Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам.
Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики:
рецензия должна быть на профильное (фантастическое) произведение,
объём не менее 2000 символов без пробелов,
в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),
рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,
при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)
Классическая рецензия включает следующие важные пункты:
1) Краткие библиографические сведения о книге;
2) Смысл названия книги;
3) Краткая информация о содержании и о сюжете;
4) Критическая оценка произведения по филологическим параметрам, таким как: особенности сюжета и композиции; индивидуальный язык и стиль писателя, др.;
5) Основной посыл рецензии (оценка книги по внефилологическим, общественно значимым параметрам, к примеру — актуальность, достоверность, историчность и т. д.; увязывание частных проблем с общекультурными);
6) Определение места рецензируемого произведения в общем литературном ряду (в ближайшей жанровой подгруппе, и т. д.).
Три кита, на которых стоит рецензия: о чем, как, для кого. Она информирует, она оценивает, она вводит отдельный текст в контекст общества в целом.
Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа.
Разница между драконами и динозаврами заметна невооруженным глазом. Динозавры пали жертвой вымирания, а драконы часто бывали его причиной. Небольшое личное наблюдение
Начну с банальности: хорошего должно быть много, и хороших книг — тоже. Однако реальность, как обычно, расходится с ожиданиями. Российская фантастика редко дарит нам интересные и красивые тексты, созданные не только развлекать, но и трогать душу. Чтобы книгу, открытую ранним вечером, не хотелось закрывать до поздней ночи. Чтобы персонажи вызывали полное и безусловное доверие (восхищение, зависть, радость, уважение…). Чтобы многомерный и нетривиальный сюжет радовал необычными поворотами, а события сменяли друг друга своим чередом, не спеша и не опаздывая. Чтобы история подкупала достоверностью, но не была примитивной. Чтобы никаких deus ex machina. И, наконец, чтобы язык расцветал необычными стилистическими красотами, а происходящее заставляло поеживаться от напряжения, смешанного с благоговейным восторгом и чувством причастности к чуду.
Таковы «Книга огня» и «Огненный шторм», двухтомный приквел к оригинальной трилогии «Черный клан» (выходила под псевдонимом Алекс Градов). И пусть вас не смущает словечко «приквел»: перед нами вполне самодостаточная вещь, очень цельная и тщательно выписанная. Алмаз в короне творчества Анны Гуровой, двуглавая вершина ее писательского таланта и умения. Свидетельство мастерства и доказательство превосходства, причем не только над собой, но и над многими коллегами по цеху.
Впрочем, хватит дифирамбов. Перейдем к тексту.
Как известно, хороший писатель адаптирует стиль под творческую задачу. Если в оригинальной трилогии мы имели дело с магическим реализмом («драконы в большом городе»), то здесь перед нами психологический роман, закутанный в богатые одежды фэнтезийной сказки («драконы — тоже люди»). Соответственно, меняется и строй речи, ее тон и настроение. Оригинальная трилогия получилась весьма суровой и жесткой; приквел затягивает приятным сюжетом, очаровывает мягким слогом и пленяет ненавязчивостью подачи. В бетонных джунглях трилогии рыскают драконы из вороненой стали, больше похожие на крокодилов, и драконы-людоеды, ставшие ходячей нежитью; ведут беспощадную войну драконьи кланы, ведомые жестокими лордами, всякий встречный-поперечный желает причинить зло, каждый гриб и растение готовы вас сожрать.
Напротив, в Каррене, Пиануре, Мондрагоне, Вишневой Лорете, Сомбре, Сантории, Молино, Винделике, Амаро, Фалангине и прочих городах и герцогствах с такими очаровательными именами обитают вполне себе добрые люди, живущие своей незамысловатой жизнью. Даже сверхзлодей Вальтер, по сюжету — абсолютно бездушная нелюдь, сволочь и манипулятор — вовсе не кажется таким уж опасным. Он словно Ганнибал Лектор или Ришелье на курортном отдыхе: строит козни, предает, обманывает и мучает не ради личного удовольствия, а во имя высокой цели, с налетом легкой печали на высоком челе, почти сострадая своим жертвам. Происходящее интересует его лишь с точки зрения исследователя, ставящего любопытные опыты над ничего не подозревающими хомячками. Если сцена поимки и пыток несчастного Крома в «Стальном лорде» рвет душу на части, то здесь вы ничего такого не найдете, за малым исключением.
Атмосфера поразительно близка сочинениям знаменитого Толкина, когда вы уходите в загадочное и увлекательное Средиземье с головой, совершенно забывая о творящемся вокруг кровопролитии. Вы не увидите здесь сцен с пожиранием живьем, отворачиванием голов и четвертованием (отрывание крыльев не в счет, этого перца тут всего щепотка). События сменяют друг друга буднично-мирно, однако автор всегда дает понять: под пасторальной картиной скрыт Армагеддон.
Все начинается с нехитрого «враги сожгли родную хату». (Впрочем, оцените пролог к «Огненному шторму» — как изящно написано! И как он важен для сюжета!). В общем, мирному сосуществованию драконов и людей пришёл конец.
Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Драконы взбесились и принялись жечь города и деревушки направо и налево. Неизвестно откуда объявился исполинский красный дракон, сжегший множество городов и погубивший уйму невинных душ, которого многие считают Пожирателем Мира. Одна лишь девушка по имени Аличе, воспитанница местного института благородных девиц под названием «лорета», смогла устоять перед его адским пламенем. Ее случайно находит Грег — посланник Черного клана драконов, желающий лично понять, как его немногочисленный клан должен действовать в столь непростой ситуации. (Спойлер: «Всех мочить! Но потом. И желательно — чужими руками».)
Из весьма нехитрого зачина автор умудряется раскрутить историю, достойную занять уникальное место в пантеоне российского фэнтези. Нас ненавязчиво берут за руку и ведут по сюжету приемами опытного сторителлера. Атмосфера книг насквозь пропитана магией; колдовство льется со страницы на страницу, будто пиво на деревенской ярмарке: природная драконья магия, чары Луки, человечье волшебство, алхимия и спагирия, магия рун и печатей — всё идет в ход. Волшебным образом действуют не только персонажи, но и автор, исподволь старающийся сломать «четвертую стену», отделяющую привычный мир от сказочного, удивительного, запредельного...
Отдельное спасибо следует сказать за героев. Даже не хочется делить их на главных и второстепенных, ибо каждый важен и каждому на страницах находится свое уютное место. Каждое движение их души обосновано, каждое перемещение из одного места в другое — продумано, каждое слово, жест и реплика взвешены на аптекарских весах и поданы под правильной приправой. Диалоги и рассуждения сменяются действием, на смену приходит красивое описание природы, посередине которого нас поджидает бодрый экшен, борьба характеров и намерений, а затем снова глядим на мир глазами одного из персонажей, а потом снова диалог и вновь действие, и так без конца, словно на карусели, и это цепляет.
