Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Вертер де Гёте» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 19 марта 2011 г. 23:13

Теорема (Teorema), 1968, Италия, 98 мин.

режисер: Пьер Паоло Пазолини

сценарий: Пьер Паоло Пазолини

в ролях: Сильвана Мангано, Теренс Стэмп, Массимо Джиротти, Анн Вяземски, Лаура Бетти, Андрес Хосе Крус Сублетт, Нинетто Даволи, Карло Де Мейо, Аделе Камбрия, Луиджи Барбини

Обычно в своих обзорах я пытаюсь познакомить читателей с фильмами, не слишком известными широкой киноаудитории. Но в этот раз речь пойдёт об одной из самых спорных и скандальных кинокартин 20 века. Каждый, кто интересуется мировым кинематографом хоть разок, хоть краем уха, но слышал о "Теореме" Пазолини, "самом загадочном фильме в истории". Понятное дело, что это не развлекательное кино, а "фестивальное" — манера киноизложения нетороплива, фильм полон аллегорий, цитат из Библии и Льва Толстого. Кинолента была отмечена критикой на Венецианском фестивале, затем объявлена "непристойной" — Пазолини был привлечён к суду, но оправдан. Со временем скандальность фильма ушла на второй план (да и по сравнению с некоторыми современными фильмами "Теорема" просто образец благочестия), теперь он входит в "золотой фонд" кинематографа. Бесспорное влияние "Теоремы" прослеживается во многих фильмах самых разных жанров — от лёгкой комедии ("Без гроша в Беверли Хиллз" Пола Мазурски, 1986 г.) до жёстких (куда более жёстких, чем сама "Теорема") и "трэшевых" версий ("Крысятник" Франсуа Озона, 1998; "Посетитель Q" Такаси Миике, 2001).

Фильм начинается с небольшой вступления, стилизованного под документалистику, рассказывающего о том, как один капиталист отдал свой завод рабочим. Затем зритель знакомится с семейством миланского фабриканта (в роли фабриканта — суперзвезда итальянского кино Массимо Джиротти), беззвучные кадры в тонах сепии символизируют бессмысленную и пустую жизнь членов семьи. Но ситуация меняется. Жизнерадостный почтальон Анджелино и впрямь как ангел приносит благую весть — телеграмму о приезде загадочного гостя. Роль Анджелино исполняет Нинетто Даволи, известный отечественному зрителю как кладоискатель Джузеппе в «Невероятных приключениях итальянцев в России».

Посетитель
Посетитель

С прибытием гостя — беззаботного голубоглазого красавца (его играет известный английский актёр Теренс Стэмп) меняется весь окружающий мир — появляется цвет и звук. Мы не знаем ни имени гостя, ни причины его появления, в титрах он назван просто Посетителем. Обитатели дома настолько очарованы гостем, что полностью теряют над собой всякий контроль и последовательно отдаются ему — сначала служанка средних лет, затем сын хозяина, молодой художник; хозяйка дома (актриса Сильвана Мангано), хозяйская дочка (французская актриса русского происхождения Анна Вяземски) и, вероятно, сам фабрикант (момент сближения его с Посетителем остался за кадром). Признание Посетителю в своих чувствах для каждого из героев оказывается мучительным и стыдливым, сам же Посетитель не проявляет сексуальной инициативы и словно бы делает одолжение партнёрам, жалеет их.

