Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам.
Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики:
рецензия должна быть на профильное (фантастическое) произведение,
объём не менее 2000 символов без пробелов,
в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),
рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,
при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)
Классическая рецензия включает следующие важные пункты:
1) Краткие библиографические сведения о книге;
2) Смысл названия книги;
3) Краткая информация о содержании и о сюжете;
4) Критическая оценка произведения по филологическим параметрам, таким как: особенности сюжета и композиции; индивидуальный язык и стиль писателя, др.;
5) Основной посыл рецензии (оценка книги по внефилологическим, общественно значимым параметрам, к примеру — актуальность, достоверность, историчность и т. д.; увязывание частных проблем с общекультурными);
6) Определение места рецензируемого произведения в общем литературном ряду (в ближайшей жанровой подгруппе, и т. д.).
Три кита, на которых стоит рецензия: о чем, как, для кого. Она информирует, она оценивает, она вводит отдельный текст в контекст общества в целом.
Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа.
Если роман начинается с того, что герой намекает на отсутствие морали, красуется прожженным цинизмом и всячески пытается убедить читателя, что он подонок – это в 99% случаев означает, что в книге он будет переводить бабушек через проезжий тракт, спасать котят от утопления, бескорыстно и целомудренно помогать прекрасным барышням и регулярно жертвовать собой во имя дружбы/Родины/светлого будущего (ворча и скрипя зубами, ведь он же бесчувственная сволочь). Рада вам сообщить, что рассматриваемый Танец марионеток относится к благословенному 1%, где герой, да, действительно, как его ни крути, плохой человек.
Имя его – Исевдрир Норгаард. Конечно же, мы как и все персонажи, будем называть его Ис. Он служит поручиком в Седьмом полку, который расквартирован в городе под названием Д’уирсэтх, столице провинции Каэлларх, которая уже давненько оккупирована королевством Эрея.
цитата
Стало быть, мы находились в полной заднице — с географической точки зрения.
Я смотрю, это довольно популярное нынче место действия у польских авторов. Солдат Эреи здесь, мягко говоря, недолюбливают; кроме того, у местных и метрическая система другая, и верования. Есть, например, легенда о полуживотном-полубоге, которым можно стать в результате жуткого кровавого ритуала. Эрейцы, конечно, в такие байки не верят, они вообще высокоразвитая и прогрессивная нация. У них в армии нет ни гендерной дискриминации
цитата
изящная сержант точным пинком ставит в стойку смирно двухметрового остолопа
ни тем более расовой
цитата
— Разве это не прекрасное зрелище? — мечтательно заметил Цефель.— Белые и черные трудятся вместе ради чистоты сортира.
Однако завоевателям придется столкнуться с тем, что
цитата
В прошлом Каэлларха есть нечто темное и противное
а некоторые легенды – не столько сказки, сколько историческая хроника.
Немного про персонажей. Ис – человек образованный и не чуждый философских/политических/теологических дискуссий. Считала – рыжий интендант, ворующий все, что плохо лежит, стоит, ходит или недостаточно быстро убегает. Ферре – фехтовальщик, продавший за свое искусство душу демону (он все равно материалист и не верит в наличие души, так что сделка выгодная). Безумный Йорлан (безумный – очень настораживающее прозвище для алхимика). Основная боевая сила – викингоподобный Губка и здоровенная черная женщина Угх. Второстепенная боевая сила — Гиена и Парша (просто люди с говорящими прозвищами). Интеллигентный вегетарианец сержант Зелёный и многие другие колоритные личности.
Как вы думаете, получится у автора написать мрачное, жестокое, суровое фэнтези про такую компанию? Как ни странно, да. Только это фэнтези будет крайне, хоть и специфически, смешное. С диалогами вроде этих:
цитата
— Ну почему сразу не люблю? — возмутился интендант.— Я лишь говорю, что если бы он покинул этот мир, я бы каждый день ходил на кладбище и танцевал на его могиле. Почему это сразу должно означать, что я его не люблю?
— И то верно. Я к тебе несправедлив. Я много раз видел, как ты танцуешь на могилах людей, к которым равнодушен и даже испытываешь симпатию.
цитата
— Я не смог достать книгу, которую ты ищешь, но достал книгу об этой книге.
— Ну что тут скажешь? Это почти то же самое, но только совсем не то. Я почти доволен твоими почти достижениями.
— Спасибо, я чувствую, что мои усилия почти получили едва ли не высокую оценку.
И тем не менее ни на минуту Танец марионеток не перестает быть кровавым, грязным и темным. Д’уирсэтх – это такое место, где могут перерезать глотку на любой косой взгляд, любой информатор работает как минимум на две стороны, а если, к примеру, у вас есть враг, которого вы хотите убить – не торопитесь, вам обязательно кто-нибудь закажет его убийство, и вы сможете еще и подзаработать .
