Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам.
Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики:
рецензия должна быть на профильное (фантастическое) произведение,
объём не менее 2000 символов без пробелов,
в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),
рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,
при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)
Классическая рецензия включает следующие важные пункты:
1) Краткие библиографические сведения о книге;
2) Смысл названия книги;
3) Краткая информация о содержании и о сюжете;
4) Критическая оценка произведения по филологическим параметрам, таким как: особенности сюжета и композиции; индивидуальный язык и стиль писателя, др.;
5) Основной посыл рецензии (оценка книги по внефилологическим, общественно значимым параметрам, к примеру — актуальность, достоверность, историчность и т. д.; увязывание частных проблем с общекультурными);
6) Определение места рецензируемого произведения в общем литературном ряду (в ближайшей жанровой подгруппе, и т. д.).
Три кита, на которых стоит рецензия: о чем, как, для кого. Она информирует, она оценивает, она вводит отдельный текст в контекст общества в целом.
Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа.
Я думаю, каждый из авторов «Классициума», приступая к написанию, понимал, что он в тени гета своего прославленного мастера, и всё же как хорошо, что благодаря безумству храбрых эта книга написана и издана.
Тем не менее, не все мои ожидания оправдались. Так, я не люблю Бабеля, равнодушна к Бродскому, и мне абсолютно безразличен Довлатов. Стало быть, оценивать их произведения в «Классициуме» я не могу даже приблизительно. Подвёл меня мой дорогой Владим Владимыч (Маяковский), начал за здравие, а потом увёл, Сусанин, не в ту степь… Жаль. Не могу удержаться от стенаний в адрес аглицкого Набокова. Бешеная энергетика, местами блестяще, но — напрасно я надеялась на оригинальный сюжет, на Набокова, «которого мы ещё не читали». Впрочем, не сомневаюсь, что и альтернативную «Ло-Литу» многие прочтут с интересом, оно того стоит. Случились личные какие-то «несогласия», как, например, с рассказом «Летуны и летуньи» – сделано мастерски, ярко, но ум за разум заходит, когда пытаешься представить себе мир победившего феминизма. И эта борьба внутри мозга напрочь лишает меня удовольствия от чтения. Встретились рассказы, которые написаны хорошо, но меня лично не зацепили. Ну, и был один редкий случай, когда мне показалось, что творческий эксперимент не удался вовсе.
А сейчас о том, что по-настоящему порадовало.
«И ракета взлетит!» С этим рассказом такая странность: его нельзя назвать идеальным, но у меня полное ощущение, что сам Хэм заглядывал автору через плечо. Здорово, просто здорово.
Сетон-Томпсон тоже хорош. «Мисо» — непритязательная, но милая история об инопланетных лисах, с хорошим концом. Всё в рассказе так… гармонично, даже придраться не к чему. Ийяуть-ть! Ийяуть-ть! (с) :)
«Черный бок Япета». Я люблю Джека Лондона. Этот рассказ ему определённо удался. И антураж хорош, и сюжет.
Неожиданно понравилась «Охота на птеродактиля» Вампилова. Правда, для пьесы коротковато.
Гумилёв – восторг и десять баллов. Восхитительная, именно что творческая, перелицовка –окосмиченность. И тоже одна претензия: всего три стихотворения… Маловато будет!
И как я тебе опишу экзотический Марс,
Где в древних руинах вздыхает веков маета?
Ты плачешь? Послушай… далёко в песчаных холмах,
Изысканный бродит мутант. (с)
И ещё один понравившийся рассказ – «Колокол ничтожных» Максима Горького. Я даже как-то сама себе подозрительна, потому что кто прочёл от корки до корки всего Клима Самгина, подневольно, к экзамену, тот в цирке точно не смеётся. А тут отличная проза, хорошо движимый — при всей его затейливости и хитросплетениях — сюжет. Такой, в общем-то, непростой, вязкий, типично горьковский стиль, и надо же – совсем не утомляет. Отдельное спасибо за воскрешённого Максима Савватьевича.
