Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 22 марта 2023 г. 20:40

10. В рубрике «Из польской фантастики» напечатаны следующие тексты.


10.1. Рассказ “100 procent/100%” написал Анджей Кухарский/Andrzej Kucharski (стр. 45—50). Иллюстрации ОЛААФ ЦИШАКА/Olaf Ciszak.

Ученые – они такие выдумщики. Вот, вишь ты, выяснили, что кора человеческого мозга не работает так, как, вроде, может. То есть работает, но не на все 100%. Покумекали и придумали нечто, способное, так сказать, разогнать мозг для работы на максимальной скорости. Или, чтоб работал на той же скорости, но весь мозг. И вкололи это нечто орангутангу. Обезьяна выжила, но, как написали в газетах, "исчезла из запертой клетки при таинственных обстоятельствах". Ничего не попишешь, надо провести опыт на человеке…

Это первое и последнее появление писателя в журнале. Позже рассказ не перепечатывался и на другие языки (в том числе и на русский) не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет, нет и биобиблиографии писателя. Впрочем, о нем известно мало.


АНДЖЕЙ КУХАРСКИЙ

Анджей Кухарский/Andrzej Kucharski (род. 1964) – автор НФ рассказа.

Жил в г. Легница (Legnica). По профессии электромонтер предприятия по подземной добыче полезных ископаемых. Работал на шахтерском предприятии “Polkowice-Sieroszewice”. Опубликовал в журнале “Nowa Fantastyka” № 4/2006 рассказ “100 procent/100%”, оказавшийся единственным его вкладом в копилку польской фантастики.


10.2. Рассказ “Orzeł szary różowa Gwiazda/Серый орел, розовая звезда” написал Войцех Лясота/Wojciech Lasota (стр. 51--60). Иллюстрации ГЖЕГОЖА ПУДЛОВСКОГО/Grzegorz Pudłowski.

В августе 2020 года, в сотую годовщину Чуда над Вислой, в Варшаве, а затем и во всей Польше, стали появляться то ли призраки, то ли голограммы российских солдат (в будёновках и с трехлинейками). Все предпринятые попытки избавиться от них (расстрелять, сжечь, порубить, высушить, изгнать путем экзорцизма и пр. и пр.) потерпели крах. Хуже того – с каждым новым днем они стали обретать все большую материальность…

Это первое и последнее появление писателя в журнале. Позже рассказ не перепечатывался и на другие языки (на русский в том числе) не переводился. Его карточки на сайте ФАНТЛАБ нет, равно как нет и биобиблиографии писателя.


ВОЙЦЕХ ЛЯСОТА

Войцех Лясота/Wojciech Lasota (род. 29 июля 1976) – польский писатель НФ.

Родился в Варшаве. Выпускник Химического техникума и Варшавского университета, где изучал историю искусства. Учился в докторантуре в Институте социологии Варшавского университета. Был также театральным инструктором, актером (сыграл небольшие роли в нескольких фильмах), работал в рекламном агентстве и… писал сказки для детей. Дебютировал в жанре рассказом “Orzeł szary różowa gwiazda”, напечатанным в журнале “Nowa Fantastyka” № 4/2006. В дальнейшем опубликовал рассказы “Da capo alfine” и “Przekaz pokoleniowy” (2008, ”Science Fiction, Fantasy I Horror”, № 4), а также рассказ “Piwnica” (2008, ”Czas Fantastyczny, № 4). Произведения писателя на русский язык не переводились.

(Окончание следует)


Статья написана 21 марта 2023 г. 22:11

ГАЙЕ СИБОЛД

Гайе Сиболд/Gaie Sebold – английская писательница фэнтези и НФ, поэтесса.

Родилась в США, но в настоящее время живет и издается в Англии. Замужем за английским писателем НФ Дэвидом Гулленом/David Gullen. Любит возиться в саду. Кошатница. Вот тут ниже фото ее замечательной («скрипучей» по словам писательницы) кошки Кисмет.

Дебютировала в жанре рассказом “A Fire by Night”, напечатанным в фэнзине “Legend: Worlds of Possibility” осенью 2002 года.