Всю первую половину книги Ис совмещает работу на амбициозную аристократку и обмен услугами с загадочной хозяйкой борделя с расследованием нелегальных поставок «святой воды» и поиском манускрипта с описанием ритуала обращения в зверобогомонстра. До поры до времени герою удается балансировать между личными интересами, преданностью полку и «работодателям», но чем дальше, тем больше количество интриг, куда Ис сотоварищи умудряется влезть. Для начала полк должен обеспечивать охрану прибывшего некроманта, причем все может повернуться таким образом, что охранять придется от него. Но перманентно упоротый некромант, и местное население (сильно недовольное переименованием Д’уирсэтха в Новый Эребург), и Восьмой Кавалерийский полк, ставящий палки в колеса, и игры аристократов отходят на второй план, когда появляется истинный кукловод.
Господин Рука Помощи – сильнее всех военных, хитрее всех политиков, могущественнее аристократов и опаснее любого некроманта, при этом он не обладает никакими сверхъестественными способностями, а его род деятельности абсолютно законный. Именно с его появлением Ису придется все-таки выбирать сторону, которой он будет служить, и именно теперь он становится не «серым» персонажем, а настоящим «плохишом». Но, к счастью, не теряет иронии и прагматично-философского отношения к жизни.
Приятно, когда книга оправдывает твои ожидания, а еще приятнее – когда не ожидаешь ничего особенного от очередного поляка, а получаешь Танец марионеток. Роман без геройства, превозмогания и моральных терзаний, зато с юмором, резнёй и чтением революционной литературы в борделе.
Издательство: М.: АСТ, 2020 год, 2000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка + супер, 416 стр. ISBN: 978-5-17-121783-9 Серия: Шедевры фэнтези
Аннотация: Это не очередная книга о спасении мира. В этой игре ставка не больше, чем жизнь, человечеству не грозит катастрофа, в худшем случае — повышение процентных ставок.
Добро пожаловать в мир, где демоны неграмотны, некроманты никогда не трезвеют, а герои всегда готовы рисковать жизнью. Чужой.
Этот роман — противоядие от традиционных историй, в которых Добро всегда побеждает (и в которых вообще выступает такое понятие). Ироничный, язвительный, наполненный черным юмором, он заставит тебя переживать за персонажей, которые не заслуживают ни капли симпатии, и хохотать в самых неожиданных моментах.
Мир меняется... Вообще-то он уже изменился, и лишь одна отдаленная провинция еще этого не понимает. Но уже скоро волна истории сметет существующие структуры власти, уничтожит традиционные конфликты, веками кипевшие в этом забытом цивилизацией регионе.
В самом центре этих событий находится группа (анти)героев, которые пытаются понять, откуда ветер дует, и как можно быстрее перейти на сторону победителя. Циничный, беспринципный офицер, для которого допустима любая интрига; коррумпированный и ленивый интендант, обладающий уникальной способностью заставлять окружающие его предметы исчезать бесследно; демон, который забросил развращение людей ради торговли антиквариатом; алхимик, который... да что тут говорить.
Когда привычный, аристократический миропорядок оказывается под давлением влиятельного банка и богатых купеческих семей, спрос на наемные мечи резко растет, а тем, кто ими обладает, придется решать, кому продать свою душу.
Линк на эту книгу скинул мне в чате товарищ, сопроводив сообщением: "Ты де любиш читать поляков" (орфография цинично сохранена). Я было хотел ему возразить, что всякие симпатии по географическому положению развеялись как тот сон златой, но прежде решил пройти по ссылке. Каким же было моё удивление, когда там обнаружился Pies w studni за авторством Марчина Вольского.
Марчин Вольский — журналист, политик, теле- , а в последнее время и киносценарист, земляк пана Анджея Сапковского (на годочек его постарше). Ну и самое главное, Вольский автор более чем тридцати романов и множества рассказов разной степени фантастичности, если верить Дукаю, преимущественно иронических или исторических, а иногда и иронических, и исторических. Из всего этого богатства на русский язык переводился один-единственный “Агент Низа” в далеких 90-ых, да несколько рассказов. И вот теперь неожиданно появился "Пёс в колодце”, который в оригинале вышел в 2000 году, первым томом одноименной дилогии.
Альфредо Деросси по прозвищу Il Cane, тот самый "Пёс" — итальянский философ, учёный и вольнодумец эпохи Контрреформации. Вернее, ему предстоит стать учёным и вольнодумцем, а на первых страницах романа он даже не Альфредо, а маленький Фреддино — сын поэта и пьяницы Луиджи Деросси, погибшего путём утопления в сортире, посмертник, рожденный через одиннадцать месяцев после этого вне всяких сомнений печального события. Глазами Фреддино автор показывает нам Италию начала XVII столетия, где дворянские фракции плетут бесконечные интриги и подсылают друг к другу убийц, а пламя веры, вместо того, чтобы согревать нуждающихся и развеивать мрак невежества, то и дело норовит вспыхнуть то кострами Инквизиции, а то всепожирающим пожаром религиозного бунта. Одним словом, “время шло историческое...”
