Джордж Оруэлл «Скотный двор»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Сатирическое | Социальное
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: 20 век
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Ироничная и одновременно печальная история об осквернении идей социализма тиранами, рассказана автором в форме сказки, где в роли людей выступают животные заурядной британской фермы. Каждый зверь и каждая птица — социально-политический типаж, который мы можем встретить и в наше время, несмотря на то, что повествование отражает события в России первой половины ХХ века.
Повесть легла в основу первого европейского полнометражного мультфильма.
Входит в:
— журнал «Avots, 1988, №3», 1988 г.
— журнал «Avots, 1988, №4», 1988 г.
— журнал «Avots, 1988, №5», 1988 г.
— журнал «Avots, 1988, №6», 1988 г.
— журнал «Родник № 3 1988», 1988 г.
— журнал «Родник № 5 1988», 1988 г.
— журнал «Родник № 6 1988», 1988 г.
— журнал «Родник №4 1988», 1988 г.
— антологию «Антиутопии ХХ века», 1989 г.
— журнал «Литературный Киргизстан 1989 № 1», 1989 г.
— антологию «Арена: Политический детектив. Выпуск 6», 1992 г.
— журнал «Луч № 2, 1993», 1993 г.
— антологию «Зарубежная литература. 11 класс», 2001 г.
— антологию «Зверская Ферма. Зверская Ферма-2», 2002 г.
— антологию «Джордж Оруэлл. Рэй Брэдбери», 2005 г.
— антологию «Превращение. Скотный Двор», 2022 г.
— антологию «Превращение. Собачье сердце. Скотный Двор», 2022 г.
— антологию «Собачье сердце. Скотный Двор», 2022 г.
— антологию «Превращение. Мы. Собачье сердце. Котлован. Скотный Двор», 2024 г.
Награды и премии:
лауреат |
Хьюго / Hugo Award, 1946, ретроспективная // Повесть | |
лауреат |
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003 | |
лауреат |
Прометей / Prometheus Awards, 2011 // Зал славы | |
лауреат |
Награды Национального Клуба Фэнтези и Хоррора "Цитадель" / Награди на Национален Клуб за Фентъзи и Хорър "Цитаделата", 2021 // Награда "Феникс" – классика жанра |
Номинации на премии:
номинант |
Великое Кольцо, 1988 // Крупная форма (перевод) | |
номинант |
Прометей / Prometheus Awards, 2007 // Зал славы | |
номинант |
Локус / Locus Award, 2023 // Иллюстрированная книга или артбук (с иллюстрациями Омара Райана) |
Экранизации:
— «Звероферма» / «Animal Farm» 1954, Великобритания, реж: Джой Батчелор, Джон Халас
— «Скотный двор» / «Animal Farm» 1999, США, реж: Джон Стефенсон
- /языки:
- русский (119), английский (17), латышский (4), украинский (3), белорусский (2)
- /тип:
- в планах (1), книги (131), периодика (10), аудиокниги (3)
- /перевод:
- Л. Беспалова (51), С. Брайс (4), Р. Грищенков (1), Д. Иванов (2), М. Карп (4), С. Кибирский (2), М. Кригер (6), В. Недошивин (2), И. Полоцк (6), П. Полякова (11), В. Прибыловский (4), Г. Струве (6), С. Таск (15), В. Чарный (6), И. Чернятинський (1), Ю. Шевчук (1), Д. Шепелев (8), Ю. Шматько (3), С. Шупа (2), Г. Щербак (2)
В планах издательств:
Издания:
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Julietta, 18 декабря 2011 г.
«Скотный двор» понравился, хотя он немного отличается от того, что я читала ранее. Блестящая сатира, очень политично! В начале события, происходящие на ферме, просто смешно читаются, но позже понимаешь, что за сочинение держишь в руках...
Сама книга очень читается легко, а заповедь: «Все животные равны, но некоторые равнее» — правдива на все 100%, как ни прискорбно.
В рассказе много ярких образов, которые в жизни спутать совершенно невозможно. Каждое животное олицетворяет человеческую сущность, и если взять лично меня, то я, скорее — «Боксер»)))
Ну и конечно, фраза «Трудно было различить, кто здесь свинья, а кто человек» — это самое лучшее окончание для такого произведения. Впечатлило :appl:
alex-fan, 18 июля 2011 г.
Интересная и поучительная сказка-аллегория. Оруэлл здесь с большим умением обличил коммунистический строй. Чего стоит только образ партии: сборище свиней, живущее за счёт рабочего класса :biggrin:
Отдельное спасибо автору за колоритных героев. Если не обращать внимание, что это животные, то вполне можно узнать в них себя.
Очень динамичный сюжет; легкочитаемый, однако наполненый философским смыслом текст. В общем абсолютно не жалею потраченного на прочтение времени, рекомендую всем!
kerigma, 16 июня 2009 г.