С тех пор опубликовала более двух десятков рассказов в фэнзинах и журналах “The Dream Zone”, “City Slab”, “Andromeda Spaceways Magazine”, “Black Gate”, “Hub Magazine”, “On Spec”, “Crowded”, а также в жанровых антологиях: “Deep Ten: Anthology for the T Party Writers Group” (2004), “Twisted Cat Tales” (2006), “Under the Rose” (2009),

“End of an Eon” (2011), “The Mammoth Book of Ghost Stories by Women” (2012), “X7: A Seven Deadly Sins Anthology” (2013),

“Legends: Stories in Honour of David Gemmell” (2013), “World War Cthulhu” (2013, ebook), “Nice Day for a Panik” (2015),

“Wicked Women” (2015), “Fight Like a Girl” (2016), “Holding on by Our Fingertips” (2018),

“The True History of the Strange Brigade” (2018), “Once Upon a Parsec: Yhe Book of Alien Fairy Tales” (2019), “Lost Gods” (2021).

Два из этих рассказов были написаны в соавторстве с Мартином Оутоном/Martin Owton.

Первый роман писательницы – “Babylon Steel” – вышел из печати в 2011 году. Героиня романа управляет борделем в фэнтезийной обстановке и оказывается вовлеченной в интриги, связанные с антиправительственным заговором. В 2013 году было опубликовано продолжение – роман “Dangerous Gifts".

В 2017 году оба романа были опубликованы в составе омнибуса “The Babylon Steel Adventures”. В 2022 году первый роман был перепечатан с другой обложкой и под другим названием: “Bad Gods”.

Романы “Shanghai Sparrow” (2014) и “Sparrow Falling” (2016) – составили стимпанковую серию “Evelina Duchen Adwentures”, героиня которой, весьма крутая воровка в прошлом, содержит школу для воров в нуарном викторианском Лондоне.

Отдельным изданием вышла из печати повесть “A Hazardous Engagement”.

В 2005 году была опубликована поэма Г. Сиболд “On Duty”.

На русский язык произведения писательницы и поэтессы не переводились.


Статья написана 20 марта 2023 г. 22:09

МАРТИН ОУТОН

Мартин Оутон/Martin Owton (род. 1958) – английский ученый-химик, писатель фэнтези и НФ.

Родился в г. Саутгемптоне (графство Хэмпшир). В возрасте 13 лет получил окружную стипендию для учебы в Винчестерском колледже (1972—1976). Затем учился в колледже Святой Екатерины в Кембридже (1977—1980) и окончил Саутгемптонский университет, защитив докторскую диссертацию по специальности «синтетическая химия». Два года провел в постдокторантуре в Медицинской школе больницы Святого Георгия (южный Лондон), в настоящее время живет неподалеку от г. Кэмберли (графство Суррей) и работает в научно-исследовательском подразделении крупной международной фармацевтической компании.

Дебютировал в жанре рассказом “The Pond in the Woods”, напечатанным в фэнзине “Kimota” летом 1996 года.

С тех пор опубликовал около трех десятков рассказов в этом же фэнзине, а также фэнзинах и журналах “Fortress”, “Scheherazade”, “Stygian Articles”, “Roadworks”, “Xenos”, “Legend: Worlds of Possibility”, Sackcloth’s and Ashes”, “Enigmatic Tales”, “Marion Zimmer Bradley’s Fantasy”, “Beyond the Rose”, “Andromeda Spaceways Inflight”, “Hub Magazine”, “Hec & Wow”, “Black Gate”, “Midnight Street”, “Kzine” и жанровых антологиях:

“Gravity’s Angels” (1998), “The Age of Wonders: Tale from Near Future” (2000), “Deep Ten: Anthology for the T Party Writers Group” (2004),

“Help” (2008), “Black Dragon, White Dragon” (2008), “The Kimota Anthology" (2011),

“Мind Seed” (2014), “Blackest Knights” (2018),

“Blackest Spells” (2019), “Sword and Sorceries: Tales of Heroic Fantasy”, vol. 2 (2021, ebook).

Некоторые из этих рассказов были написаны в соавторстве с Мириам Робертсон, Гайе Сиболд, Дэвидом Галленом и Гэри Кузенсом.