В сюжете нашлось место предысториям, параллельным сюжетным линиям, пророческим снам, видениям прошлого и снам-о-чем-то-большем. Нам предложены сразу несколько сюжетных линий, сплетающих намерения и устремления персонажей в сложное полотно. Имеются флэшбеки, лирические отступления и вполне детективные загадки, дающие простор для игры ума. Текст необычен, текст увлекает, текст манит за собой…. Перед нами не унылая фэнтезятина в стиле «скачи-мочи», давным-давно набившая оскомину, а вполне пелевинская притча-сказка о людях и чудовищах, желающих разобраться в том, кто они такие, как им самим быть и как друг с другом сосуществовать.
Протагонистка хочет понять, кем она стала и что ей делать со своей жизнью — с новообретенным знанием, с такой сложной любовью и такой страшной и непривычной силой, которой непонятно, как управлять. Стремясь спасти возлюбленного, она решается на рискованный шаг, грозящий ей гибелью. Ее защитник Грег колеблется между любовью к героине и верностью своему лорду (по совместительству — брату; стало быть, замешана еще и братская любовь). Терпит неудачу адепт спагирии, желающая вырастить дракона, однако упорно ищет и наконец находит новый способ осуществления своей мечты. Крестьянский сын, лапотник и мелкий слуга сражается со страхами, отчаянно боясь своих новых хозяев и благоговея перед ними, при этом сам не замечает, как меняется и перерождается. Властители решают непростую задачу: как защитить города от грозящей смертельной опасности, когда никто не знает верного средства?
Автор ставит перед нами превосходную сцену, на которой разыгрывает драму из жизни людей и драконов. Происходящему веришь, причём сразу и навсегда. Каждый крупный персонаж, и даже некоторые второстепенные, делает свой личный выбор. Например, Вилли собирается с духом и идет наперекор воле Вальтера, содействуя освобождению Грега. А вот Нагель, напротив, обожает силу и преклоняется перед Вальтером, не заморачиваясь никакими выборами: юный и дерзкий воин не знает колебаний, и этим он хорош, и этим красив. Однако автор постоянно напоминает нам: любовь проявляется в готовности пожертвовать собой, а ненависть — в готовности принести других в жертву своим амбициям. В этом смысле Вальтер действительно является воплощением абсолютной ненависти: ведь он готов пожертвовать кем угодно, даже собственным братом, и уничтожить мир во имя того, чтобы возвыситься над всеми. Поистине, он и есть настоящий Пожиратель Мира, а вовсе не тот до глубины души уязвленный и бесконечно обиженный ребенок, чудовищным образом преобразившийся в жерле громадного вулкана…
Почти каждый персонаж, от самого великого и могучего лорда и заканчивая скромным слугой, неизбежно меняется в процессе повествования.
Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Аличе обретает драконью форму и драконью же силу, черпая силу и смелость в беззаветной любви и открывая в себе новые умения, о которых никогда не подозревала. Грег отрекается от клана, делая выбор в пользу возлюбленной. Кузнец Лука тоже не отстаёт, тщательно планируя и реализуя собственное перевоплощение. (Он, кстати, та ещё расчетливая зараза с фигой в кармане :) вовремя решил сменить ненадежную человеческую плоть на более крепкую оболочку.) Фьямма отдается огненной стихии, чтобы наконец достичь желанного успеха в своем ремесле. Трусоватый и глуповатый Вилли обретает смелость, чтобы по-настоящему служить своему хозяину (знакомые с оригинальной трилогией наверняка узнали грозного Валенка). Вальтер отбрасывает остатки братской любви, окончательно утверждаясь в роли беспощадного лорда преобразованного Черного клана, который теперь правильнее называть Стальным. Главный злодей первой книги, он же самый геометрически крупный дракон по имени Мондрагон (но не величайший, если верить кузнецу Луке, создателю чинкуэды), на поверку оказывается маленьким испуганным мальчиком, и стекает в породившее его жерло вулкана, когда Аличе приходит к нему в облике настоящей вестницы рока.
Все эти трансформации происходят на фоне постепенного сползания мира в хаос — города горят один за другим, драконы множатся и из разумных существ превращаются в хищных зверей, владыки городов перестают стесняться в методах и средствах борьбы с ними, а люди не могут доверять не то что друг другу, но и даже самому себе. Когда привычный мир умирает прямо на твоих глазах, крайне важно остаться человеком, даже если ты — самый настоящий дракон. (Забегая вперёд: такое удаётся не всем.)
В дилогии впервые сквозит легкий эротизм, ранее несвойственный произведениям автора. Главная героиня, девушка в самом цвету юности, испытывает влечение к мужчине, поданное вполне ненавязчиво, однако достаточно четко. Нет, никаких двусмысленных намеков или скабрезных сцен мы не находим, но сам факт довольно примечателен. Более того: говорит о новой ступени эволюции писательского мастерства. Навряд ли можно создать художественное произведение, претендующее на высокую литературность, старательно замалчивая и обходя стороной эту сторону жизни.
Кульминация дилогии наступает в момент решительного и очень важного выбора, который делает белый дракон с человеческим именем Аличе. И ее решение идёт вразрез с драконьим взглядом на мир, его modus vivendi, ведь жертвенность драконам отнюдь не свойственна. Все они — индивидуалисты до мозга костей (например, Синие драконы принципиально не выбирают лорда — каждый считает себя лучше других и не желает уступать сородичам ни на йоту). Жертвенность — свойство человека и только человека! И всякий раз, когда дракон поступается собой ради другого, мы знаем — под его непробиваемой броней скрывается настоящий человек. Возможно, больший человек, нежели многие из живущих людей. Чем те же властители Амаро, решившие откупаться от драконов невинными девушками...
И главная трагедия этого двухтомного романа — скажем так, одна из основных трагедий — заключается в том, что Вальтер приносит любовь к брату и Лигейе в жертву своей безмерной жажде власти. А вот Аличе поступает ровно наоборот, своим стремлением к самопожертвованию подтверждая высокое достоинство своей любви и свое право любить избранника. И тогда ответ на вопрос «Куда бежать, когда сгорает мир?» обнаруживается сам собой. Не нужно никуда бежать, нужно принести самое себя в жертву любви, и тогда, если ты девушка — станешь Святой Невестой, а если юноша — ее возлюбленным Змееборцем. Даже если ты сам — натуральный летающий змей, пышущий пламенем, да ещё и чёрный притом :)
Думаю, теперь вы поняли, дорогие читатели, о чем на самом деле эта книга. Это роман о любви. Не любовный роман, а книга об абсолютной любви. Только на любовном поле у писательницы есть заведомое и весьма существенное преимущество перед писателем (никакого сексизма, дорогие друзья!). Любовь сквозит в каждом слове, жесте и взгляде героев. Грег любит Аличе и своего брата, хранит верность клану, предпочитает действовать грубой силой, нежели магией. Аличе любит Грега. Вальтер любит доминировать и властвовать путем колдовства, интриг и манипуляций. Кузнец Лука любит делать разные прикольные штуки и троллить власть имущих, и еще играть в шахматы со Змееборцем, местной аватарой Творца (да не просто играть — выигрывать!). Герцоги любят и берегут вверенные им города, пусть каждый по-своему. Древний водяной дракон Баугхот настолько любил свой ослепительно сияющий мир, вынужденно покинутый им, что не побоялся обрушиться туда и принять там смерть.