Не знаю, кто писал биографии писателей – составители или сами авторы, но они чудесны, чудесны! Читаются как самостоятельные рассказы. Сидишь и вздыхаешь. И удивляешься: «Да неужели ж??? Вон оно как всё было-то…»
В целом же, хороший получился сборник, затягивающий, поражающий воображение. После такого невольно ждёшь из телевизора новостей с Марса и Венеры, из злых Маринера щелей, что означает только одно — полный снос башки. В хорошем смысле, естественно!
Славься, Марс, в тебя мы верим,
За тебя мы постоим,
И Урану, и Венере
Твой привет передадим! (с)
Спасибо авторам и составителям за это увлекательное литературно-космическое путешествие в приятной компании, которое я буду помнить всю жизнь. Мы летели в разных каютах, но в одном направлении :) К звёздам!
Странная история произошла с издательским проектом «Классициум». Инициаторы явно не ждали такого эффекта. Проект, задуманный как литературная игра, сделал то, что иногда случается с талантливыми мальчишками: пробил головой потолок и вышел на иной уровень.
Перед ним лежала широкая и нахоженная дорога литературного стеба. Чего уж смешнее – изобразить полет на Марс в духе и стиле Льва Толстого, с участием Анны Карениной и межпланетного паровоза? Примерно так ведь и была сформулирована задача: вот вам, господа писатели, вводная – альтернативная история завоевания космоса, которое началось чуть ли не на полвека раньше реального, вот вам хронологическая таблица с полетами на Марс и Венеру, чтобы вы друг дружке не слишком противоречили, вот вам позволение влезть в шкуру любого почившего классика того времени, действуйте!
Но имелось одно маленькое условие – строжайшая секретность. Никто из авторов не должен был хвастаться своим текстом, пока издатель не раскроет эту коммерческую тайну.
Привлеченные к затее писатели взялись за работу. У каждого из них были свои любимцы в литературе, чей стиль и сюжеты хотелось бы вспомнить и насколько возможно – повторить. Писатели сняли с полок старые добрые книжки – «Жизнь взаймы» Ремарка», «Аэлиту» Толстого, а кто-то – Довлатова, а кто-то – Горького, а кто-то – Уэллса…
Помните анекдот про чукчу, который не читатель, а писатель? Помните, уж больно в точку бьет. Те, кто лидирует в рейтингах НФ и фэнтези, тоже уже почти не читатели – и быт заедает, и в первую очередь нужно освоить по диагонали творение собрата по жанру, а то обидится, и еще такая беда, как страх – возьмешься перечитывать Набокова, которого лет пять не открывал, и разочаруешься…
А тут главным условием игры было – войти в хороший, профессионально сделанный, сильный текст.
В текст того полузабытого времени, когда литературу называли «человековедением».
Каждый в одиночку, ни с кем не делясь открытиями и проблемами, входил в литературное пространство, которое сильно отличается от пространства НФ и проектных книжек. И это было – как если бы городскому жителю, много лет дышавшему выхлопными газами, дали хорошего пинка – и он вылетел в лес, где кислород и дивные ароматы.
Я не знаю, как кто работал. И спрашивать не стану – не расскажут. Такая работа – чересчур интимный процесс. Слиться с другим человеком, заговорить его языком, привить к своей душе его симпатии и антипатии, его способ выбора героев… Если проделывать все это всерьез, то все прочие дела придется временно отложить.
Называть ли чудом то, что совершилось? Ну да, маленькое чудо каждый сам для себя сотворил – написал вещь, которую можно читать неторопливо, наслаждаясь стилем, литературными ассоциациями, узнаванием, оттенками, интонациями. Получился тот самый «неформат», который ни к чему издателям – слишком медленно и старомодно течет текст, слишком мало «экшена», слишком много власти забрали стиль и ритм… читатель не поймет, читатель требует другого…
А все эти рассказы и повести, вместе взятые, составили особенный пласт фантастической литературы, которого раньше не было. Высокое качество текста, которое волей-неволей навязали Набоков, Толстой, Вампилов, Хэмингуэй, повело, потащило за собой!