Режиссёрское мастерство Пазолини превратило Посетителя-Стэмпа в настоящего небожителя (ангела? демона?), которому все земные проблемы кажутся мелкими. Посетитель раскрывает героям глаза и после его внезапного отъезда они понимают, что не могут жить по-старому, вся прежняя жизнь была бесцветна и бессмысленна. Но теперь все их недостатки раскрываются только ещё ярче: робкая Дочь погружается в кататонический ступор; Жена, испытывавшая нехватку любви, внимания, предаётся разврату; Сын, понимает, что совершенно бездарен как художник и пытается изобрести "новую технику письма", его циничный монолог о "творчестве" — один из самых сильных эпизодов фильма, звучит как обвинение в адрес "псевдоискусства": "Нужно создать собственную школу, которую нельзя будет оценивать по старым меркам — никто не должен знать, что художник ничего не стоит, что это просто ненормальный... , с этими словами псевдохудожник создаёт псевдошедевры при помощи собственной мочи или с закрытыми глазами выливает на холст взятую наугад краску. Хозяин дома отдаёт свой завод рабочим и раздевшись догола уходит в пустыню. Такую же безжизненную как и его душа.

И только верующая служанка (Лаура Бетти — приз за лучшую женскую роль на Венецианском кинофестивале) после общения с Посетителем становится святой, исцеляет, взлетает над родной деревней, а потом просит живой закопать её в землю. За весь фильм произносится (кто-то не поленился подсчитать) только 923 слова.

Благодаря музыке двух известных композиторов — Моцарта и Эннио Морриконе — у фильма прекрасный саундтрек. Отличная операторская работа, с использованием симметричных образов подчёркивает "математическую" красоту "Теоремы". Симметрия присутствует и в сюжете, некоторые сцены словно бы дублируются.

Многие вопросы в фильме остаются ез ответа, но ощущения недосказанности не возникает. Одна из подсказок (с точки зрения коммуниста Пазолини) звучит в начале фильма: представитель буржуазии, что бы он ни делал, всегда не прав...

Теорема Пазолини сформулирована. Нуждается ли она в доказательстве? Возможно, доказательство у каждого своё?


Статья написана 13 марта 2011 г. 19:38

Безумие (Sílení) (Чехия, Словакия, Япония, 2005, реж. Ян Шванкмайер, сценарий Ян Шванкмайер по мотивам произведений Эдгара Аллана По и Маркиза де Сада, 123 мин.)

В главных ролях: Павел Лишка, Ян Тришка, Анна Гейслерова, Ярослав Душек, Мартин Губа, Павел Новы

оф. сайт http://www.ceskatelevize.cz/specialy/sile...

постер
постер
постер
постер

Давно собирался написать об этом фильме, но не получалось, видимо, внутреннее состояние было недостаточно "безумным" для разговора об этой замечательной картине. И вот решился. Гениальность Яна Шванкмайера бесспорна, этот чешский режиссёр прославился своими анимационными картинами, он поднял мировую анимацию на совершенной иной уровень, его работами восхищаются Тим Бёртон и Терри Гиллиам. К полнометражным фильмам Шванкмайер перешёл только в конце 80-х и каждый его фильм становится редким подарком кинолюбителям, не только благодаря неизменно высокому качеству, но и потому что фильмы "от Шванкмайера" в самом деле выходят редко: "Безумие" вышел в 2005, а следующий (пока последний) фильм режиссёра "Пережить самого себя: Теория и практика" — только осенью прошлого года.

Фильм "Безумие" снят по произведениям Эдгара По и маркиза Де Сада (дьявольская смесь!). Основой сценария послужил рассказ По, но не "Преждевременные похороны", как почти повсеместно пишут в интернете (хотя образы из этого произведения По тоже используются в фильме), а "Система доктора Смоля и профессора Перро", и уже в эту основную сюжетную линию искусно вплетены второстепенные, но не менее интересные — линия "Преждевременных похорон" и "де-садовские" философствования и забавы. Экранизацию де Сада Шванкмайер задумывал ещё в начале 70-е, но в ЧССР реализовать эти идеи было затруднительно. Что касается Эдгара По, то это один из любимых писателей режиссёра и Шванкмайер уже обращался к его творчеству (короткометражки — "Падение дома Ашеров, "Маятник, колодец и надежда"). Работа над "Безумием" началась в конце 1999 года и продолжалась несколько лет, хотя непосредственно сами съёмки заняли около полугода.