Смешивая в тигле живого русского языка три ингредиента — стиль, сюжет и героев — автор запускает алхимический процесс, выплавляющий философский камень доверия к тексту. Оно рождается без особенных усилий со стороны читателя: нужно довериться автору, и все получится! Атмосферой мира проникаешься помимо собственной воли, она вползает в тебя, словно бескрылый дракон в побежденный город. Каждый конфликт, посеянный в начале каждой из книг, последовательно набирает силу и уже затем разрешается в своей маленькой кульминации, подводящей повествование к грандиозному финалу.
Теперь пару слов о том, с чем тексту не повезло. А не повезло ему, кроме правильного пиара и маркетинга, конечно, с обложкой: обе книги оформлены так, словно внутри — дамский роман, в котором мужественные рыцари, гарцующие на горячих конях с воздетыми к небу обнаженными мечами, спасают прекрасных дамселей из трудных ситуаций. В отличие от пресловутого Макса Фрая, где сначала сделали ставку на аскетичный минимализм, а затем — на хитрые извивы восточных узоров (благо, текст пропитан романтикой Востока), обложка приквела выглядит достаточно грубо скрафченной в графическом редакторе и подает блестящее содержание в невыгодном свете. (Однако даже она заметно лучше страхолюдной готики от оформителей оригинальной трилогии…) Осталось дождаться переиздания, вдруг в этой консерватории чего-нибудь да поправят.
Впрочем, если вы хотите сделать первый шаг к тому, чтобы понять драконов (а может, и стать одним из них), смело идите в ближайший книжный или на какой-нибудь сайт, покупайте твердую копию или электронку, и смело погружайтесь! Вы не будете разочарованы, и прежними вы тоже не будете, когда прочтете последнюю страницу.
Мария Васильевна Семенова написала рецензию на историческую повесть Александра Мазина и Анны Гуровой "Полет сокола". Текст публикуется по просьбе автора.
Аннотация:
История о временах Древней Руси. Дочь псковского воеводы, и, возможно, будущая княгиня возвращается с обозом из стольного града Киева домой. Сопровождают ее несколько слуг и охранников, среди которых охотник-проводник с сыном Радимом. Ольга и Радим почти ровесники, а путешествие — такое время, когда все равны: и княжна, и сын простого охотника. Тем более, если на обоз нападают и подросткам приходится самим бежать из плена, обманывать разбойников, пробираться к своим…
Можно только приветствовать факт выхода этой книги и её несомненный читательский успех. Сразу видно, насколько люди жаждут подростковой литературы на материале нашей истории. Чего-то, чем захочется гордиться, во что захочется играть!
«Полёт сокола» выгодно отличается от большинства произведений сходного жанра, которые мне попадались. Автор, единый в двух лицах, счастливо избежал множества «родимых пятен» исторических повествований для юношества, что искренне радует.
В частности, мы не чувствуем себя на совместной с героями «экскурсии» по далёкой эпохе. Жизнь наших предков разворачивается перед читателем вполне органично, действие нигде не провисает, персонажи не занимаются объяснением друг другу того, что должно быть очевидно для современников века. Это прямое следствие высокого писательского мастерства и уровня исторических знаний, при котором эффект присутствия достигается естественным образом, без неуверенности и натуги.
Ещё одно достоинство, первостепенно важное для меня, — при всей сложности межплеменных отношений, описанных в повести, ни один из ближних и дальних народов не показан «исконным врагом» Руси, объектом «праведной» ненависти, посылаемой читателю сквозь века. Это, знаете ли, дорогого стоит. Поиск в далёком прошлом злодеев, «провинившихся» чужой верой и языком — путь, однозначно ведущий на адскую сковородку, но, увы, соблазнительный своей примитивностью.
Герои, что также особенно ценно, не производят впечатления «ряженых», сдёрнутых с современной улицы и зачем-то облачённых в кольчуги. Они живут по законам своего века, думают его мыслями, руководствуются его логикой и предрассудками. Причём автор добивается погружения с непринуждённой лёгкостью, за которой стоит огромный предварительный опыт. Поэтому персонажи очень живые, у каждого свой характер, собственное лицо.
Тем не менее, буду придираться. На мой взгляд, повесть не свободна от недостатков. Однако, внимание! — я очень прошу не считать мои соображения каким-то злобным разносом. Протечки и недочёты допускают абсолютно все, и я в том числе. Не ошибается только тот, кто не пытается ничего делать.
Извините за возможные спойлеры.
Славяне и «более яркие культуры»
Несмотря на то, что книга о нашей истории, конкретно славян в ней до обидного мало. Ситуация почти как в фильме «Викинг», где идут разборки печенегов, ромеев и скандинавов… а славяне как бы не при делах.
Как и в «Викинге», в «Полёте сокола» присутствует скандинавская специфика, «нурманы» временами употребляют слова своего языка. Дайна, чудинка, произносит красивейший охранительный заговор… Славянский же колорит не проявлен ни в языке персонажей («истории» и «караван» вместо «сказов» и «поезда»), ни в духовной культуре, ни в материальной. Даже гадает Ольга по-скандинавски (научилась у некоего Кольгрима), видимо, своих гаданий у славян нет?
Вот так рождается миф о «культуре поярче». Ещё бы, если одной из культур автор интересовался гораздо пристальней, чем другой.
По сути, почти все задействованные персонажи — несколько комплектов разбойников, спорящих из-за сокровищ и Ольги. Но если викинги хотя бы показаны гордыми и умелыми воинами, то у шайки кривичей нет никакой внутренней правды, они выставлены головорезами без чести и совести, вечно полупьяными мерзавцами, почему?
Ещё обиднее, что нормальный мирный народ, делатель, кормилец, защитник, «в кадре» не появляется вовсе! Не считать же его полноценным представителем тупого и безответного «селянина», запущенного могучим нурманом в воду? (В реальности, кстати, Гуннару за этакий фортель очень не поздоровилось бы. Существовал закон, работало обычное право, да и богатыри на Руси не переводились…)
Неужели автор настолько увлечён воинской темой, что тружеников ремесла и земли считает людьми низшего сорта?
Викинги — суперкрутые и супержестокие
Очень раздражает тотальное превосходство викингов, нагнетаемое во множестве эпизодов. Каждое их появление сопровождается буквально всхлипами восторга. Они настолько круты, что численное превосходство не имеет значения — двое выйдут против сотни и всё равно победят. Экипаж маленького одинокого торгового корабля (далеко не боевая дружина в набеге) ведёт себя на чужой земле абсолютно по-хозяйски, как отряд успешных завоевателей, как «раса господ», и это прокатывает! Хотя на самом деле не соответствует исторической правде. Если верить Саксону Грамматику, при том самом Гостомысле, которого Ольга числит прадедом, славяне крепко накостыляли величайшему викингу, Рагнару Лодброку. После чего, судя по всему, Рюрика с варягами и пригласили — морскую оборону держать. Больше Лодброк к нам с войной не совался, хотя сына здесь потерял… Да и судя по археологическим данным, скандинавы в наших местах предпочитали вести себя тихо и мирно. Опять же генетически не очень-то наследили. Потому что не были славянские «селяне» пассивным быдлом, которое всё стерпит.
