1 |
Роберт Артур
Сатана и Сэм Шей / Satan and Sam Shay [= Сатана и Сэм Ши]
рассказ, 1942
Однажды Сэму Шею, человеку, который и дня не мог прожить без азартных развлечений, явился Сатана. И когда Сэм трижды переспорил его, тот решил отомстить: теперь Шей не сможет выиграть ни единого спора.
В истинности слов Сатаны Сэм убедился на следующий день на скачках, и тогда пообещал себе во что...
#
|
|
|
2 |
Осип Сенковский
Похождения одной ревижской души [под псевдонимом «Барон Брамбеус»]
повесть, 1834
И возжелал лама Мегедетай-Корчин-Угелюкчи узнать, где бывала его душа, прежде чем попасть в его тело. Как ни отговаривали его от этого опасного знания, он оставался непреклонен. И погрузился в сон, а душа его собственною рукою ламы писала о своих похождениях. Это невероятно увлекательная и чрезвычайно занимательная история.
#
|
|
|
3 |
Осип Сенковский
Сентиментальное путешествие на гору Этну [под псевдонимом «Барон Брамбеус»]
повесть, 1833
Барон Брамбеус отправляется в путешествие по Италии: здесь он переживает несколько романтических увлечений и даже женится. Наконец, барон решает совершить восхождение на Этну, куда и отправляется в компании своего знакомого шведа и симпатичной итальянки. Из-за козней ревнивого скандинава Брамбеус...
#
|
|
|
4 |
Клиффорд Саймак
Смерть в доме / A Death in the House [= Один в доме; Друг в доме; Когда в доме одиноко]
рассказ, 1959
Старый Моуз Эбрамс остался один на один со своей фермой, своим упрямством и своими серебряными долларами. Однажды, бродя в лесу в поисках пропавших коров, он нашел умирающего пришельца и нечто, похожее на огромную птичью клетку, сплетенную из металлических прутьев.
Пришелец был очень плох, но его...
#
|
|
|
5 |
Леонид Алёхин
Сказка на ночь
рассказ, 2004
Однажды маленькая девочка Эрика встретилась с Рудольфом, охотником на оборотней. Он проводил ее к дому бабушки Гретхен, и по пути рассказал ей одну историю.
С тех пор прошло много лет, но Эрика не забыла того давнего знакомства, и сама стала охотницей на оборотней, один из которых в детстве лишил ее родных...
#
|
|
|
6 |
Леонид Алёхин
Обмануть вечность
рассказ, 2004
«Они окружили дом на рассвете». Тринадцатый Легион во главе с Антонием Гракхом пришел за экс-легатом Республики Сулой Астерием. Железный Сула, полагая, что им нужен ребенок, впустил в дом Гракха и двух его солдат в надежде, что те лишь взглянут на дитя и уберутся восвояси. Но все пошло не так, как думал экс-легат...
#
|
|
|
7 |
Роберт Артур
Колокольчик из розового хрусталя / The Rose-Crystal Bell [= Ring Once for Death]
рассказ, 1954
Марк и Эдит Вильямс спустя двадцать лет пришли в тот же магазин, где когда-то приобрели ожерелье из розового хрусталя на свадьбу. Прежний владелец магазина — китаец Сом Ки — пять лет уже как умер, но его дело продолжал сын.
Эдит нашла в магазинчике колокольчик из розового хрусталя и хотела его...
#
|
|
|
8 |
Генри Каттнер
Кладбищенские крысы / The Graveyard Rats
рассказ, 1936
Старик Мэсон, смотритель самого старого и заброшенного кладбища Сэлема, охоч до драгоценностей покойников, обитающий у него на кладбище. Он без зазрения совести крадет у умерших ценные вещи и золотые украшения. А еще он очень не любит крыс. Очень не любит...
#
|
|
|
9 |
Генри Каттнер
Пегас / Pegasus
рассказ, 1940
Он был высоким, худым, как жеребенок, этот парень Джим Гарри, и еще — он любил лошадей. Прознал он, что на гору Бредлоф прилетает Пегас, и что на скале есть уздечка, с помощью которой можно и полетать. Этот конь восхитил бы самого Бога, да отец парня захотел сделать из Пегаса беговую лошадь, ибо...