Общий прорыв в иное литературное пространство состоялся. Игра? Ну и прекрасно, побольше бы такой игры.
Писатели, которых давно нет на этом свете, протянули через смертную грань руку помощи. Нам, заблудшим, было необходимо напомнить, какая она такая бывает – литература. Они напомнили, мы – поняли.
Затейливый проект сыграл в истории фантастики неожиданно серьезную роль. Он вернул литературные ориентиры. Именно литературные. Необходимые даже тем, кто исповедует «фантастику идей» или «миротворчество», не к ночи будь помянуто. Слишком долго фантасты жили без них – и вот оказалось, что именно они в мутном потоке одноразового чтива стали необходимы. Другое дело – что вошедшие в антологию повести и рассказы обречены на одну-единственную публикацию, больше они нигде не пригодятся. Но ради того, чтобы выплыть всему жанру, стоило потрудиться.
Вот те, кто совершил прорыв, в алфавитном порядке:
Ника Батхен, Дмитрий Володихин, Мария Гинзбург, Владимир Данихнов, Яна Дубинянская, Эдуард Иванов, Николай Калиниченко, Леонид Кудрявцев, Юлиана Лебединская, Иван Наумов, Генри Лайон Олди, Антон Первушин, Геннадий Прашкевич, Ирина Скидневская, Далия Трускиновская, Дмитрий Федотов, Андрей Щербак-Жуков, Юстина Южная.
Что-то удалось больше, что-то меньше. Ремарк – как живой, Набоков, слившийся в причудливом экстазе с Толстым, — убеждает, Грин лишился своего изумительного языка, зато Эдгар По опять блеснул непредсказуемым финалом…
Но дырка в потолке, который сами же фантасты, с небескорыстной помощью издателей, над собой возвели, — пробита!
Комменарий издателя/составителя (то есть, меня): автор рецензии не совсем прав, когда утверждает, что: "лежала широкая и нахоженная дорога литературного стеба. Чего уж смешнее – изобразить полет на Марс в духе и стиле Льва Толстого, с участием Анны Карениной и межпланетного паровоза? Примерно так ведь и была сформулирована задача".
Задача была сформулирована несколько иначе, и именно литературная игра, а не литературный стёб (думаю, не следует разъяснять различия между этими понятиями), была поставлена во главу угла.
Кроме того, рецензент упускает один, на взгляд составителей, существенный момент. Сеттинг мира был задан весьма жёстко и был задан... в "альтернативных биографиях классиков". То есть, каждый автор, помимо собственно текста, должен был сочинить соответствующую биографию, и вот тут мы с Игорем Минаковым координировали жёстко. Таким образом, биографии писателей — сами по себе "повесть внутри сборника", дающая представление, как устроен мир, в котором творили "классики".
Во всяком случае, такова задумка. О реализации судить тебе, читатель!
Также надеюсь, что читателям ФантЛаба будет небезынтересна подобная подача рецензий — сопровождаемая комментарием издателя/составителя.
Феминистическая фантастика. Что это такое? Фантастика о женщинах? Фантастика, пропагандирующая идеи феминизма? Фантастика, которая идеи феминизма рассматривает, вертит их так и сяк, придумывает утопии и антиутопии на тему, протестует и соглашается, возмущается и сострадает?
Составитель Далия Трускиновская обозначила идею сборника «ФЕМИНИУМ» просто: феминистическая фантастика это фантастика, действующие и претерпевающие различные приключения герои которой – женщины. «В обычной фантастике звездолет ведет мужчина, в феминистической — женщина». Что же, так бывает и в жизни, и такое действительно интересно почитать. И мужчинам и женщинам. Недаром в западных коммерческих фантастических сериалах довольно часто мелькают женщины-воительницы, женщины – командиры звездолетов и космических станций, женщины-маги. В русской фантастике тоже женщин-героев хватает (вспомнить хотя бы ведьму Вольху) но, однако, еще не настолько. Тем более интересно почитать подобный сборник. Впрочем, в его состав входят и феминистические рассказы в более узком смысле слова. Рассказы, которые касаются самой идеи феминизма и вертят его и так и сяк, на тот лад и на этот. Но, и это радует, грубой пропаганды, в какую бы то ни было сторону – нет.