Жан (Павел Лишка) и Шарлота (Анна Гейслерова)
Жан (Павел Лишка) и Шарлота (Анна Гейслерова)

Картина начинается с небольшого вступления: Ян Шванкмайер появляется перед зрителями и объясняет, что его фильм "это — хоррор" и "произведением искусства он не является, ибо искусство почти мертво, оно — рекламная наклейка", фильм — это "посвящение Эдгару По и маркизу де Саду, предлагающий философскую дискуссию о методах управления сумасшедшим домом". Шванкмайер говорит, что "существует два основных метода — абсолютная свобода или метод контроля и наказания; но есть ещё и третий метод объединяющий самое худшее из первых двух. Вот в таком сумасшедшем доме мы с вами сегодня и живём". С этими словами под бодрую мелодию на основе "Марсельезы" появляются вступительные титры на фоне игральных карт с изображениями жестоких пыток.

Конечно, Шванкмайер умышленно немного путает зрителя: по внешним признакам фильм совсем не похож на традиционный "хоррор" и пугает здесь не то, что на поверхности, пугают выводы к которым приходит режиссёр, пугает открытая им картина мира. По форме же фильм — это скорее приключения с немалой долей сюрреализма и "чёрного юмора", злая и беспощадная сатира. Шванкмайер не мог обойтись без анимации — события фильма чередуются с традиционными для режиссёра шокирующими анимационными мини-заставками, цинично комментирующими происходящее: ползают тут и там похотливые и голодные говяжие языки; куски мяса радуются жизни, бегают, прыгают, играют на сцене, совокупляются и гибнут в мясорубке.

мясо-марионетки
мясо-марионетки

Немного о сюжете картины: главный герой Жан Берло (актёр Павел Лишка) — молодой человек страдающий лунатизмом и ночными кошмарами (кстати, более точный перевод названия Sílení — "Лунатизм"), он панически боится провести всю жизнь в сумасшедшем доме, как это случилось с его несчастной матерью. Возвращаясь домой с похорон матери, Жан застигнут очередным приступом в придорожной гостинице; экстравагантный Маркиз (Ян Тришка) оказывает ему помощь, а потом предлагает свою карету и своё гостеприимство.

Маркиз — самый обаятельный  из всех де Садов
Маркиз — самый обаятельный из всех де Садов

В аннотации к фильму сказано, что действие происходит во Франции XIX века. Это не так — в начале картины мы замечаем современные автомобили и автострады, но герой (истинный романтик) выбрав карету Маркиза, а не пассажирский автобус, фактически отказывается от своей эпохи, современность промелькнёт за окном, а на смену придут костюмы, декорации, антураж романтического позапрошлого столетия.

Очень скоро добропорядочный Жан с ужасом обнаруживает, что его новый друг Маркиз (очевидный намёк на де Сада) — развратник и богохульник, организующий в своём замке кощунственные обряды и разнузданные оргии. Вот на этой многообещающей фразе можно и закончить . Дальнейший рассказ будет сопровождаться суровыми спойлерами.

Свобода!
Свобода!

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

После тщетных попыток обратить Жана в свою антигуманную, но свободолюбивую веру, Маркиз организует жестокую шутку с собственным мнимым погребением, а потом объясняет ошеломлённому Жану, что это необходимая терапия от страха, преследовавшего Маркиза — "клин клином вышибают". Маркиз предлагает Жану руководствоваться тем же принципом, лучший способ перебороть страх перед дурдомом — это самому туда отправиться. Добровольно. У Маркиза есть знакомый доктор, который руководит очень необычной психиатрической клиникой — пациентам здесь предоставлена абсолютная свобода и клинику они могут покинуть в любой момент. Жан ложится в больницу (символ всего нашего мира), но вскоре узнаёт от медсестры Шарлоты (в которую, конечно, влюбляется. Не будем забывать, Жан — романтик), что весь настоящий персонал клиники (кроме неё) заперт в клетках в подвале, а больницей управляют взбунтовавшиеся психи, Маркиз также сумасшедший. (Собственно, вот эта идея о сумасшедших, управляющих психушкой и взята из рассказа Эдгара По "Система доктора Смоля и профессора Перро", являющегося острой сатирой на тогдашнюю американскую демократию). Находиться среди психов становится всё опаснее, но Жану удаётся освободить медперсонал. Вернувшийся к власти настоящий главврач сторонник жёстких мер и зловещей системы "тринадцати терапий" ( в зависимости от степени болезни): Маркиза и его сподручных (для их же блага) подвергают жесточайшим, чудовищным наказаниям. Тоталитаризм не лучше полного хаоса; девушка — аллегория Свободы оказывается продажной шлюшкой, всегда готовой услужить тому, кто у власти; а страшный сон Берло о смирительной рубашке становится явью.