На трилогию о Рейневана, кстати, история Альфредо Деросси похожа, но не сколько буквой, ибо Деросcи скорей наблюдатель, нежели активный участник событий, а духом — это тоже рассказ о взрослении и утрате героем иллюзий в антураже авантюрного романа. Что ещё общего, так это слог, велеречивый, немного архаичный с присущим времени обилию латинизмов, и авторская интонация, ироничная, иногда пронзительно-насмешливая, а иногда просто — пронзительная (то, за что я души не чаю в творчестве Сапковского и то, чего не смог отыскать у других польских авторов). Увы, но легко завоевав мои симпатии в первой половине книги, Вольский столь же легко растрачивает их во второй.
Действие здесь прыгает на четыреста лет вперёд, в ту же Италию, в родную для Il Cane Розеттину, а главным героем становится его далёкий потомок Альдо Гурбиани. Гурбиани только что пережил покушение и горит желанием выяснить, кто решил его убить. Ситуацию осложняет то, что врагов у Альдо пруд пруди, он миллиардер и порномагнат, смерти которого желают и религиозные фанатики, и собственные подручные. Вдобавок, Гурбиани хоть и выжил, заработал амнезию.
Здесь Вольский выступает на территории то ли детектива, то ли триллера, но выступление это трудно назвать удачным. Всё вокруг Альдо взрывается, гибнут люди — как верные ему, так и предатели, он сбегает от жаждущих разобрать его на органы трансплантологов с очаровательной польской медсестрой Моникой, ныряет в канализации с аквалангом вместе с королем местных клошаров, бьётся над загадкой собственного проекта “Психе” — словом, развлекает читателя своими злоключениями как может. Беда в том, что злоключений много, задействованных в них персонажей ещё больше, шансов запомнить всех — мало, а толку в этом и вовсе никакого нет, потому что разговор теперь идёт о религии и вере, от которого мельтешение на фоне только отвлекает. Единственное, что сделано на мой взгляд круто, это столкновение взглядов Деросси и Гурбиани. Первый отворачивается от бога, видя в церкви лишь барьер для развития человечества, второй на своем примере показывает, что человек без веры, что плющ без опоры, обречен на пребывание в самом низменном состоянии, и лишь опираясь на неё способен расти выше. Мораль, что ни говори, спорная, потому как предельно полярная, но тут уж как автору захотелось.
Гораздо печальней, что в соответствии с требованиями жанра меняется авторский слог. Пропадают обстоятельность и пронзительность, а ирония сама по себе уже не выглядит столь искрометной. Но официальный перевод, буде такой появился бы, купил бы обязательно и продолжения непременно прочитал. Тем более, что Вольский вернулся к циклу через девять лет и в 2010 написал новую книгу, превратив "Пса в колодце" в трилогию.
Сколько его помню, дядя Бенни был небольшим, пухлым типом неопределенного пола. В детстве его похитили берберийские пираты и после краткой, но, как утверждал сам дядя, весьма неприятной операции, продали его как кастрата в южные края. Правда, медик-еврей, так и не решив, должен ли стать окончательным эффектом евнух или кошерный иудей, работу спартачил, так что вышло ни то ни сё. По счастью в несчастье галеру с невольниками встретило христианское патрульное судно "Ее Величество Амфитрита", и после краткой стычки оно забрало весь груз себе. Командир "Амфитриты", капитан Массимо, огромный почитатель оперы и балета, вбил себе в башку, будто бы дядюшка Бенни представляет собой превосходный материал для певца, потому за свой счет послал его в школу кастратов в Кампо Гаэтани, откуда юного адепта быстро выгнали по причине отсутствия слуха и отрицательного отношения к царящим там сексуальным обычаям. Дядя Бенни принял решение, что с тех пор станет петь исключительно во время бритья. Но поскольку сам он щетины не имел, пришлось ему во имя исполнения обета открыть на первом этаже парикмахерское заведение, откуда в теплые предполуденные часы на всю округу выливалось его оригинальное, слегка хрипловатое бельканто. Фоном было характерное постукивание деревянных протезов по брусчатке двора. Это отбивал чечетку капитан Массимо, который, потеряв обе ноги в битве с мусульманами под Акантом, благодарным Бенедетто был принят на работу в качестве мажордома.
Щелканье ножниц, исполнение O santa pecunia фальцетом и деревянные притопы — это самые ранние звуки, которые я помню. Точно так же как запах zuppa di pomidori (томатный суп — ит.) и tortellini a la casa (итальянские пельмени из пресного теста с мясом, сыром или овощами по-домашнему) навечно будут ассоциироваться для меня с беззаботным детством, проведенном в большом, пустоватом доме.