#
|
|
|
10 |
Генри Каттнер, Кэтрин Мур
Робот-Зазнайка / The Proud Robot [= Нарцисс]
рассказ, 1943
К изобретателю Гэллегеру обратился владелец телевизионной компании, которому была нужна помощь в борьбе с недобросовестным конкурентом. Изобретатель обещал помочь и, в состоянии алкогольного опьянения, сделал робота. А зачем он его сделал, и какое отношение тот имеет к телевизионной компании, Гэллегер забыл.
#
|
|
|
11 |
Роберт Артур
Шутник / The Jokester [= Розыгрыш; Мастер розыгрыша; Не надо больше шутить; «Подшутил»; Остряк; Смертельная шутка] [под псевдонимом Anthony Morton]
рассказ, 1952
Репортер Брэдли был большой шутник. Он и дня не мог прожить без розыгрыша.
И однажды он решил подшутить над смотрителем морга — стариком Попом Хэндерсоном...
#
|
|
|
12 |
Роберт Артур
Нож / The Knife [= The Knife That Murdered]
рассказ, 1951
Герберт Смитерс нашел старый, покрытый ржавчиной нож, который, как выяснилось, в определенные мгновения мог действовать сам, независимо от воли сжимающей его руки.
#
|
|
|
13 |
Генри Каттнер
Механическое эго / The Ego Machine
рассказ, 1951
Вы думаете, чтобы справиться с голливудским продюсером, вам необходима психоматрица Дизраэли? - нет; а может быть, психоматрица Ивана Грозного? - нет; идеально для ваших целей подходит только психоматрица Мамонтобоя - сына Большой Волосатой.
#
|
|
|
14 |
Питер С. Бигл
Милости просим, леди Смерть! / Come, Lady Death [= Приходите, леди Смерть]
рассказ, 1963
Вот уж поистине гордость и предубеждение: пригласить на бал саму Смерть. У аристократов свои причуды, подавай им чего-нибудь эдакого.
Но раз уж пригласили, будьте добры принять Её такой, какая Она есть. Соизвольте выполнить все Её условия.
#
|
|
|
|
16 |
Уильям Нолан
Маленький мир Льюиса Стилмэна / The Small World of Lewis Stillman [= Жестокий мир Льюиса Стилмэна / Small World; The Underdweller]
рассказ, 1957
Он остался один, один в целом городе-мегаполисе. Инопланетяне уничтожили всех. Он выжил. Мир, в котором живет Льюис Стилмен, наводнен беспощадными созданиями, готовыми разорвать на куски любое живое существо. Стилмен несколько лет не вылезал из своего спасительного убежища - канализации, но вот...
#
|
|
|
17 |
Осип Сенковский
Висящий гость [под псевдонимом «Барон Брамбеус»]
рассказ, 1834
Гаврило Михайлович и Прасковья Егоровна, хозяева большего загородного дома, уехали по делам в город, слуги тоже разбежались — кто в кабак, кто к приятелям. И в доме оставалась одна горничная Дуня, когда туда проник разбойник.
#
|
|
|
18 |
Джеймс Мориер, Осип Сенковский
Падение Ширванского царства [под псевдонимом «Барон Брамбеус»]
повесть, 1842
Повесть о том, как пало царство Ширванское, что стало тому причиной и какую роль в этом сыграли падишах, «убежище мира», правитель Халеф, королевна Франкистана панна Марианна Олеская, знаменитый чародей доктор Джон Ди, бородобрей Фузул-Ага и другие исторические персоны.
#
|
|
|
19 |
Танит Ли
Юстас / Eustace [= Евстафий]
микрорассказ, 1968
«Любовь зла» — гласит народная мудрость, а дружба, как известно, дружбе рознь. И если можно полюбить козла, то почему бы не подружиться с... Юстасом?
#
|
|
|
20 |
Валерий Брюсов
Теперь, — когда я проснулся... [= Теперь, когда я проснулся...] [Записки психопата]
рассказ, 1902
Герой рассказа — садист. Ему доставляет удовольствие пытать, насиловать, убивать. Не имея возможности безнаказанно творить свои злодеяния наяву, для этих целей он научился полностью контролировать свои сновидения и целенаправленно погружаться в самые кошмарные сны.