Куски мяса расфасованы, снабжены этикетками и разложены на полках супермаркета.

Есть ли иной способ управления нашим всемирным "сумасшедшим домом" кроме перечисленных?

Фильм удостоен двух высших ежегодных национальных кинонаград — "Чешских львов" — "лучший режиссёр"- Шванкмайер и "лучший актёр" — Ян Тришка. Знаменитый чешский актёр Тришка (немало поработавший и в Голливуде) превосходно сыграл Маркиза — безумного, циничного но невероятно обаятельного грешника-философа, провозвестника и апостола "абсолютной свободы", "порочного наставника". Отмечу также известную чешскую актрису Анну Гейслерову в роли Шарлоты (я уже упоминал о ней в статье о фильме "Букет") и постоянно снимающегося в фильмах Шванкмайера Павла Новы ("Конспираторы наслаждений", "Полено") в роли немого слуги Маркиза. В целом все занятые в фильме актёры выглядят убедительно.

Резюме: Шедевр от одного из лучших режиссёров современности. Умная социальная сатира с интересным сюжетом (это выгодно отличает Шванкмайера от многих "мастеров большого кино", фильмы которых порой просто скучны). Правда, надо заметить, что "Безумие", несмотря на название, не столь "безумен" и сюрреалистичен, как предыдущие работы режиссёра, но в данном случае на качестве это не сказалось.

"фирменные фишки" Шванкмайера
"фирменные фишки" Шванкмайера

санитары "психушки" — самый страшный кошмар Жана
санитары "психушки" — самый страшный кошмар Жана


Статья написана 5 марта 2011 г. 23:07
"Королём рифмы" называли замечательного русского поэта Дмитрия Дмитриевича Минаева (1835-1889). Минаев обладал невероятным талантом импровизатора, абсолютным поэтическим слухом, он, к примеру, держал пари, что пройдёт по Невскому, разговаривая о чём угодно, но исключительно стихами. В историю русской литературы он вошёл как остроумный злой сатирик и непревзойдённый каламбурист. Я познакомился с творчеством Минаева ещё в детстве и, помню, просто "зафанател" тогда от его виртуозных каламбуров, пародий и сатирических стихов, многие выучил наизусть.А ещё мне очень нравится, что у Минаева совпадает имя и отчество, как у многих великих поэтов — Александр Александрович Блок, Владимир Владимирович Маяковский, Андрей Андреевич Вознесенский, Борис Борисович Гребенщиков, Алексей Алексеевич...
Кстати, Валентин Пикуль посвятил Минаеву "историческую миниатюру" — "Король русской рифмы".
* * *
В Финляндии
Область рифм – моя стихия,
И легко пишу стихи я;
Без раздумья, без отсрочки
Я бегу к строке от строчки,
Даже к финским скалам бурым
Обращаюсь с каламбуром.

* * *
Вор про другого не скажет в сторону:
"Вор он!.."
Глаза, известно, не выколет ворону
Ворон.

***
На пикнике, под тенью ели
Мы пили более, чем ели,
И, зная толк в вине и в эле,
Домой вернулись еле-еле.

***

Ценят золото по весу,
А по шалостям — повесу.