Да, я раньше не читала Оруэлла, за что и поплатилась, когда на первых страницах обнаружила, что и так могу примерно пересказать содержание книги: ноосферное влияние. Впрочем, читать все равно интересно, просто потому что это хорошая литература.
Великолепная, очень злая и язвительная политическая сатира. Невероято точная. Написанная прекрасным языком, четко и умно.
Одно НО: я читаю и вижу историю несчастной моей страны. Нет, конечно, в какой-то степени это применимо ко всем революциям, однако в ВФР, и тем более в Английскую буржуазную, было все-таки не так. А что касается русской революции — я готова подставить вместо животных конкретные имена. Снежок — Троцкий. Наполен — Сталин. 9 псов — НКВД и иже с ним. Боксер — рабочий класс, гыгыгы.
Расписать все по датам (например, первое убийство поросят, овцы и кого там еще — безусловно 37 год). Такое впечатление, что читаешь тот самый библейский сон о коровах: за каждой тварью и каждой мелочью — свое значение.
Во-1, это просто не очень приятно. Я искренне считаю, что русская революция — пожалуй, самая страшная трагедия, которая в истории России случалась, ну, после татаро-монгольского ига. Не то чтобы об этом нельзя было писать, в том числе и сатирить. Можно и нужно, особенно если делать это так хорошо.
Но, во-2, проблема в авторе. Я представляю, насколько злободневной оказалась книга в послевоенный период, насколько жесткая шутка это была. Во кстати, кто-нибудь знает, в совке Оруэлла запрещали? И, мне кажется, шутить так по поводу чужого отечества некрасиво и даже попахивает соц. заказом. Просто неэтично. Да, все мы скоты, но это еще не значит, что двуногие фермеры по другую сторону ограды железого занавеса — чем-то лучше. Докажите.
vgi, 19 июля 2012 г.
С одной стороны — известнейшее произведение, повлиявшее на умы нескольких поколений. «Все животные равны, но некоторые равнее» — кто этого не помнит? Но, с другой стороны, это, на мой взгляд, всего лишь слегка беллетризованная басня невеликих — да простит мне это Оруэлл — художественных достоинств. Поэтому я ставлю ей шесть (что по моей личной шкале расшифровывается как «ничего себе»).
dinoax, 25 января 2009 г.
Притча о том, чем чаще всего для людей заканчиваются любые революции. (Все-таки это произведение не о тоталитаризме, какие-то его элементы тут показаны, конечно. И все-таки, в этой притче тоталитаризм совсем не главное).
Прочитал «Скотный двор» без оглядки на предисловия и пояснения. Так произведение воспринимается намного лучше и чище. Советую сделать так же.
Некоторые читатели (судя по другим отзывам) обижались и даже оскорблялись, когда узнавали, что в притче критикуется происходящее в Советском Союзе, и что роман писался в 1943 году, когда советские люди умирали на полях Второй Мировой войны. Что бы не задумывал сам Оруэлл, что бы не приписывали ему критики, «Скотный двор», как и другие хорошие притчи, намного более универсальное произведение, чем просто сатира на революцию в России.
Гриф Рифт, 18 марта 2010 г.
Это произведение читается немного проще чем «1984», но от этого он не теряет своей идеи и оригинальности. Даже наоборот. Роман посвящён проблемам общества и его развития. Старый главарь- хряк подкинув идею о том, что жить при человеке плохо и с этим надо что-то делать, думаю даже не догадывался о плачевных последствиях своей идеи. Просто потому что эту идею до конца не все поняли и извратили. Ведь прогнав людей с фермы и начав трудиться сообща ради блага всех, идея была близка к тому что имел ввиду Старый главарь. Животные даже составили свои семь заповедей, подобно человеку:
«1.Тот, кто ходит на двух ногах — враг.
2.Тот кто ходит на четырёх (равно как и тот у кого крылья-друг)
3. Животное не носит одежду.
4. Животное не спит в кровати.
5.Животное да не убьёт другое животное
6.Животное да не пьёт спиртного
7. Все животные равны».
Конечно всё идёт своим чередом до тех пор пока животные трудятся на равных и не стремятся к власти с целью единоличной выгоды. Обвал и Наполеон придерживались разных взглядов поэтому поводу. Обвал защищал ферму, помогал внедрять прогресс для того, чтобы всем жилось лучше и легче. А Наполеон стремился к консерватизму, и главная цель для него была лишь пустить пыль в глаза окружающим, чтобы самому стать единоличным лидером. Конечно параллель между животными и людьми здесь очевидна. Прибрав к рукам славу и изобретения Обвала, Наполеону стало выгодно объявить его вне закона, и свалить все свои оплошности на него. В результате животных он закабалил по полной.