В последнее время писатель занят сочинением фэнтезийно-приключенческих романов серии “The Nandor Tales”, из которых опубликованы романы “Exile” (2016) и “Nandor” (2019, ebook).

На русский язык произведения писателя не переводились.


Статья написана 19 марта 2023 г. 22:41

9. В рубрике «Иностранный рассказ» размещены три текста.

9.1. Рассказ британского писателя Нила Геймана/Neil Gaiman, который называется в оригинале “A Study in Emerald” (2003, ант. “Shadows over Baker Street”; 2004, ант. “The Year’s Best Fantasy and Horror: Seventeenth Annual Collection”; 2006, авт. сб. “Fragile Things”) перевела на польский язык под названием “Studium w szmaragdzie/Этюд в изумрудных тонах” ПАУЛИНА БРАЙТЕР/Paulina Braiter (стр. 13—21). Иллюстрации МАРИУША ЗАБДЫРА/Mariusz Zabdyr.

И это отнюдь не первое появление писателя на страницах нашего журнала (см. тэг “Гейман Н.”).

Этот «пастиш Шерлока Холмса, перенесенный во вселенную Ктулху Г.Ф. Лавкрафта» был отмечен премиями “Hugo” и “Locus”, переводился на итальянский, немецкий, голландский, португальский, украинский, болгарский языки. На русский язык переводился трижды: Е. ЛИХТЕНШТЕЙНОМ (2005), Н. ГОРЕЛОВЫМ (2005) и Н. ГОРДЕЕВОЙ (2008) и многократно переиздавался.

Заглянуть в карточку рассказ можно ЗДЕСЬ А почитать об авторе можно ТУТ


9.2. Рассказ американской писательницы Нэнси Кресс/Nancy Kress, который называется в оригинале “Nano Comes to Clifford Falls” (2006, “Asimov’s SF”, July; 2007, ант. “Year’s Best SF 12”; 2008, авт. сб. “Nano Comes to Clifford Falls and Other Stories”) в переводе МАЦЕЙКИ МАЗАН/Maciejka Mazan на польский язык под названием “Nano przybywa do Clifford Falls/Нано приходит в Клиффорд Фаллс” печатается на стр. 22—29. Иллюстрации МАРЦИНА НОВАКОВСКОГО/Marcin Nowakowski.

«В американский провинциальный городок пришла нанотехнология. Четыре машины – одна для изготовления продовольствия, вторая – производит одежду, две остальные работают по заказу: изготавливают все, чего душа ни попросит, хоть, правда, можно воспользоваться каталогом. Ну и кто же с таким раем на земле будет ходить в учреждения на работу, нести полицейскую и иную службу, копаться-ковыряться в огороде, пасти скот?.. Что такое нанотехнология – благо или проклятие – решать приходится каждому из жителей городка…»

И это уже восьмое появление писательницы на страницах нашего журнала (предыдущие см. “NF” №№ 3/1987, 6/1990, 5/1995, 11/1997, 2/1998, 2-3/1999, 7/1999).

Рассказ номинировался на получение премий “Asimov Reader’s” и “Locus”, переводился на румынский язык, на русский язык не переводился.

Заглянуть в его карточку можно ЗДЕСЬ А почитать о писательнице можно ТУТ


9.3. Рассказ британских писателей Мартина Оутона/Martin Owton и Гайе Сиболд/Gaie Sebold, который называется в оригинале “A Touch of Crystal” (2005, ”Black Gate”, Iss. 9, Fall), перевела на польский язык под названием “Magia krzystału/Магия кристалла” МАЛГОЖАТА СТШЕЛЕЦ/Małgorzata Strzelec (стр. 30—36). Иллюстрации МАРЦИНА КУЛАКОВСКОГО/Marcin Kułakowski.