Параллельно с мифом о суперкрутости викингов муссируется ещё один — об их супержестокости. Вместо вполне патриархального рабства, которое у них было в действительности, за типично-реальное выдаются страшилки из «Старшей Эдды» с её запредельными персонажами и страстями, неподсудными повседневной морали. Помимо этого читателю предлагаются лишь тонкие намёки на толстые обстоятельства. И рабам-то у нурманов живётся хуже некуда, и дочери князя уж лучше попасть в руки к чудскому вождю, лично обозлённому на её отца, но только не к нурманам, и из-за моря-то Варяжского никому нет возврата! Сплошная тень на плетень, ничем в тексте не подкрепляемая.
Скромное правдоподобие vs любовь к спецэффектам
Из сюжета местами торчат белые нитки. Для начала князь отправляет дочь
осторожно, спойлеры
с каким-то левым обозом, всего лишь с двумя воинами и единственной служанкой! Создавая таким образом оптимальную ситуацию для похищения! Очень трудно в это поверить.
Далее Радим и варяги замечают чужой след, воины решают на ночь «вздеть брони», но… забывают насторожить охрану обоза. Если они в самом деле профи, должны были предпринять всё возможное ради безопасности дочери вождя! Почему эти двое в качестве телохранителей настолько пустое место?
В разразившемся бою варяги заботятся исключительно о собственном «пути чести и славы», а вовсе не о спасении Ольги. Если по уму, должны бы, отставив личный героизм, хватать её в охапку и удирать, отбиваясь. Вместо этого они устраивают берсерк-дискотеку со спецэффектами вроде фехтования двумя мечами. Судьба варягов так и остаётся темна. Если выжили, князю впору обоих на осине повесить.
Само описание боя ну очень сомнительно. Дюжина разбойников не может зайти в тыл двоим варягам, обойдя палатку? Обоих попросту расстрелять?..
Видно, как автор гнёт ситуацию через колено, чтобы устроить сперва максимально зрелищный бой, потом — побег Ольги с предательницей Дайной прямо в руки похитителям.
Если бы чудины, — невидимки-лесовики, болотные ниндзя, — выкрали Ольгу на волоке, во время перехода по лесу (скажем, когда она с Дайной в кустики отлучилась…), а после удрали с помощью кривских разбойников, запихнув девочку в тот самый ларь, — было бы гораздо правдоподобней. Правда, без особой цветомузыки…
Много недосказанностей:
Кто такие Радим и его отец, откуда они, что вообще делают в купеческом «караване»? Об этом в книге ни слова.
Чем всё-таки завершился бой на поляне?
Какова судьба двоих варягов и Первея? Радим не находит их ни живыми, ни мёртвыми… и очень быстро перестаёт думать об отце — настолько поглощён спасением Ольги (и, что греха таить, устройством собственного будущего). А ведь участь отца должна быть постоянной болью в душе!
Почему Ольгу не пытается искать никто из выживших в битве? Только сокол, по-видимому, и «сработал» (ещё знать бы, каким образом)?
Смазан и аспект «кому что известно».
Читатель с самого начала в курсе, что Ольгу похищают для передачи чудскому вождю. При этом создаётся впечатление, что и сама девочка это прекрасно осознаёт. Тем не менее, для неё «два плюс два» складывается только под самый конец. Жаль, это сбивает ощущение загадочности происходящего и обесценивает ловкость, с которой она выпытывает информацию у Ерша.
Главным героям практически не предлагается нелёгкого выбора, где они могли бы свои душевные качества проявить. Разве что Радиму приходится выбирать, говорить или нет нурманам о личности Ольги.
Вот бы в момент финального побега Радим, вроде бы «зацепившийся» у викингов, поначалу уводил княжну конкретно к ним на корабль, но по ходу понял свою ошибку и передумал!
Сцена последней погони (не считая некоторых технических деталей) изумительно хороша. Колебание весов (задержки, посадки на мель…), отчаяние, надежда и внутренняя решимость Радима («Не сдамся! Не сдамся!») вместе с жертвенностью Ольги по-настоящему впечатляют. В момент предельного напряжения автор заставляет героев по-новому раскрываться — и делает это со всем блеском таланта!
Главные и второстепенные герои
Понравилось, как выписаны оба главных героя.
Другое дело, что оба, с точки зрения традиций и требований века — натуральные диссиденты. Ольгу решительно не устраивает пресловутая «женская доля». Радим спит и видит, как бы стать воином, покинув свой род и все его ценности. То и другое по тогдашней эпохе — бунт калибра выхода из КПСС в сталинские времена: точно так же вся жизнь под откос! Выпадение из векового уклада, о чём тогдашний человек помышлял с ужасом! К тому же причины бунта никакими особыми обстоятельствами не объяснены. Типа характер такой?
Почему подросткам 10 века так любят приписывать психологию современных тинэйджеров, снижая планку познавательной стороны?
В остальном Ольга очень понравилась. Настоящая юная княжна, умная, образованная, прекрасно осознающая свой статус и перспективы, историю и честь своего рода. В плену у разбойников держится с достоинством, без соплей и истерик. Трезво оценивает ситуацию, даже пытается интриговать, склоняя людей на свою сторону и добывая нужные сведения. Даже изменницу Дайну не гонит, что мне особенно импонирует. Уже видно, какой правительницей станет в дальнейшем! И, главное, автор обошёлся без «отсветов» её великой судьбы, здесь она вылепливает будущее сама, хотя не знает об этом.
Радим был бы очень хорош, если бы постоянно не цитировал голливудский штамп: «Я не могу, я не смогу…» и не забыл так мгновенно о пропавшем отце. Если Ольга воистину дитя своей семьи, то Радим словно инкубаторский, без рода, племени, культуры, прошлого и домашнего окружения. Такое недопустимо, когда в центре повествования человек 10 века.
Его поведение в финале, впрочем, многое искупает.
Второстепенные персонажи удались хуже.
В Дайне с самого начала открытым текстом обозначена «тёмная сторона». Возникает вопрос, неужели при Ольге не нашлось более доверенной и верной служанки? И зачем автору понадобилось исходно срывать ореол таинственности, раскрывая её как предательницу, сдающую Ольгу похитителям? Вот бы мы всю дорогу гадали, друг она или враг. Другая возможность — заставить Дайну выбирать и метаться между верностью маленькой княжне и долгом перед своим племенем. Всё это, увы, не реализовано, в итоге персонаж лишён развития, а потому скучен.
Ёрш, к сожалению, удался ещё менее интересным. С самого начала это выставочный образец плохиша, трусливый любитель поглумиться над слабыми… ну и до кучи прыщавый, словно это о чём-то говорит. Зачем было его таким делать? За полностью предсказуемым персонажем, которого ещё и мажут только одним цветом, просто неинтересно следить. Особенно обидно, что общение с Ольгой его никак не меняет. Вот бы в завалящей душонке что-нибудь шевельнулось?