В результате действий Наполеона животные стали жить не лучше а только хуже. Работали они не на общее благо, а на благо своего правителя -сотрапа тирана- Наполеона. Который между прочем за это время не только привёл ферму в упадок, но и умудрился нарушить все 7 заповедей, за время своего правления как и человек. Общество не смело поднять бунт и тянуло эту лямку до конца. Лишь Осёл,когда его спросили, как живут на ферме, ответил: «Голод, непосильный труд, и обманутые ожидания, таков нерушимый закон жизни». Остаётся вопрос: Почему никто не взбунтовался против такого правителя и метода правления? Вопрос конечно интересный, но ответа судя по сегодняшнему состоянию общества, никто толком дать не может. Какого же было удивление животных, когда свиньи перестали отличаться от человека. Только вот вопрос в чём должно заключаться отличие человека от животного, чтобы общество наконец улучшило свои позиции и научилось жить, думая не только о себе? Возможно когда мы это поймём, то мир изменится к лучшему, только бы не было слишком поздно. Роман очень чётко позволяет взглянуть на себя и всё человеческое общество в целом. Читать всем обязательно, отличная вещь!:appl:
tapok, 7 июня 2010 г.
Весьма приятное дополнение к шедевру – «1984». Под маской детской сказки кроется та тема, которая больше всего беспокоит Оруэлла – власть и её последствия.
Повесть написана легко, читается без каких-либо трудностей. Финал, пусть и предсказуем, но он очень ярок и заставляет задуматься. Думаю, такие произведения стоит смело включать в школьную программу – короткие, но очень и очень толковые.
vovana, 18 мая 2012 г.
Шедевр! Читается легко! Все показано верно! При любой революции рано или поздно найдется власть которая будет жить только для себя и других будет «иметь». Книга на все времена!
El Scorpio, 25 мая 2007 г.
Интересная книга, позволяет взглянуть на себя со стороны. Точнее, увидеть, как ПРЕДПОЧИТАЛИ «там» это видеть.
Из событий, происходимых ДО 1942 года, можно увидеть правду об АНТИСОВЕТСКОЙ ПРОПАГАНДЕ
«Фредерик и Пилкингтон сменили мотив и начали говорить об ужасающей жестокости, царящей на «Скотском хуторе». Доподлинно стало известно, что там свирепствует каннибализм, животные пытают друг друга раскаленными шпорами и обобществили всех особей женского пола.»
Ничего не напоминает? :smile: Белогвардейским душком попахивает. Сюда же и «нобелевского лауреата» Солженицына отнести можно
«Теперь, когда скотский хутор двигался к новому процветанию, человеческие существа продолжали ненавидеть его с еще большей силой» — и это тоже правда. Также Оруэлл не стал (или не смог) отрицать внедрение ВСЕОБЩЕГО образования.
Вполне детально (для такой книги) описано противостояние Троцкого («Снежок») и Джугашвили («Наполеон»), равно как и последующее уничтожение троцкистов. Вот только писалось это, судя по всему, под диктовку самого Троцкого :abuse: , который, естественно, изобразил себя «белым и пушистым» :blush:
А вот дальше, описывая события недалёкого будущего, автор перешёл на «заказуху». Вот один из примеров откровенной лжи.
«никто из животных так пока и не вышел на пенсию. Разговоры, что угол пастбища будет отведен для тех, кто имеет право на заслуженный отдых, давно уже кончились»:dont:
Однако, соответствие написанного на последней странице книги с последними днями СССР явно не случайны — не бывает в жизни подобных совпадений. Как там в анекдоте говорится: «Оптимист — это хорошо инструктированный пессимист». Дяди в серых пиджаках сразу сказали, чем сказка закончится :frown:.
Или наоборот, «сверху» попросили писателя составить «эскизный проект» плана по уничтожению «вероятного противника», а он просто выбрал столь художественную форму
Теперь стоит задуматься, ПОЧЕМУ после смерти Сталина, все последующие «вожди» стали действовать по этой книжке.
А читать стоит — в качестве «прививки» для повышения иммунитета к информационному воздействию на неокрепший разум подрастающего поколения.
P.S. Видел в детстве (в начале 90-х) мультик. Правда, его закончили на «прежневских» временах — помпезность, парады, колючая проволка, «псы» и «главный хрюн», как ёлка увешанный орденами до самых подмышек :haha:.
И закончили по другому — вроде бы «скот» увидел, КАК живут «свиньи», что превратились они в толпу «мистеров джносонов», и взбунтовался.
P.P.S. А художественная ценность — ниже плинтуса
Ny, 11 марта 2010 г.
Много слышал об этом произведении (увиденный как-то мимоходом мультфильм по мотивам только подогрел интерес) и вот решился-таки прочитать.
