Калейдоскоп фантастики
Данная рубрика посвящена всем наиболее важным и интересным отечественным и зарубежным новостям, касающимся любых аспектов (в т.ч. в культуре, науке и социуме) фантастики и фантастической литературы, а также ее авторов и читателей. Здесь ежедневно вы сможете находить свежую и актуальную информацию о встречах, конвентах, номинациях, премиях и наградах, фэндоме; о новых книгах и проектах; о каких-либо подробностях жизни и творчества писателей, издателей, художников, критиков, переводчиков — которые так или иначе связаны с научной фантастикой, фэнтези, хоррором и магическим реализмом; о юбилейных датах, радостных и печальных событиях. |
Модераторы рубрики: С.Соболев, DeMorte, Kons Авторы рубрики: bakumur, artem-sailer, swgold, polak22, isaev, versta, sanbar, inyanna, breg, visto, Barros, ceh, cat_ruadh, Claviceps P., denshorin, glupec, Kons, mastino, WiNchiK, Petro Gulak, sferoidi, Pouce, shickarev, snovasf, suhan_ilich, Vladimir Puziy, Денис Чекалов, Мартин, Aleks_MacLeod, ameshavkin, Sagari, iwan-san, demihero, С.Соболев, Ank, angels_chinese, senoid, Verveine, saga23, Nexus, Сноу, votrin, vvladimirsky, Ksavier, coolwind, Lartis, geralt9999, ula_allen, gleb_chichikov, Сферонойз, Мэлькор, sham, Burn_1982, Горе, Mitgarda, garuda, drogozin, Pickman, Славич, vad, HellSmith, sloboda89, grigoriynedelko, validity, volodihin, volga, vchernik, tencheg, creator, Anahitta, Календула, Берендеев, Брисоль, iRbos, Вертер де Гёте, Кел-кор, doloew, Silvester, slovar06, atgrin, Стронций 88, nufer, Пятый Рим, Ny, magister, Green_Bear, Толкователь, 2_All, 240580, darkseed, =Д=Евгений, Кибренетик, Thy Tabor, БорЧ, DeMorte, Pirx, Алекс65, Ведьмак Герасим, Иар Эльтеррус, mif1959, JimR, bellka8, chert999, kmk54, Zangezi, Fyodor, Леонид Смирнов, kenrube, Алексей121, keellorenz, Death Mage, shawshin, khripkovnikolai, amarkov, EllenRipley007, rvv, negrash
| Статья написана 20 января 14:38 |
Л. Лагин "Старик Хоттабыч". Во всех прижизненных редакциях Хоттабыч с ребятами на гидросамолёте ВК-1 "снизились в тихой голубой бухточке, неподалёку от итальянского города Генуи." И только в самом последней прижизненной (1979 г.) путешественники "снизились в тихой голубой бухточке, неподалёку от итальянского города Героны." При этом Герона (она же Хирона, Жирона, Жерона, Герунда) находится не в Италии, а в Испании (Каталонии) и, хотя является аэропортом приморского района Коста-Брава, расположена от моря довольно далеко. В общем, непонятно чего вдруг возникает этот город. Причём, автор даже делает специальную сноску под текстом: "Хоттабыч голову даёт на отсечение, что город этот называется именно Герона. Не будем спорить со стариком." Вот уж, в самом деле, "все ходы записаны, но не все разгаданы".
|
| | |
| Статья написана 3 декабря 2023 г. 17:46 |
"Презентация книги «Лазарь Лагин и его “Старик Хоттабыч“» журналиста и краеведа Аркадия Подлипского состоится 7 декабря 2023 г. в 16:00 в Витебской областной библиотеке по адресу: ул. Ленина, 8а. Это первая и самая полная биография уроженца Витебска Лазаря Лагина, 120-летие со дня рождения которого исполняется в декабре 2023 года. Книга «Лазарь Лагин и его “Старик Хоттабыч“» раскрывает непростой творческий путь писателя, повествует о трудных, порой даже опасных страницах его жизни и в годы Великой Отечественной войны, и в период сталинских репрессий, содержит много неизвестных или малоизвестных фактов его биографии, а также развенчивает некоторые мифы и домыслы, ранее опубликованные в прессе. Приглашаем всех желающих."