Перспективен в этом плане Хриси — «дитя набега», сиречь насилия. Кривич по матери, он носит скандинавское имя, гордится своей долей нурманской крови, слышит её «голос», считает её «сильной». За всем этим должна стоять история, полная пронзительного психологизма, но… на неё ни намёка. Мы только видим, как Хриси неприкаянно ищет, к кому бы примкнуть и, кажется, комплексует, точно современный метис: «ни там, ни здесь» (хотя людей мешаной крови было через одного). Я бы к сцене гадания добавила некую фразу, которую Ольга по наитию говорит этому мятущемуся человеку, и её слова западают Хриси в душу, помогают обрести внутренний стержень. Тогда то, что он не выдаёт их с Радимом, позволяя удрать, стало бы настоящим завоеванием Ольги.
Музыка и звери
В книге ни единого разу не помянут ни один музыкальный инструмент (только сигнальный рог в финале кричит), а песни представлены лишь пьяным ором разбойников. Между тем пение сопровождало практически любую человеческую деятельность, от гребли на корабле до полевых работ, от женского рукоделия до сражений. Умение слагать песни и исполнять их под собственный аккомпанемент были обязательной составляющей воинского комильфо. И у скандинавов, и у славян. У славян гусли были сугубо мужским, воинским инструментом, на них мастерски играли богатыри... К сожалению, эту сторону автор обошёл совершенно.
Начисто нет и домашних животных. А ведь в доме, где под волчьей шкурой спит Ольга, наверняка ловит мышей ручной хорёк (о наличии кошек историки расходятся во мнениях). В купеческом поезде просто необходимы обозные псы — живая тревожная сигнализация. И викинги на кораблях, по историческим свидетельствам, кого только с собой ни таскали. От кошек аж до коров, чтобы постоянно пить свежее молоко…
Резюме:
«Полёт сокола» — первая (простите за каламбур) ласточка почти угасшего жанра. Дай-то Бог, чтобы не последняя! Я рада, что увидела её появление. Отзывы в Интернете пестрят требованиями продолжить приключения любимых героев, и я к ним с удовольствием присоединяюсь.
Цель данной рецензии показать, что в романе поведение персонажей соответствует исторической эпохе; фазы этногенеза показаны верно; быт, культура, традиции разных народов освещены; материал словесности богат.
Автор рецензии будет краток. Приведёт немного примеров. Материала в произведении достаточно даже для написания научной работы. Те моменты из произведения, которые упоминаются в рецензии, упоминаются в аннотации к книге.
Эта книга — большое полотно о событиях в разных частях страны Аратты, в которой угадывается сходство с древней Персией. Действие происходит в столице, в Бьярме (Великой Перми), и в землях ингри (где-то на территории современной Ленинградской области и Республики Карелии).
Каждый читатель найдёт в ней что-то для себя: тайны двора, закулисные интриги, мятежи, сражения армий (с применением конницы, колесниц, лучников, пехоты), магические битвы шаманов, знакомства с древними богами, встречи с мамонтами, саблезубыми тиграми и другими доисторическими животными.
В произведении затронуты темы, которые заставляют тебя задуматься: человек и государство, что такое Родина, что ты готов сделать ради её благополучия, дружба, любовь, преданность, долг, смелость, пределы твоих возможностей, человеческие пороки. [9]
Мария Васильевна Семенова на творческом вечере в «Буквоеде» 14.06. 2018 обратила внимание, что это произведение — не вереница приключений, а исторический роман. На его страницах открываются мысли древнего человека, его психология, быт. Авторы залезают в душу народам.
Всё это прекрасно прослеживается на примере саарсана накхов Шираме, принца Аюра, принцессы Аюны и государя Ардвана. Для нас это колоритные личности, которые совершают странные поступки с точки зрения современного западного человека. Обратимся к книге Низам ал-мулька «Сиасет-наме», написанную через 1000 лет после событий «Аратты» и основанную на победах и поражениях потомков арьев.
Правитель Аратты забыв о государстве, потыкает своей дочери в вопросе монархического брака, и тем самым становится зачинщиком ужасных событий. В сорок третьей главе «Сиасет-наме» сказано: «Не следует, чтобы подручные государю становились начальствующими. В особенности это откосится к женщинам, у которых нет совершенства разума. И в прошлые времена, когда государева жена верховодила над государем, ничего не бывало кроме мятежей, смут, восстаний и зла». [6]
Царевич Аюр пропадает. Государь Ардван подозревает накхов, но не начинает штурм их крепости, а заключает недельное перемирие с ними, чтобы за это время разобраться в ситуации с Аюром. Обратимся к тридцать восьмой главе «Сиасет-наме»: «Когда государь услышит какое-либо известие или ему что-либо покажется, надо проявить относительно того спокойствие, пока он не узнает истинного положения и не распознает ложь от правды».[6]
Главные герои лично посещают столицу Бьярмы Белазору. По пути общаются с местным населением, по прибытию общаются с горожанами. «Сиасет-наме» глава десятая: «Государю необходимо ведать все о народе и о войске, вдали и вблизи от себя, узнавать о малом и великом, обо всем, что происходит. А если он не будет так поступать, произойдет вред; все будет отнесено на счет небрежения и насилия».[6]
Хочется обратить внимание, что накхи обладают всеми качествами восточных рыцарей – фарисов. Вот что пишет Ильдар Мухамеджанов в своей статье «Фарисы – рыцари востока»: «Основным руководством подготовки фариса – тяжеловооруженного всадника были фурусийи – сочинения, в которых содержались описания базовых навыков, которыми должен был владеть такой воин. Он должен был уметь ездить как в седле, так и без, уметь управлять конем в ходе боя, владеть копьем и мечом. В курс обучения входила стрельба из лука на скаку. Фарисов учили использовать складки местности и форсировать реки. Кроме этого особое внимание уделялось дисциплине: воин должен был повиноваться командирам и стойко переносить все невзгоды и тяготы своей службы. Основой морального кодекса фариса были правила ведения войны – сияр. Они включали в себя правила объявления войны и заключения мира, подчинения начальникам, соблюдения обещаний, правила обращения с мирным населением.»[10]
Всё вышеперечисленное доказывает, что перед читателем показаны заурядные представители влиятельной восточной знати: саарсан накхов Ширам, принц Аюр, принцесса Аюна, государь Ардван, и что, с точки зрения восточного человека, они совершают обыкновенные поступки в сложившихся обстоятельствах.