Сильно, что тут говорить! Злая, беспощадная и очень правдивая сатира. Исполнение тоже очень понравилось: «не будем говорить кто, но это был слонёнок». Смысл исторических событий в России-СССР подан хирургически точно, лишние наслоения убраны. Автор прекрасно продемонстрировал как лидеры превращаются в вождей, вожди — в господ и всё возвращается на круги своя. Показал, как переписывается история, как ищут виноватых, как ради тёплого места продают товарищей, как «идея» подменяется «курсом». Почему мне в школе это не давали?
Однако автор весьма смел и решителен только пока описывает события на Скотном дворе. Что же Вы, мистер Оруэлл при всём своём правдолюбии начинаете мямлить, когда речь заходит о соседской ферме Фоксвуд? Раз уж взялись резать правду-свиноматку, то идите до конца. Где описание похода мистера Фредерика с ружьём наперевес по Англии? Что же Вы не написали как Пилкингтон и Фредерик делили окрестные фермы и как потом владелец Пинчфилда надавал пинков хозяину Фоксвуда? Почему я не прочитал о песнях и танцах, которые с подачи владельцев исполняли в 30-40 годы животные фермы Фоксвуд? Может потому, что на Вашей благополучной ферме всех поросят-мятежников резали в срок ещё со Средних веков, а либеральных свиней (и некоторых других животных) постепенно начали допускать к управлению фермой и прикармливать отрубями?
Бросать камни в чужой огород (ферму?), оказывается, не только легче, но и приятнее.
Тем не менее, ёмкость и краткость анализа событий на Скотном дворе перевешивает в этом произведении политическую недосказанность.
Барг, 10 декабря 2011 г.
Блестящая сатира на социальную революцию и строящееся после нее общество, безжалостно высвечивающая постепенное искажение и извращение первоначальных идеалов, для простых граждан, в итоге, выливающееся в смену шила на мыло – полную невозможность распоряжаться своей судьбой.
Забавная, но и грустная повесть, особенно для нас, чьи предки пережили подобное. Впрочем, и для самого автора тоже – Оруэлл верил в коммунистические идеалы и, стоит думать, ему было больно смотреть, во что они превращаются.
тихий омут, 31 января 2010 г.
Хоть и принято считать, что повесть целиком описывает октябрьскую революцию 17-года, мне кажется, эта сатира может проектироваться на любую революцию — и французскую, и «бархатную» и все другие 20 и 19 века. Если рассматривать произведение в этом ключе, а не благородно негодовать по поводу великого советского прошлого, оскорбленного капиталистическим писакой, то меньше 10 баллов я поставить не могу. Ведь это действительно трагедия не просто целого народа, а целой страны в миниатюре. Жаль было и прогрессивно мыслящего, но простодушного СНоубола(Снежка) и работягу Боксера, ставшего никому не нужным на старости лет, и остальных обманутых животных. Ну и конечно финальная фраза — просто на 100 баллов: «И ТРУДНО БЫЛО РАЗЛИЧИТЬ, КТО ЗДЕСЬ СВИНЬЯ, А КТО ЧЕЛОВЕК»
Dan-Master, 9 июня 2008 г.
Отличное произведение! Хлесткое, подмечающее самые темные углы тоталитарного общества. Особенно сильно выглядит тема заповедей, их постепенная трансформация и подгонка под действующий момент и в конце концов, финал, единственная заповедь из семи: Все животные равны, но некоторые из них равнее».
Исключительно выписана темы со стадом овец — ведомой не размышляющей массой, блеящей в угоду моменту. Сразу вспоминаются письма от трудовых коллективов типа«Не читал но осуждаю». В целом, , по моему сугубо личному мнению, это произведение обязательно должно войти в школьную программу по литературе для старших классов. Так как души подростков самая благодатная почва для всяческой пропаганды, и возможно эта сказка, послужит в извесной степени иммунитетом.:super:
Bob-101, 18 сентября 2011 г.
Да- уж ,а книжечка эта ( маленькая) такой шум наделала,что можно было подумать будто на тоталитаристов -сталиных-брежневых-фиделей,там всяких и мао цзэдунов -ким чен иров,сбросили водородную бомбу. Литературы много всякой было ,но эта книжонка карманного формата для провоза через кордон и имевшая 5 букв << Посев >> германского издательства и много раз переиздававшаяся, имела в СССР небывалый успех. Но должен признать один очень положительный фактор ,что сегодня она потеряла свою актуальность в той мере в которой она была 20-30-40 лет назад. Я считаю этот факт :appl: положительным признаком.
kavonet, 9 июля 2011 г.
я бы не стал сводить «скотный двор» к пародии на какое-л конкретно-историческое явление.
через такие стадии (отвергание старого, а потом превращение в такое же старое) проходят абсолютно все, хотя это не всегда так заметно. что говорить, одной лишь фразой «все животные равны, но некоторые равнее» можно ох как много объяснить как в государственном, так в частном устройстве.