И, наконец, еще один дополнительный бонус для читателей – возможность погадать на кофейной гуще. Мужчина или женщина автор того или иного текста? Все авторы (за исключением Людмилы Козинец) публикуются под псевдонимами. Женскими. Можно ли понять, кто там настоящая дама, а кто нет? Авторов-мужчин и авторов-женщин в сборнике примерно поровну.
Пожалуй, более всего мне понравилась повесть «Араукана». Прочиталось бы на одном дыхании, если бы в какой-то момент я не начала старательно тормозить сама себя – дабы растянуть удовольствие.
Тормозилась я, однако, с некоторым трудом, как престарелый грузовик на обледенелой дороге. Каждую минуту хотелось узнать, что же там будет дальше; и даже тогда, когда в тексте вроде бы ничего особенного не происходило. Но и это «ничего особенного» регулярно и совершенно неожиданно взрывалось резкой переменой событий.
Я бы обозначила этот текст как «магический детектив». По идее, в магическом детективе, в отличие от обыкновенного, читатель не может найти разгадку, но в этом, думаю, сделать такое возможно ... теоретически. Мне, правда, найти разгадку самостоятельно не удалось. Однако и магия, и альтернативная история взяты не с потолка, а подчиняются хотя и своей, но довольно жесткой логике, так что погадать над детективом можно.
Надо сказать, что автор очень хорошо разбирается в материале. И в истории Чили, и в магических представлениях индейцев, и в древней истории Геродота, и еще во многих других вещах. Поэтому текст выглядит весьма оригинальным и своеобычным, а отнюдь не сделаным под одну копирку, как многие современные фэнтезийные тексты. Это понятно — ведь ничто не может сравниться с реальной историей и настоящей мифологией. В отличие от собственной фантазии, это вещи неисчерпаемые. И если их знать и на них опираться, то (при наличии таланта, разумеется) поневоле напишишь нечто оригинальное.
Если же опираться только на одного (действительно гениального) «Властелина Колец», то результат, скорее всего, будет иным.
На втором месте для меня стоит «Четыре судьбы Шикибу». А может быть и не на втором, а рядом, я сомневаюсь. Впрочем, когда речь идет о действительно классных текстах, сравнительные характеристики «больше» — «меньше» «место первое» — «место второе» более чем условны. Я прочитала их – и этого достаточно. Тем или иным образом эти тексты вошли в меня и там остались.
«Четыре судьбы Шикибу» написаны очень красиво и поэтично, но в тоже время описания и не мешают развитию действия. Японский антураж сейчас уже, кажется, довольно обычен для русской фантастики, но, по-моему, еще никто не собрался описать японских женщин – ныряльщиц за жемчугом, ама.
“У нас здесь, на Тойдо, земли слишком неплодородны. Люди кормятся морем и, я полагаю, знают все о нем. Эти амы, женщины моря, все равно, что воины, — каждый день они сражаются с морем и побеждают его“.
Порадовал также и артефакт — жемчужина Унэмэ. Это не очередной клон Кольца Всевластия – потрясающе описанного Толкином, разумеется, да сколько ж можно.
Это нечто иное.
Рассказ необычен – и это на мой читательский вкус очень хорошо.
А еще в рассказе есть опасности, приключения и четыре варианта судьбы. Интересно посмотреть на разные развилки судьбы человека, верно?
Конец этой истории очень необычен. Очень. Хочется даже сказать – нелеп. То есть, это первое что ты думаешь, когда читаешь развязку и... тут же понимаешь, что твои ощущения не в ладу с твоей логикой. Логика говорит — нелепо, ощущения — без колебания протестуют. Нет там никакой нелепости. Никакой. Это, может быть, не единственно возможное, но вполне естественное развитие событий. Как ни странно.