*** *** *** Лазарь Лагин и его «Старик Хоттабыч» Мне было лет десять, когда кто-то принес домой «Старика Хоттабыча». Cчитавшая себя ну очень серьезным читателем взрослых книг, я скривила губки: «Вот еще, давно сказки не читаю». И все-таки начала перелистывать страницы, сначала лениво, потом... Cколько раз я потом перечитывала истрепанные мной же страницы, находя в каждом возрасте что-то снова для себя интересное. Автором «Хоттабыча» был Лазарь Лагин. Настоящая фамилия его – Гинзбург. ЛАзарь ГИНзбург – Лагин. Был oн старшим сыном в большой семье. Родился в Витебске 21 ноября 1903 годa, учился в хедере. Среднюю школу окoнчил в Минске. В 15 лет пошел на гражданскую. Потом вступил в партию, был одним из руководителей белорусскoгo комсомола. Одним словом, обычная биография грамотного еврейского паренькa… Но было нечто, отличавшее его от обычных «агитаторов, горланов, главарей, революцией мобилизованных и призванных». Уже в 1922 году он начал работать в газете и писать стихи. Рассказывают, что свои поэтические опусы он однажды показал Маяковскому, и тот будто бы потом говорил: «Дорогой Лазарь, что же вы мне не приносите свои новые стихи?». А Лагин скромно отвечал: «Как вы, Владимир Владимирович, не могу. А хуже не хочется». Спустя годы он написал: «У меня немалая заслуга перед отечественной литературой: я вовремя и навеки перестал писать стихи». Где только ни учился Лазарь. В Минской консерватории – у него был красивый голос. Сбежал через год, скучно стало учить теорию. Но старинные романсы петь любил всю жизнь. В Московском институте народного хозяйства он учил политэкономию, потом служил в армии, потом опять учился – в аспирантуре Института красной профессуры. Работал в «Правде», «Крокодиле». В 1936 году был принят в Союз писателей СССР. Очаровательная и добрая повесть-сказка о старике Хоттабыче и Вольке Костылькове появилась в журнале «Пионер» в 1938 году. Задумав ее еще в Москве, Лазарь Лагин окончательно «родил» Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба на Шпицбергене. Как попал он на Шпицберген – отдельная невеселая история. B 1937-1938 годax Лагин был заместителем Кольцова в журналe «Крокодил». Когда-то Лазарь первым обратил внимание на талантливого паренька Сашу Фадеева. Сановный Александр Александрович этого не забыл и по сути спас Лагина, отправляя в одну за другой дальние и длительные командировки. Дочь Лагина вспоминала: «Ему тогда очень помог Фадеев, которого он в своё время «открыл» с романом «Разгром». Когда всё началось, папу вместе с братом Кольцова, художником Борисом Ефимовым, отправили в долгую экспедицию на Шпицберген. Он вернулся, когда поутихло». Так и спасся. А потом была война, которую прошел Лазарь Лагин военным корреспондентом. Друзья вспоминали: «...когда он появлялся на огневых позициях, ему вслед неслось: «Смотрите, Хоттабыч идёт!». Находясь на фронте, Лазарь нарушил обещание – никогда не писать стихи. Есть у него пронзительные строки о войнe… И только новизна домов, И в парке братская могила Расскажут лучше ста томов О том, что здесь происходило. И встанут молча перед ней Взволнованные экскурсанты, И вспомнят битвы прежних дней, И город в зареве огней, И подвиг энского десанта. Mайор Лагин закончил войну в Бухаресте. В конце сороковых в журнале «Огонек» был опубликован фантастический роман Лагина «Патент АБ». И хоть он за эту книгу он был выдвинут на Сталинскую премию, борьба с «безродными космополитами», исправления в «правильном» духе «Старика Хоттабыча» и бесконечные указания идеологов ЦК стоили ему инфаркта... Он ушел из жизни 16 июня 1979 года. 4 декабря 1903 года, 120 лет назад, родился Лазарь Иосифович Лагин. https://www.partner-inform.de/partner/det... *** Годжа Хəттабыч — Старик Хоттабыч (азербайджан.)