Принцесса Аюна мечтает взять себе в спутники жизни мохнача Аоранга, а мохначка Айша — жреца Хасту. [9]
Выбор принцессы необычен. Средний рост неандертальца — 165 сантиметров. Короткая шея склоняется вперёд под тяжестью большой головы, а низкий лоб, будто убегает назад. Мощные надбровные дуги, очень маленький подбородок, широкий нос, очень крепкие зубы. Внушительная ширина в плечах, мощная мускулатура, грудная клетка бочкообразного вида, короткие руки, укороченные берцовые кости. Ф. Либерман и Э. Крелин высказывают следующую мысль в своём исследовании о языке палеоантропа: «Общий уровень культуры неандертальцев был таков, что их ограниченные фонетические способности, по-видимому, использовались полностью, так что у них существовала некая разновидность языка. По окончании реконструкции вокального тракта палеоантропа стало ясно, что его надглоточная полость гораздо меньше, чем у современного человека, а язык значительно более тонок, по-видимому, неандерталец не мог произносить звуки «а», «и», «у» ». Так что Аоранг предстаёт в образе невысокого мускулистого сильного мужчины — интеллигента с дефектом речи. Анна Евгеньевна Гурова на творческом вечере в «Буквоеде» 14.06. 2018 сказала, что палеоантропы в данном произведении – это исследовательская работа писателей, антропологический эксперимент о том, как развивались пути неандертальцев и человечества. [11]
Выбор погонщицы мамонтов Айши очевиден. Жрец Хаста относится к бескорыстным, патриотичным, усердным людям, составляющим опору страны и гордость нации. Такие есть в каждом поколении. В один ряд к Хасте можно причислить и Федора Федоровича Ушакова (адмирала), и Александра Васильевича Суворова (генералиссимуса), и многих других. Интересно, не съедят ли жреца в следующей книге соплеменники Айшы, напевая песню В.С. Высоцкого «Одна научная загадка, или почему аборигены съели Кука»?
Действительно, в древности женщин выдавали замуж за мужчин из другого племени. На это есть веская причина – получается здоровое потомство. Разные аллели (различные формы одного и того же гена) обусловливают разные варианты фенотипа, например, цвета кожи или уровня холестерина в крови. Частота аллеля, обеспечивающего адаптивный фенотип (скажем, темная кожа в зонах с интенсивным солнечным облучением), возрастает, так как его носители жизнеспособнее в данных условиях. Генетическое разнообразие в популяции влияет на относительную устойчивость к чуме, относительную устойчивость к язве желудка и двенадцатиперстной кишки, резистентность ко многим инфекционным заболеваниям, устойчивость к тропической малярии, легкость адаптации в условиях холодного климата. Отсутствие скрещивания с другими племенами приводит к накоплению вредных мутаций. Один из видов врожденной глухоты вызывается у японцев мутацией, возникшей однократно в прошлом и не встречающейся в других регионах мира. У исландцев найдена мутация, повышающая риск развития рака и восходящая к общему прародителю.[13]
Так что в таком выборе женихов со стороны принцессы Аюны и неандертальки Айши не стоит удивляться.
На первый взгляд кажется, что Учай, воевода ингри из рода Хирвы, и его сподвижники (охотники), ведут себя очень современно. Воевода расчётливый, жестокий, в том числе и по отношению к соплеменникам, отрицает старых богов, не подчиняется к приказам старейшин. Попросим помощи у книг Гумилёва Л.Н. «Древняя Русь и Великая Степь» и «Этногенез и биосфера Земли». Похожий на путь, которым идёт Учай и его сподвижники, был проторен Тэмуджином (Чингисханом) и монголами. Гомеостатичный этнос, как всякая популяция с усредненным стереотипом поведения, стремится избавиться от экстремальных особ, выделяющихся из посредственности благодаря уровню пассионарности. После смерти Есугея (отца Тэмуджина) его родственники оставили в степи его вдов и детей, угнали скот. Старейшины из рода Хирвы изгнали Учая (обряд изгнания поражает). Воевода планирует жениться на дочери вождя Томы из рода Карью (крупного рода поселившегося на берегу озера Обжа), и подарить вождям трофеи, доставшиеся ему от победы над арьями. Тэмуджин женится на Бортэ, представительницы древнего и сильного монгольского субэтноса. После этого Тэмуджин подарил приданое жены кераитскому хану Тогрулу. Поддержка и покровительство самого сильного хана Монголии сразу изменили положение Тэмуджина. Вокруг Учая и Чингисхана собираются сверстники, энергичные и горячие энтузиасты, для которых равнодушие перестало быть нормой поведения. Пассионарии понимают, что должны защищаться, чтобы жить, и только победа над врагами была способна избавить народ от постоянной угрозы. История движется по спирали, и сын Толмая и похожие на него по линии поведения, существуют во всех временах, поэтому они кажутся нам современниками.[2]
Превосходно показано в книге четкая разница поведенческих стереотипов старого и молодого поколения. Видно, что суперэтнос арьев проходит фазу, известную как «сумерки этноса». Если бы бойцы арьев из запасного эскадрона, оставленного за рекой, не были бы инертны, они бы не стали пировать, пока их товарищи ещё сражались на поле боя, и этот эскадрон не застигли бы врасплох. Старейшины ингри, говорят воеводе Учаю, что «ингри не с кем не воюют», хотя тот же саарсан Ширам пошёл к государю арьев Ардвану, в том числе, чтобы просить дать ему отряд и покарать ингри за измену. Потомки первоначальных носителей статистического состояния начинают учить детей жить тихо, избегая конфликтов с соседями и друг с другом. Характерные особенности этой фазы этногенеза описаны в труде Гумилева Л.Н «Этногенез и биосфера Земли», и у писательниц Семеновой М.В. и Гуровой А.Е. Трудолюбие подвергается осмеянию, в искусстве идёт снижение стиля. В общественной жизни узаконивается коррупция. Всё продано, никому нельзя верить, ни на кого нельзя положиться, авторы романа «Аратта» доказывают эти определения, заговоры и смуты без помощи «сил внутри дворца» и ближайших родственников случиться не могли. Правитель должен подозревать, выслеживать, убивать своих соратников. Ценятся беспринципность, невежество, не стойкость во мнениях, как пример этого на обозрение выставлены зять государя Киран, хранитель покоя Артанак (полностью подходят). Народ тратит собственную пассионарность для поддержания своей политической системы, избыточная пассионарность разрывает жесткую социальную систему путём гражданских войн (гражданская война возможна в государстве Аратта). [8], [3]
Аллюзии прослеживаются и на Российскую империю, погибшею от накопившихся противоречий внутри страны и неблагоприятных внешних обстоятельств. Таяние ледников приводит к наводнениям и изменению ландшафта. В первом томе верховный жрец Тулум посылает арьев и накхов на строительство Великой плотины, во втором томе он посылает арьев и бьяров на строительство Великого рва. Обе эти стройки бесполезны, наводнения топят строителей, а в селениях, оставшись без мужчин, от голода страдают женщины, дети, старики. Это борьба с фатумом. Правительство уже не может решать насущные проблемы, которые нарастают как снежный ком, не хватает свежих идей, радикальных идей. [8], [9]
Этнологические обозрения древних обществ – одни из основных целей данного цикла — в данном романе сосредоточены на ингри из рода Хирвы, служительницах Видяны из Ивовой керемети, бьярах живущих в столице Бьярмы Белазоре и её окрестностях. Описания быта, пищи, одежды, традиций, религиозных обрядов показывают глубокие знания материала. Погружаешься в эпоху. Например, описание богатой бьярской женщины: «Лесное диво, подобное диковинной птице или воину в пёстрой броне. Бесчисленные бронзовые подвески болтаются на кожаном поясе. Кошели, расшитые ярким бисером, гребни, обереги – уточки, кони, лоси. Из-под тяжелой, подобной воинскому шлему нарядной шапочки свисают накладные косы из переплетенных красных, синих и бурых лент». Этот наряд присутствует в экспозиции Русского этнографического музея г. Санкт-Петербурга. Каждый может полюбоваться. На встрече с читателями 2018 04 07 в г. Санкт-Петербурге в библиотеке «Измайловская» (7-ая Красноармейская ул., д. 30) авторы сказали, что при сборе материалов для книги взаимодействуют с археологами, профессорами, работниками профессий, упомянутых в произведениях. Анна Евгеньевна Гурова является профессиональным историком, что положительным образом сказалось на качестве и насыщенности деталями.