И в результате весь рассказ вместе с его странно-нелепым концом производит впечатление увиденности. Как будто бы все это было на самом деле, а автор лишь непонятным образом это узрел.
Я не хочу сказать, что в рассказе надо искать какую-то мистику, спрашивать у автора, не ловил или он глюки и так далее. Просто некоторые тексты производят впечатление вот такой увиденности. И некоторые кажутся увиденными в большей степени, а некоторые — в меньшей.
Следующим в моем личном списке я бы назвала рассказ «Альфа-Чезаре».
Это антиутопия-перевертыш. Женщины работают, мужчины обслуживают их в постели, и, как правило, занимаются только домашним хозяйством (кстати, не просто так, а за деньги). За труд домашнее хозяйство, видимо, в этом обществе совсем не считается, впрочем, и мужчин за мужчин не считают тоже. Здесь они лишь низшие — гамма и омега. Альфа и бета – женщины, дочери Кошки. Мужчины, то есть, простите: гамма и омега, родились из-под пыли из ее лап.
Особи мужского пола и ведут себя соответственно – как некоторые женщины в нашем мире. «Ты совсем не уделяешь мне внимания! «Я тебе, видно, уже надоел». «Почему ты не хочешь со мной поговорить? Что значит дела, а я?» Ну и так далее. Выглядит весьма забавно и вначале кажется, что это все интересная, но совершенно не серьезная история. Читается влет и очень смешно. Но потом выясняется, что все не так и просто и рассказ серьезен. А может даже и трагичен. Но, во всяком случае, до самого конца он читается на одном дыхании.
Есть в сборнике и еще одна атиутопия в стиле матриархат. Это «И мир ее – возмездие».
Не особенно, правда, понятно, как устроена экономика в этом обществе, но, в общем, таково рода разъяснения отнюдь не обязательное условие для хорошей книжки. А так-то все ясно. Мужчины – низшие. Женщины – высшие, хозяева жизни. Еще есть институт «избранников», я бы сказала, любимцев, петов. Некоторые выскопоставленные женщины берут себе в любовники содержантов-мужчин, берут как игрушку. Как домашнего любимца, оказывающего притом и определенные услуги. Тут становится ясно (и в дальнейшем подтверждается) что текст определенным образом импровизирует на темы, взятые из известного аниме «Клин любви». Сюжет – очень близок, правда есть и определенные изменения, довольно существенные. И пара, аналогичная Ясону Минку и Рики – гетеросексуальна.
Что ж, я бы сказала, что сама идея подобной импровизации выглядит весьма интересной и сразу же обнадеживает. На чужие сюжеты писал, к примеру, Пушкин. Пушкин, «Анжело» — Шекспир, «Мера за меру», Пушкин, «Каменный гость» – Молина, «Дон Гуан».
К тому же аниме «Клин любви» оказало определенное влияние на русскую литературу, в основном в форме так называемых «фэнфиков», и некоторые из этих «фэнфиков» на мой взгляд, прочно заняли в литературе свое место (в первую очередь, разумеется, я имею в виду фэнфики Джаксиан Танг.)
«И мир ее возмездие» до фэнфиков Джаксиан Танг все-таки не дотягивает. Однако в этом тексте многое может быть интересно.
Напряженный приключенческий и драматический сюжет. Хорошо прописанные эмоциональные сцены (вот тут у автора неполохо получились диалоги). Красивый язык. Очень красивые и поэтические описания.