|
| | |
| Статья написана 25 марта 2023 г. 11:24 |
Ещё раз о "Старике Хоттабыче". Оглавления книжных изданий разных лет:
в 1940 г. — 57 глав с эпилогом. в 1951(2) г. — 53 главы с эпилогом (сдавали в печать сразу после новогодних праздников, на передней обложке — 1951 г., на титуле — 1952 г.) в 1953 г. — ровно 53 главы с эпилогом. в 1955 г. — ровно 55 глав с эпилогом. в 1958 г. — 64 главы с эпилогом. В газетно-журнально-книжных изданиях 1938-1940 гг. Хоттабыч щеголял в новой пиджачной паре из белого полотна. В изданиях 1952 — 1975 гг. в новой парусиновой пиджачной паре. В 1938-1940 г. — в вычурных, богато расшитых золотом и серебром туфлях. В 1953, 1955, 1956, 1958, 1959, 1961, 1972, 1975 гг. — в розовых туфлях с загнутыми носками. Женя Богорад на Востоке. Об этой же пресловутой Индии Волька вытянул экзаменационный билет. 1-я редакция 1940 г.: пребывание Жени в Индии обходится молчанием — чтобы не обострять "отношения с вице-королем Индии". 2-я редакция 1952 г и дополненная -1953 г..: описывается, как Женю продают в рабство в Индии (вариант 2-а). В 1955 году, в период начинающейся дружбы СССР с Индией, автор переписывает эпизод, и Хоттабыч забрасывает Женю не в Индию, а в г. Мокка в Йемене, где его опять-таки продают в рабство на кофейную плантацию (вариант 2-б) 3-я редакция 1956 г.(?): "хинди, руси — бхай-бхай!" — никакого рабства, Женю с восторгом чествуют в индийских деревнях, носят на руках, вместе поют "Катюшу" В одном варианте 3-й редакции — Женю забрасывают в выдуманный автором г. Сокка придуманного им же королевства Бенэм (ориентировочно, в районе Индии, т.к. упоминаются бамбуковая палка и рабовладелец). 55 глав с эпилогом говорят о принадлежности текста к одной из редакций 1955 г. Сама книга 1956 г. изд. http://books.rusf.ru/unzip/add-on/xussr_l... https://fantlab.ru/edition16844 1953 г.- Известна ли тебе, к примеру, история о трёх чёрных петухах багдадского цырюльника и его хромом сыне? СХ был издан в среднеазиатских республиках СССР (что неудивительно), а также на русском в 1958 г. в Ташкенте (по моск. изд. 1955 г.) с русско — узбекским словарём, и даже в 1967 г. на языке народа "амхара", проживающего в Эфиопии: В 1958 г., видимо после знакомства с Виктором Платоновичем Некрасовым, Л. Лагин, на дружеской ноге, вывел его как двоюродного дядю Вольки, знатного экскаваторщика. То же — в 1972 г. В 1940 г., 1951 г., 1953 г. , 1955 г. главы "Волька Костыльков — племянник аллаха" нет в принципе, а в 1973 г.-опального уже В. Некрасова (в 1972 г. исключённого из КПСС) заменяет некто нейтральный — Василий Петрович Протасов. В 1975-м — Виктор Антонович Некрасов, который, видимо, на момент цензуры ещё находился в СССР, а был вынужден эмигрировать в конце 1974 г.) Последнее прижизненное издание увидело свет в 1979 г. и в нём Василий Петрович Протасов.