Обучение девочки Кирьи из рода Хирвы у добродеи Высокой Локши, и у деда Вергиза вызывают приятные ассоциации с книгами писателя Карлоса Кастанеды «Сказки о силе» и «Путешествие в Икстлан». Шаманские техники столь детально показаны, что у читателя возникает «эффект присутствия». Во время обучения у героев были состояния необычной реальности, производимые приёмом психотропных растений (мухоморов, галлюциногенных кактусов). Восприятие мира под воздействием этих психотропных веществ было запутанным и внушительным. Кирья даже упала на землю, и «погрузилась», т. е. в это время посещала загробный мир. Налимов В.В. в книге «Спонтанность сознания»: «В ходе сбора данных было установлено, что в шаманской практике с применением красного и иных видов мухоморов первостепенное значение имеет соблюдение различных условностей (правила сбора, сушки, хранения, ритуализм употребления и т. д.) и только во вторую очередь интоксикация конкретными алкалоидами (мускарином, мусцимолом и пр.), вызывающими общий фон (опьянение, возбуждение, сон)». [5]
Битвы шаманов в романе максимально реалистичны, без магических эффектов и фантасмагорий. Как у Кастанеды в «Путешествие в Икстлан» — Карлос и дон Хуан яростно топтали во время сражения с Ла Каталиной (Дон Хуан даже наступил главному герою на ногу, и знаком велел топать мягче и ритмичнее). [4]
Мне кажется, что лебединые крылья являются исключительно элементом наряда Высокой Локши, а не частями её тела. У шаманов Сибири орлиные перья являются непременной частью наряда. Головной убор шамана у тувинцев и алтайцев представляет собой ленту, к верхнему краю которой нашиты орлиные перья — 40 больших и 20 мелких. Повязку украшают небольшой медной маской, бусинами или ракушками, представляющими рот, нос, глаза и уши. Эти украшения олицетворяют органы чувств вселившихся в шамана духов. Орлиные и совиные перья вставляются сверху повязки. «Костюм шамана — панцирь и проводник. Костюм, сшитый из оленьей шкуры, — для камланий в верхний мир, из медвежьей шкуры, — для нижнего мира». [14]
В произведении «Аратта. Затмение» показано, что в Бьярме (Великой Перми) поклоняются древнейшему божеству хантов — Тарэн, богини войны и безумия, для неподготовленного человека с его патриархальным укладом жизни это вызывает оторопь. На самом деле археологи, и сейчас находят пластины тех лет с изображением этой богини. Одна такая пластина найдена в д. Усть-Каиб Чердынского района Пермского края. Композиция состоит из трех частей: элемент Верхнего небесного мира — орел, или дух-птица, далее средний уровень — сама земная богиня с людьми, человеколосями и животными, затем граница невидимого подземного мира — конь, медвежата, лоси. Культ богинь имеет более древнее происхождение, чем культ человеколосей — птиц. Пластины с древнейшим изображением богини на ящере относится к векам, предшествовавшим эпохи расцвета пермского звериного стиля. Большинство фигур человеколосей были личными оберегами, этим и объясняется немалое количество найденных амулетов в сравнении с родовыми амулетами: богинями или птицами-первопредками. Про религию Великой Перми в романе написано верно. [7] , [12]
Анна Евгеньевна Гурова на творческом вечере в «Буквоеде» 14.06. 2018 сказала, что во время написания текста кропотливая работа велась над языком, чтобы язык получился соответствующим исторической эпохи. Анна Евгеньевна в профессии с 25 лет, Мария Васильевна «работает над словом с 1981 года».
Проведём лингвостилистический анализ текста части третьей главы десятой романа «Аратта. Затмение». Идея главы: показать изменение человека под воздействием внешних обстоятельств, провести этнологическое обозрение народов Великой Перми, показать, что долг превыше всего, и, исполняя свой долг, мы меняем жизнь в стране к лучшему. Глава разбивается на композиционные отрезки. Можно определить по особенностям манеры выражения, оценкам, по точке видения, по сравнениям, что рассказчиком в каждом отрезке выступает принц Аюр. [1] , [9]
Первый отрезок. Царевич рассуждает о текущем положении вещей. Он уже «старается мыслить как государь», переживает, его «точит мысль, что его долг спасать страну», хочет действовать, но страх останавливает его («мысль об убийцах – вурсах остужала»). Накопилась усталость от путешествия: «трясясь в крытой повозке по бесконечно длинной северной дороге». Не доверяет жрецу Невиду, так как «у Северного храма явно были свои замыслы на его счёт». Показательно, что Аюр в Бьярме никогда не был, и всю информацию получал в столице от придворных: «в столице его (Северный храм) называют оплотом богохульников». Словесный ряд в данном отрезке имитирует устную форму выражения, например: «дескать», «послушаем», «нечто такое», «ой не зря», «порой казалось», «кроме того». [1] , [9]
Второй отрезок. Герои двигаются вдоль берега великой реки Ратхи по северной дороге. Царевич побывал в землях народа ингри во время Великой Охоты, поэтому жителей Великой Перми сравнивает с жителями Карелии. Он видит, что северная дорога аналогична дороге, по которой ехал на Охоту Силы. Принц испытывает потрясение от «невообразимо широкой водной глади». А глядя на тяжёлую жизнь рыбаков, жителей периферии, по сравнению с размеренной жизнью в Лазурном Дворце и Верхнем Городе Аюру приходится признать, что пока он жизнь народа улучшить не в состоянии, и «с этим приходится мириться». Царевич мыслит здраво: «Лучше бы отец не прятал меня от бед, а готовил к ним». Жрец Невид даёт подробный курс географии региона принцу, и у Аюра от информации «кружится голова». [1] , [9]
Третий отрезок. Северный тракт стал идти на восток. Появились на пути поселения. Царевич видит «деревянные крепостицы, огороженные частоколом, похожую Ширам возвёл на высоком берегу Вержи» во время Великой Охоты. А «дома бьяров заметно отличались от приземистых полуземлянок ингри». Невид в этой главе уже рассказывал, что «в лесах живет великое множество народностей из одного корня, говорящих на одном языке». Поэтому и бьяры, которые «весьма занимали царевича», такие разные: «и пепельноволосые, и темноволосые, и похожие на бледнокожих ингри»; и дома у них разные: «срубные избы, дымники-саоны, берестяные шатры-котты». Особое внимание принца приковано к женщинам племен бьяров. Описание подчёркнуто эмоционально, содержит разговорную лексику: «а уж их женщины», «местные красавицы», «всё это великолепие», «нарядная шапочка». Бьярская женщина «подобна войну в пестрой броне», из-за «бесчисленных бронзовых подвесок, кошелей, гребней, оберегов», «тяжелой … шапочке почти закрывающей лицо». Ничего не сказано, про столичных красавиц. Это говорит о том, что царевич был юн, и до Великой Охоты на женщин внимания не обращал. [1] , [9]