Однако именно тут кроется и главный недостаток текста. Описания и впрямь весьма поэтичны и необычны, но их слишком много. И они плохо сочетаются с сюжетом. Сюжет в тексте приключенческий и острый. Погони, драки, сражения. Сюжет весьма драматичен. Это история о том, как ломают человека. Читателю хочется узнать что дальше – убежит или нет? Читателю хочется понять – что с героем: сломали его или нет? И как вышло, что его сломали? А как вышло, что сломали не до конца – ведь только что он был весь как поломанная о колено палка? Все это интересно и затрагивает читателя эмоционально, а автор между тем накручивает красивые описания природы и вещей. Они хорошо воспринимались сначала, когда дела еще не приняли столь жесткий оборот, но чем дальше, тем больше они не к месту. Сюжет требует глаголов, но автор накручивает прилагательные.
Хотя само пе себе сочетание острого сюжета и множества прилагательных — идея суть не плохая. В свое время именно так Брюсов и написал свою «Гору Звезды» – и повесть до сих пор читается с удовольствием. Но у Брюсова прилагательных было все же поменьше, и сюжет у него не столь драматичен.
Короче говоря, автор переборщил. Но все же в тексте присутствует много интересного и занимательного, да и сама попытка написать что-то оригинальное не может не притягивать читателя.
Хочется так же отметить рассказ «Имидж-программа». Взаимоотношению полов и «женскому вопросу» в этом сборнике посвящены не только антиутопии. «Имидж-программа» – не антиутопия. Мир этого текста, по сути, очень похож на наш — только технилогии шагнули вперед. Хотя, разумеется, новые технологии это весьма важно, и они в любом случае меняют облик мира. Одно из неоспоримых достоинств рассказа – ощущение чужеродности, «инакости» той среды, в которой живут герои. Вроде бы ничего необычного, жена – домохозяйка, муж – преуспевающий менеджер. Но масса деталей, весьма нешаблонных, окунают читателя в нечто иное, не похожее на привычную реальность. Вроде, например, человека, который притворяется андроидом. Зачем? Да так, ничего особенного, просто реклама.
“Ай, молодца, автообменщики! — и живую рекламу себе соорудили — нам, мол, для наших клиентов даже синтета купить не жалко, и денег не потратили, и не подкопаешься. Никто не запретит низкорослому смуглокожему монголоиду носить куртку из субмагазина с логотипом ген-симс. Даже принадлежать к субкультуре псевдосинтетов никто не запретит. Какой он, кстати, национальности, интересно? Не похоже, что он специально менял внешность — такое простому заправщику не по карману. А то, что куртка в сочетании с ростом и внешностью у любого обывателя намертво ассоциируется с синтетом — так это автообменщики не виноваты“.
И это только один пример, такого там много.
Постепенно рассказ сворачивает на утверждение/развенчание феминизма.
Мне показалось, что автор ближе скорее к развенчанию, но я могу ошибиться. Этим рассказ и хорош – там нет никакой агитации ни в ту, ни в другую сторону, автор предлагает читателю подумать. Развитие событий довольно неожиданное и непредсказуемое, я, по крайней мере, даже близко не догадывалась, к чему идет дело.
Не совсем, правда, уверена, в экономической оправданности описанной в рассказе ситуации, но, с другой стороны, кто может разобраться в экономике будущего?
Рассказ «Достойный противник».
Тут нет ни феминизма, ни антифеминизма, ни чего-либо в этом роде. Просто – главная героиня женщина. Нестандартная фантастическая придумка для завязки. Напряженный сюжет и загадка – совершенно непонятно к чему клонится дело и чем это все кончится.
Из этого рассказа, как и из предыдущего, также встает иной мир. Иной, не наш. Множество деталей обозначают для читателя это ощущение чуждости. Всякие разные планеты, всякие разные их обитатели, я уж не говорю про необычный игорный бизнес, от которого пляшет сюжет.
Рассказ «Нетрадиционный психоанализ».
И вновь – ни феминизма, ни антифеминизма. Просто — главная героиня женщина. Рассказ посвящен излечению этой женщины от ее фобии, от которой она страдает. Я не знаю, традиционный ли психоанализ там используется, или нетрадиционный, и какими знаниями в этой области обладает автор, но его описание воспринимается правдоподобно. Читать, как излечивают фобию не менее интересно, чем читать, как расследуют преступление, хотя, вероятно, писать о первом сложнее, чем о втором. Во всяком случае, ранее я не наталкивалась на тексты подобные этому рассказу. Если дело тут в их отсутствии, а не в моей недостаточной литературной оснащенности, то, возможно, с «Нетрадиционного психоанализа» начнется новый жанр.