|
| | |
| Статья написана 13 октября 2019 г. 00:03 |
Югославский комикс (на сербском) по "Старику Хоттабычу": журнал «Микиево царство» (1941). Волшебник Хоттабыч Mikijevo Carstvo. Микиjево царство. Выбор из №№189-217 http://skab612.com/index.php?site=bsp_pop... "Волшебник Хоттабыч" печатался в "Микиевом царстве" с января по апрель 1941 г. ( последний номер 6 апреля 1941 г.) Ирина Антанасиевич https://is.gd/nRyC0S иллюстративное фото обложки 1941 г. Ivan Šenšin. Иван Иванович Шеншин, художник из Пензы, очень талантливый, любивший экспериментировать с композициями и сюжетами. https://www.comicsnews.org/articles/chron... *** «Волшебник Хоттабыч: приключения одного гимназиста» комикс Ивана Шеншина. А вот к советской литературе Шеншин обращается лишь однажды, когда рисует комикс «Волшебник Хоттабыч» (Чаробњак Хотабић) по роману Лазаря Лагина «Старик Хоттабыч». Этот комикс Шеншин начинает рисовать в конце 1940-года. Принимая во внимание тот факт, что «Старик Хоттабыч» Лагина печатался по частям в 1938 году в журнале «Пионер», а потом – в 1939 году в газете «Пионерская правда» , a отдельное книжное ее издание увидело свет лишь в 1940 году, сам факт такой быстрой адаптации на язык новой формы советской детской повести-сказки впечатляет. Тем более, что Югославии книга Лагина переведена не была. Как и каким образом повесть попала к Шеншину мы ныне не знаем, но знаем, что похождения советского пионера Вольки Костылькова и древнего арабского джинна Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба оказались настолько интересными, что он без размышления начал создавать рисованную версию их приключений. Правда, все моменты идеологической природы, встречающиеся в повести (кстати, их в версии 1938 года было не так много, 145 особенно если сравнить с редакцией 1955 года), Шеншин нивелировал, поэтому советский пионер Волька стал русским гимназистом, а комикс Шеншина так и назывался- «Волшебник Хоттабыч: приключения одного гимназиста». Шеншин переносит время действия в период до революции, что весь комикс: озорной и авантюрный окрашивает в дополнительный оттенок мягкой ностальгии. Волька- типичный русский гимназист третьего класса, фантазер и мечтатель, который даже переезд на новую квартиру (а именно с этой сцены начинается комикс) воспринимает как приключение, отличается от советского пионера, также фантазера и мечтателя, но несколько ленивого и капризного ( воспитательная роль книги лежит именно в исправлении этих качеств) тем, что он просто маленький любитель приключений, 145 Хотя существует легенда о том, что Сталин лично правил рукопись Лагина. 220 Ирина Антанасиевич который мечтает то о сокровищах Черного пирата, то о жизни в американских прериях. Но связь между Волькой –гимназистом и Волькой пионером сохраняется, причем даже визуальная- Шеншин своего героя рисует в скаутском галстуке, который очень напоминает о пионерском детстве его литературного двойника. Рис. 165 Кадр комикса «Волшебник Хоттабыч» Впрочем, все остальные картины жизни Вольки не напоминают советскую Россию ничем, а скорее рисуют мирное дореволюционное время как в деталях быта, так и представленных панорамах. В сцене с ковром –самолетом, Волька и Хоттабыч летят над Москвой, которую Шеншин и далее видит городом с обилием храмов. Русская классика в картинках 221 Рис. 166 Страница комикса «Волшебник Хоттабыч» Изображение Хоттабыча лишь удаленно напоминает изображения первого иллюстратора книги Константина Ротова ( скорее из-за шляпы канотье и сафьяновых туфель с загнутыми носками, которые Лагин детально описывает в тексте). У Хоттабыча Шеншина не просто более длинная борода, и более густые брови, но он