Родниковая Песня Дерева Уоткинс (настоящее имя Дениз) – продавщица в лавке «магических предметов», таких, например, как «эльфийские оздоровляющие кристаллы» (на самом деле кристаллы тривиального кварца) — не думала и не гадала, что когда-нибудь перед ее прилавком вырастет такой покупа… э-э-э… посетитель: за два метра ростом, кожанка на широких плечах и нагом, с татуировками, торсе, стальной шлем вермахта на голове с туго закрученными дредами, с запахом моторного масла на полметра и тремя такими же парнями за спиной, у одного из которых заметны остроконечные уши… «Откуда камушки берете?» — звучит вопрос…

И это первое появление писателей на страницах нашего журнала.

Рассказ не переводился на другие языки (на русский в том числе), в его карточку можно заглянуть ЗДЕСЬ Биобиблиографий его авторов на сайте ФАНТЛАБ нет.

(Продолжение следует)


Статья написана 18 марта 2023 г. 22:45

4. В статье Иоанны Кулаковской/Joanna Kułakowska “Ludzie koty/Люди-коты” речь идет о ликантропии, а также племенных тайных обществах народов Африки, Азии и Америки – люди-ягуары у ольмеков; люди-тигры у бенгальцев, малайцев, даяков, батаков, лава; люди-львы у танзанийцев (мбойя, макалоло), тукумба; люди-леопарды у конголезцев (бабали, балика), нигерийцев, заирцев… И три абзаца об оборотнях в RPG и фильмах (о книгах и вовсе речи не идет). Неплохая статья, но годная скорее для журналов типа нашего «Вокруг света» или польского “Dookolo świata”, в “NF” ей делать особо нечего (стр. 10--11).

5. “Nagrody czytelników «Nowej Fantastyki» 2005/Плебисцит читателей журнала «Нова Фантастыка» 2005” (стр. 12). Напечатаны результаты заочного (письменного) голосования.

В категории «Польский рассказ»: первое место Кшиштоф Коханьский с рассказом “Interesy nie idą dobrze” (“NF” 2/2005, 23% голосов), второе место Казимеж Нагурский с рассказом “Kamenny krąg” (“NF” 12/2005, 8,5% голосов), третье место Петр Патыкевич с рассказом “Skrzatołap” (“NF 11/2005, 7% голосов). Фигурировали 22 наименования рассказов.

В категории «Иностранный рассказ»: первое место Йен Уотсон c рассказом “Czarna ściana w Jerozolimie” (“NF” 6/2005, 14% голосов), второе место разделили Уолтер Йон Уильямс с рассказом “Zaraza zielonych lampartów” (“NF” 1/2005, 7% голосов) и Леви Тидхар с рассказом “Operacja Transylwania” (“NF” 2/2005), 7% голосов). Фигурировали в опросе наименования 25 рассказов.

В категории «Публицистика»: первое место статья Грегори Бэнфорда “Prawdziwa przyszłość kosmosa. Cz. II” (“NF” 11/2005, 20% голосов), второе место интервью, взятое у Анны Бжезиньской “Kiedy wyrzucimy magię, nie zostanie nic” (“NF” 11/2005, 7% голосов), третье место статья Роберта Сильверберга “Trylobity” (“NF” 1/2005, 5,5% голосов). Фигурировали наименования 33 текстов.

В категории «Художники» победили МОНИКА РОКИЦКАЯ и МАРЦИН НОВАКОВСКИЙ (по 12% голосов). На втором месте ТОМАШ ЕНДЖЕЕВСКИЙ (11% голосов) и на третьем – АРТУР СИТНИК (10% голосов).



6. Комикс «Пастыри» НИКОДЕМА КАБАЛЫ (стр. 37—43) – четвертая часть. Продолжение следует…



7. В рубрике «Рецензии фильмов» Ежи Жимовский/Jerzy Rzymowski рассказывает о фильме “Aeon Flux” (реж. Карин Кусама, США, 2005),

а Пшемыслав Романьский/Przemysław Romaṅski – о фильмах “Hostel” (реж. Эли Рот, США, 2005) и “Chakushin ari” (реж. Я. Акимото, Япония, 2003; «Пропущенный звонок») (стр. 72—73).


8. В рубрике «Рецензии комиксов» напечатаны два небольших текста. К ним мы вернемся чуть далее (стр. 74).

(Продолжение следует)


Тэги: кино



  Подписка

Количество подписчиков: 89

⇑ Наверх