Рассказ «Двойная игра». Традиционная фэнтези, традиционный фэнтезийный мир. Вроде бы ничего нового и особенного, но читать интересно. Самый подходящий текст чтобы взять и с удовольствием погрузиться в традиционные фэнтезийные приключения, традиционные сражения, традиционные фэнтезийные реалии. На протяжении всего рассказа внимание читателя не ослабевает. Отлично описываются боевки, их интересно и занимательно читать, а ведь это, вроде бы самое интересное, часто оказывается и самым скучным из-за неумения автора отобразить их должным образом.
Но конец разочаровывает. Это не развязка. Ничего не выясняется, достойного финала нет. Рассказ, по сути, не рассказ, а лишь эпизод из повести или романа или же завязка романа. Не исключаю, что мы когда-нибудь прочтем этот роман.
Рассказ «Приз» Людмилы Козинец. Единственный рассказ, опубликованный под реальным именем автора.
Тоже довольно традиционная фэнтези, достаточно традиционный фэнтезийный мир. И относительно традиционная завязка. При всем этом рассказ читается с удовольствием и неослабеваемым вниманием. Боевки описаны весьма интересно, они глотаются с удовольствием и с азартом – так что же будет дальше? Так кто победит? Впрочем, как и весь рассказ.
Конец неожиданен. Для меня, во всяком случае. Допускаю, что найдутся люди, которые скажут, что им было ясно все с самого начала, но лично я не ожидала ничего подобного.
Да, для меня конец был совсем неожиданен и, кроме того, он мне понравился.
Рассказ «Посольство принца-лебедя».
Этот рассказ, я полагаю, может быть интересен всем, но особенно – тем, кто интересуется ирландскими мифами.
Красивый язык. Много необычных деталей.
«А потом, когда ты вышла на свадьбу в обличье белой лошади, с женщиной в зеленом, сидящей у тебя на спине, я некоторое время гадал, на ком из вас я должен жениться.
— Ну да, — сказала келпи, изящно облизывая пальцы, — фоморы ж могут размножаться с кем и с чем угодно, причем так, что сразу и не придумаешь… Ты и не ведал тогда,
что я могу быть обеими одновременно?”
Интересный сюжет. Красивые описания. Но описаний тут в меру, сюжет они не заслоняют.
Ну и, разумеется, Фир Болг, Туата Да Данан и так далее. Не очень многие о них пишут и не каждый день можно почитать обо всех этих интересных вещах.
Под конец не могу не упомянуть юмористические рассказы сборника.
«Правосудие» рассказ смешной и, пожалуй, не лишенный некого феминистического подтекста. Хотя его можно, а может даже и нужно воспринимать просто как юмор. Но кто знает, иногда бывает и так, что в шутке есть доля шутки. Да и вообще интересный вопрос – чем могли бы заниматься современные ведьмы?
Рассказы «Из-за острова на стрежень» и «Время для себя» это, пожалуй, просто очень смешные и веселые рассказы. Действительно очень веселые и смешные. Пока вы их читаете, хорошее настроение вам гарантировано. А вполне возможно, что и после их прочтения многие ваши проблемы покажутся вам отнюдь не такими серьезными, как они выглядели ранее. По крайней мере, на какое-то время.
Вот, пожалуй, и все, что я хотела тут сказать.
Если говорить о сборнике в целом, на мой взгляд, в нем есть рассказы интересные более и интересные менее, но, пожалуй, в той или иной степени интересны все. Можно сказать, что книжка получилась удачной.
За исключением, разумеется, предисловия издателя, в котором читателю предлагают отличить «феминистку от фантаста». Но, поскольку сборник вышел интересным, спишем эту фразу на неудачную шутку.