вообще пройдоха еще тот. 222 Ирина Антанасиевич Рис. 167 Кадр комикса «Волшебник Хоттабыч» Но Шеншин, вероятнее всего не видел иллюстраций Ротова, поскольку книга с его рисунками вышла в издательстве «Детиздат» в 1940 и вряд ли так быстро могла попасть к Шеншину. Первая часть комикса пересказана детально и заканчивается полетом Хоттабыча и Вольки на ковре-самолете. Изменение касается лишь последних кадров, где история приключений Жени Богорада в Индии Русская классика в картинках 223 выбрасывается, а он магией Хоттабыча переносится в двор своего родного дома. Т.е., по всей видимости, дальнейшие приключения Жени Богорада, Вольки и Хоттабыча, возвращающихся домой, как раз те приключения, где показываются все достижения Советской России, должны были быть заменены авторской версией приключений. Но, увы, продолжения комикса Шеншин не нарисовал – помешала начавшаяся война. Комикс Шеншина представляет собой редкое для комикса того времени единство темы, изображения и композиции листа. Почти с кинематографической скоростью он меняет ракурсы изображения, достигая эффекта движения, что дает ему возможность создавать монтажные метафоры, двигаясь от макроплана- или гиперкрупного плана до совсем дальнего, ландшафтного. Часто в рамках одного листа Шеншин сочетает кадры разного уровня крупности, что делает рассказываемую им историю живой и насыщенной. Например, в сцене падения ковра- самолета сцена показана с двух ракурсов с применением как гиперкрупного плана, так и двух средних планов, что делает ее динамичной и напряженной. 224 Ирина Антанасиевич Рис. 168 Страница комикса «Волшебник Хоттабыч» Историю о Вольке и волшебнике Хоттабыче Шеншин рассказал не до конца, но и начало получилось сильным, увлекательным и невероятно талантливым. http://www.usus.org.rs/images/irina_knjig... *** К советской тематике обращался и художник Иван Шеншин, автор комикса «Волшебник Хоттабыч» (Чаробњак Хотабић) по роману Лазаря Лагина «Старик Хоттабыч». Этот комикс Шеншин начинает рисовать в конце 1940 г. Принимая во внимание тот факт, что «Старик Хоттабыч» Лагина печатался по частям в 1938 г. в газете «Пионерская правда», а потом — в 1939 г. в журнале «Пионер» ( отдельное книжное издание увидело свет лишь в 1940 г.), сам факт такой быстрой адаптации советской детской повести-сказки на язык новой формы впечатляет. Тем более, что в Югославии книга Лагина переведена не была. Как и каким образом повесть попала к Шеншину, мы сейчас не знаем, но известно, что похождения советского пионера Вольки Костылькова и древнего арабского джинна Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба показались художнику настолько интересными, что он без раздумий начал создавать рисованную версию их приключений. Правда, все моменты идеологической природы, встречающиеся в повести, Шеншин аккуратно нивелировал (кстати, их в версии 1938 г. было не так много, особенно если сравнить с редакцией 1955 г.): в его версии советский пионер Волька стал русским гимназистом, а сам комикс полностью назывался — «Волшебник Хоттабыч: приключения одного гимназиста». Шеншин переносит время действия в период до революции, что окрашивает весь комикс, в целом озорной и авантюрный, в дополнительный оттенок мягкой ностальгии. http://www.rgub.ru/files/izotext_2015.pdf джиНН ГаССан АбдуРРахман ибн ХоТТаб Спасибо коллеге Kons! Интересно было бы найти весь комикс
|
| | |
| Статья написана 5 января 2019 г. 22:44 |
Этого события — новой, развёрнутой библиографии автора "Старика Хоттабыча" — ждал очень долго. Огромная благодарность составителю Виталию Карацупе за неё и за обновлённый дизайн сайта! http://www.archivsf.narod.ru/1903/lazar_l...
|
|
|