Четвёртый отрезок. В нём жрец Невид рассказывает принцу Аюру о пантеоне божеств, которым поклоняются местные жители. Изображения их «высечены на стоячих у дороги камнях». Заметно негативное отношение царевича к идолам: «не выдержал», «обличительно простёр руку в сторону изваяния», «отожравшийся паук», «вспыхнул от возмущения», «что это за уродина?». Невид своей «невозмутимостью», «безразличием» во время монолога изменяет мировоззрение Аюра. Жрец замечает, что «миром правят и другие могущественные силы, кроме Исвархи, славимого под именем Сол», приводит в пример владычицу Тарэн. Рекламирует её: «всеведуща, способна мгновенно попадать в любые пределы земли и неба». [1] , [9]
Пятый отрезок. Кульминация главы. Остановка в берёзовой рощице. Аюр разглядывает дома бьяров (бьярские саомы), от них ветром приносит запах грибной похлёбки. Похлёбка навевает воспоминания об Охоте Силы. Царевичу «хотелось бы знать, они (бьяры) так же гостеприимны, как ингри». Любопытство берёт верх. Принц залетает в гости к семье, женщине с детьми, в их «жалкое жилище», которое «напоминало походный шатёр» (опять воспоминания об охоте). Царевич анализирует обстановку, делает верный вывод — семья голодает (обратите внимание, какими разными деталями это преподносится): «мать первым делом подхватила котелок, пока еда вся не выплеснулась, и лишь потом взглянула на нежданного гостя», «не все доживут до весны», «женщина не ела, она отдала ему свою долю». Из текста понятно, что запасы заготавливают на зиму, но ресурсов мало, их распределяют на весь год, и мало едят весь год. Открывается место Аюна в пантеоне богов: «сын Тарэн, сын солнца и мрака, Золотое Дитя – Зарни Зьен, — пылко проговорила женщина». Продолжает меняться мировоззрение Аюра, благодаря диалогу с бьяркой: «небесным богам нет до нас дела, а благая Мать всегда смотрит за своими детьми», «она добра», «она в гневе себя не помнит, как многие женщины». [1] , [9]
Шестой отрезок. Мы наблюдаем уже другого Аюра. В первом отрезке он «старался мыслить как государь», но страх останавливает его («мысль об убийцах – вурсах остужала»). В шестом отрезке страх пропадает, речь Аюра решительна, он целеустремлён. Со жрецом Невидом говорит государь Араты: «я сам буду решать», «они в столице не знают, что тут творится», «надо переселять людей на юг, не морить их голодом, не развешивать на берёзах», «дай мне охрану, припасы, я возвращаюсь». [1] , [9]
Повествовательные детали появляются в разных отрезках, подчеркивают развитие сюжета, создают сильный эмоциональный фон. Авторами использованы приёмы выражения сути событий, предметов, характеров через типичные впечатляющие детали, эти приёмы разработаны Чеховым А.П., например: «Кто побогаче, ставил себе высокие срубные избы, крытые еловой дранкой» или «остроконечные, врытые в землю дымники, что местные жители называли саонами», в которых «земляной пол был закидан еловыми лапами и устелен вытертыми шкурами, и всё равно от него пробирало холодом»; «богатая бьярская женщина, лесное диво…местные красавицы носили всё это великолепие, будто и вовсе не замечая его тяжести и неудобства» или «холодно, видно, потому хозяйка жилища была в такой плотной юбке, что та напоминала войлочный ковер», «Аюр разглядел, что она худенькая, чтоб не сказать тощая, молодая, с усталыми глазами и приветливой улыбкой на бледном лице». [1] , [9]
Для создания образной картины в романе задействованы полные причастия и синтетические формы сравнительной степени качественных прилагательных, краткие прилагательные: «тут всё было как-то просторнее и мощнее», «наконец северный тракт свернул от реки, уклонившейся к востоку, и вокруг как будто стало темнее», «это означает, что она всеведуща». [1] , [9]
Прошедшее время в тексте — для композиционной организации текста. Прошедшее время совершенного вида двигает сюжет произведения, а прошедшее несовершенное — для обозначения протяженных во времени действий. В главе это прослеживается. [1]
В произведении «Аратта. Затмение» для создания разговорного языка с целью оживить текст и изобразить действительность с привычной для читателя точки зрения используется ряд приёмов: разговорные слова («страшилищ»), синтетические формы сравнительной степени качественных прилагательных («мощнее», «здешние»), формы глаголов прошедшего времени несовершенного вида («не бывал»), устойчивые выражения («да и вообще», «обожравшийся паук», «а уж их женщины»). [1] , [9]
Богатство русского языка сверкает на страницах романа. Нет заимствованных слов, язык соответствует исторической эпохе. Историзмы естественны в повествовании, текст получается гармоничным, вспоминается творчество Пушкина А.С, Толстого Л.Н.: «рыбачьи челны», «деревянная крепостица», «очаг», «сломанная слега», «кожух (верхняя одежда)». [1] , [9]
«Мастера слова» Семёнова М.В. и Гурова А.Н. провели масштабную работу над текстом.
«Аратта. Затмение» — это увлекательное умное чтение. Авторы радеют о сохранении культуры и традиций народов России и о чистоте русского языка.
P.S. Мария Васильевна Семенова на творческом вечере в «Буквоеде» 2018 05 25 улыбаясь, сообщила, что «любит зажигать людей на творчество». Вот я «загорелся», перечитал литературу, и написал эту рецензию.
Источники информации:
1. Горшков А.И. Русская словесность: от слова к словесности: 10-11 кл.: учебник. – М.: Просвещение, 2010 год, ISBN: 978-5-09-022236-5.
2. Гумилёв Л.Н. Древняя Русь и Великая степь. – М.: Эксмо, 2006 год. ISBN: 5-699-16502-5.
3. Гумилёв Л.Н. Этногенез и биосфера Земли. – М.: Эксмо, 2007 год. ISBN: 5-699-20331-1.
4. Кастанеда К. Путешествие в Икстлан — К.: София, 2008 год. ISBN 978-5-91250-523-2.
5. Налимов В. В. Спонтанность сознания: Вероятностная теория смыслов и смысловая архитектоника личности. — М.: Прометей, 1989 год.
6. Низам ал –Мульк. Сиасет – наме. – М.: Издательство Академии наук СССР, 1949 год.
7. Петрухин В.Я. Мифы финно-угров. — М.: Астрель: АСТ: Транзиткнига, 2005 год. ISBN 5-17-019005-0. ISBN 5-271-06472-7. ISBN 5-9578-1667-1.
8. Семенова М. В., Гурова А. Е. Аратта. Книга 1. Великая Охота. – М.: Азбука-Аттикус, 2017 год, ISBN: 978-5-389-14071-4.
9. Семенова М. В., Гурова А. Е. Аратта. Книга 2. Затмение. – М.: Азбука-Аттикус, 2018 год, ISBN: 978-5-389-15087-4.