / «Лимерівна»
(1985, пьеса)
-
Иван Франко
«Украденное счастье» / «Украдене щастя»
(1985, пьеса)
1988
-
Степан Васильченко
«Широкий путь» / «Широкий путь»
(1988, отрывок)
1998
-
Генрих Гейне
«Я тебя, пеннорождённую…» / «Wie die Wellenschaum geborene…»
(1998, стихотворение)
2003
-
Семён Скляренко
«Владимир» / «Володимир»
(2003, роман)
-
Семён Скляренко
«Владимир. Книга первая. Сын рабыни» / «Володимир»
(2003, роман)
2014
-
Семён Скляренко
«Святослав. Книга первая. Княгиня и рабыня» / «Святослав»
(2014, роман)
-
Оскар Уайльд
«Сфинкс» / «The Sphinx»
(2014, поэма)
Переводы под редакцией Александра Дейча
1926
-
Герберт Уэллс
«В морской глубине» / «In the Abyss»
(1926, рассказ)
-
Ф. Энсти
«Джентльмен-обезьяна» / «At a Moment's Notice»
(1926, рассказ)
-
Ф. Энсти
«Случай с критиком» / «Taken by Surprise»
(1926, рассказ)
-
Ф. Энсти
«Черный пудель» / «The Black Poodle»
(1926, рассказ)
1948
Россия