* * *
Для немца ведь чины
Вкуснее ветчины.

* * *
Паpик на лысину надев,
Не уповаю я на дев.
И ничего не жду от дам,
Хоть жизнь подчас за них отдам.

(* напомнило хармсовское "Задам по задам за дам"))
***
Не ходи, как все разини,
Без подарка ты к Розине,
Но, ей делая визиты,
Каждый день букет вези ты.
миниатюрный (формата 70х90 1/64) сборник лучших произведений поэта, выпущенный к его 150-летию в Приволжском книжном издательстве (Саратов) в 1986 г. скромным (по советским меркам) тиражом — 5 тыс. экз. Благодаря этой книге я познакомился с творчеством Д. Минаева и она до сих пор входит в число любимых изданий в моей библиотеке. Вступительная статья, примечания, трёхцветные (чёрно-бело-синие) иллюстрации и виньетки В. Митченко, целофанированный переплёт. В книгу вошли три поэмы  ( "Губернская фотография", "Евгений Онегин...", "Две эпохи"), стихотворения. экспромты, эпиграммы, надписи. Большая часть произведений, упомянутых мной в статье, присутствует в сборнике
миниатюрный (формата 70х90 1/64) сборник лучших произведений поэта, выпущенный к его 150-летию в Приволжском книжном издательстве (Саратов) в 1986 г. скромным (по советским меркам) тиражом — 5 тыс. экз. Благодаря этой книге я познакомился с творчеством Д. Минаева и она до сих пор входит в число любимых изданий в моей библиотеке. Вступительная статья, примечания, трёхцветные (чёрно-бело-синие) иллюстрации и виньетки В. Митченко, целофанированный переплёт. В книгу вошли три поэмы ( "Губернская фотография", "Евгений Онегин...", "Две эпохи"), стихотворения. экспромты, эпиграммы, надписи. Большая часть произведений, упомянутых мной в статье, присутствует в сборнике

***
а вот это любимое. Тоже знаю наизусть. Написано в 1862 году перед визитом японского посольства в Россию. И по-прежнему актуально.

Сказка о восточных послах


Шлет нам гостинцы Восток
Вместе с посольством особым.
"Ну-ка, веди, мужичок,
Их по родимым трущобам".
Ходят. Всё степи да лес,
Всё как дремотой одето...
"Это ли русский прогресс?"
— "Это, родимые, это!.."


В села заходят. Вросли
В землю, согнувшись, избенки;
Чахлое стадо пасли
Дети в одной рубашонке;
Крытый соломой навес...
Голос рыдающий где-то...
"Это ли русский прогресс?"
— "Это, родимые, это!.."


Город пред ними. В умах
Мысль, как и в селах, дремала,
Шепчут о чем-то впотьмах
Два-три усталых журнала.
Ласки продажных метресс...
Грозные цифры бюджета...
"Это ли русский прогресс?"
— "Это, родимые, это!.."


Труд от зари до зари,
Бедность — что дальше, то хуже.
Голод, лохмотья — внутри,
Блеск и довольство — снаружи...
Шалости старых повес,
Тающих в креслах балета...
"Это ли русский прогресс?"
— "Это, родимые, это!.."


"Где ж мы, скажи нам, вожак?
Эти зеленые зимы,
Голые степи и мрак...
Полно, туда ли зашли мы?
Ты нам скажи наотрез,
Ждем мы прямого ответа:
Это ли русский прогресс?"
— "Это, родимые это!.."

***
Великий Пётр уж давно
В Европу прорубил окно,
Чтоб Русь вперёд стремилась ходко.
Но затрудненье лишь одно -
В окне железная решётка.

***
Моему коту
Мурлыка мой! С соседней крыши
Вернись ко мне... Клянусь я в том:
Ты потому людей всех выше,
Что с даром слова не знаком.
Твоё мурлыканье бесценно.
А человек, раскрывши рот,
Иль глупость скажет непременно,
Иль отвратительно соврёт.

***
Гибки все убежденья наши,
В них идей и понятий разлад:
Целомудрен бывает разврат,
И порок добродетели краше.
***

Сатирический отзыв на "Идиота" Достоевского:
У тебя, бедняк, в кармане
Грош в почете — и в большом,
А в затейливом романе
Миллионы нипочем.
Холод терпим мы, славяне,
В доме месяц не один.
А в причудливом романе
Топят деньгами камин.
От Невы и до Кубани
Идиотов жалок век,
"Идиот" же в том романе
Самый умный человек.

***
В кабинете цензора
Здесь над статьями совершают
Вдвойне убийственный обряд:
Как православных — их крестят
И как евреев — обрезают.
***
на картину Кочетова "Сапожник"
Сюжет по дарованью и по силам
Умея для картины выбирать,
Художник хорошо владеет... шилом -
Тьфу! — кистью — я хотел сказать.

***
Пародии на "Евгения Онегина" не писал, наверное, только ленивый сатирик. У Минаева тоже есть "роман в стихах" "Евгений Онегин нашего времени". Это пародия высмеивает некоторых толкователей творчества Пушкина, а также содержит в себе разнообразные аллюзии и цитаты из других произведений русских писателей, в частности тургеневских "Отцов и детей". Начинается поэма так:
«Мой дядя, как Кирсанов Павел
Когда не в шутку занемог,
То натирать себя заставил
Духами с головы до ног.
В последний раз, на смертном ложе,
Хотел придать он нежность коже
И — приказал нам долго жить...
Я мог наследство получить:
Оставил дом он в три этажа;
Но у него нашлись враги,
И дом был продан за долги,
А так как «собственность есть кража»
(Как где-то высказал Прудон),
Я рад, что дома был лишен»...
***
Житейская иерархия

Строго различаем мы с давнишних пор:
Маленький воришка или крупный вор.

Маленький воришка — пища для сатир,
Крупный вор — наверно, где-нибудь кассир;

Маленького вора гонят со двора,
Крупного сажают и в директора;

Маленький воришка сцапал и пропал,
Крупный тоже сцапал — нажил капитал;

Маленький воришка угодил в острог,
Крупному же вору — впору всё и впрок;

Маленьким воришкам — мачеха зима,
Крупных не пугает и сама тюрьма,

И они спокойно ждут законных кар…
Там, где шмель прорвется, берегись комар!..
***
Минаева часто упрекали в том, что свой огромный поэтический талант он "растратил на мелочи" — эпиграммы, сатиру, каламбуры. Поэт и здесь нашёл, что ответить:
Ты истину мне горькую сказал.
И все-таки прими за это благодарность:
На мелочи талант я разменял,
А ты по-прежнему все крупная бездарность…


Статья написана 5 марта 2011 г. 19:02


На берегу большого Нила
Для бабочек, стрекоз и мух
Поэму Хармса Даниила
Читал я вслух.


В реке водились крокодилы
Сомы и пструх* —
Всё, что природа сотворила
Трухой из трух


И сам Ван Гог (что очень мило)
Хоть был безух,
Но улыбался через силу -
Могучий дух!


Душа свободно воспарила,
Одно из двух:
Оставить всё таким, как было
Иль в речку — бух!


* "пструх" — форель (чешск.)

Статья написана 2 марта 2011 г. 19:36


Электричка "Каланчёвка-Чехов"
И в дорогу есть немного "браги".
Был бы австрияком или чехом -
Ездил бы до Вены или Праги.



У меня не столь богатый выбор
Очутиться там, где будет круто:
Петербург, Самара или Выборг -
Вот канва исхоженных маршрутов.


От тоски царапаю рублём
На замёрзших стёклах электрички
Мир, где все мы славно заживём,
Мир, где жизнь идёт не по привычке.





  Подписка

Количество подписчиков: 305

⇑ Наверх