#
|
|
|
21 |
Рональд Четвинд-Хейс
Ужас Бодмина / The Bodmin Terror [= Пещера]
рассказ, 1970
Джеймс вместе со своей женой Лидией отправились в Корнуолл. Когда мотор автомобиля заглох, они увидели старуху, которая манила куда-то пальцем. Супруги отправились вслед за ней, и в конце концов оказались в пещере. Старуха опоила их каким-то странным напитком.
Ужас начался, когда Джеймс пробудился...
#
|
|
|
22 |
А. М. Бэрридж
Восковые фигуры / The Waxwork [= Восковая фигура; Музей восковых фигур; Случай в музее восковых фигур; Среди восковых фигур] [под псевдонимом Ex-Private X]
рассказ, 1931
Репортер Раймонд Хьюсон за пять фунтов согласился провести ночь в зале с восковыми фигурами, сделанными с преступников. Самой страшной ему кажется фигура доктора Буардета — единственного из этой компании убийц, которому удалось скрыться, но тела которого полиция не нашла.
Хьюсону страшно, ему все...
#
|
|
|
23 |
Чарлз Гилфорд
Человек за столом / The Man at the Table [= Игрок; Игрок в покер]
рассказ, 1961
Преступник Рик Мэйден вошел в комнату, где Байрон Дюкей, игрок в покер, ждал своих друзей. Юноша и не подозревал, что ограбить сидящего в кресле человека окажется такой сложной задачей...
#
|
|
|
24 |
Всеволод Гаршин
Красный цветок
рассказ, 1883
Главный герой - душевно больной; лежа в клинике, он одержим одной единственной идеей: уничтожить столь ненавистные ему красные цветы, в которых сосредоточено абсолютное зло нашего мира...
#
|
|
|
25 |
Фёдор Сологуб
Собака [= Белая собака]
рассказ, 1908
Александра Ивановна, закройщица портняжной мастерской захолустного губернского городка, внешне похожа на собаку, да и характер у неё вредный, лается она на всех постоянно. О том и другие швеи, переругиваясь за шитьем, ей говорят…
#
|
|
|
26 |
Кир Булычев
Избушка [Первая глава повести «Великий дух и беглецы»]
рассказ, 1972
В районе малоизученном, но не пустынном, метеорит из антивещества уничтожил гравитационный отражатель космического корабля, лишив тем самым его связи. После аварийной посадки на планету земного типа, доктор Павлыш обнаруживает вдалеке сильный источник света, который по его мнению могло создать...
#
|
|
|
27 |
Кир Булычев
Перевал [первая часть романа«Посёлок»]
повесть, 1980
Звездолет землян потерпел катастрофу на далекой планете. Выжившие ушли, спасаясь от радиации. Попытки вернуться одна за другой терпят неудачу. Еще одну экспедицию предпринимают дети астронавтов. Для них планета стала родным домом, но мечта о Земле не угасает.
#
|
|
|
28 |
Кир Булычев
Нужна свободная планета [= Прискорбный скиталец]
повесть, 1977
Корнелий Иванович Удалов - человек отзывчивый. Конечно, он не может отказать в помощи инопланетянину - космическому скитальцу, разыскивающему пустую свободную планету, чтобы переселить на нее часть своих сородичей, поскольку их родная планета сильно перенаселена. В процессе поиска Корнелию удается...
#
|
|
|
29 |
Кир Булычев
Перпендикулярный мир
повесть, 1989
Обитатель города Великий Гусляр Корнелий Удалов попадает из родного города в его худшую копию - в "перпендикулярный мир". Ему и другим обитателям города предстоит пережить немало испытаний, пока порядок восстановится.
#
|
|
|
30 |
Кир Булычев
Упрямый Марсий [Три рассказа со вступлением]
рассказ, 1980
Марсий - сатир из Фригии, который подобрал свирель, брошенную Афиной и решил соревноваться в игре на свирели с Аполлоном. Жюри единогласно присудило победу действительному члену Олимпа богу Аполлону, а с Марсия живьём содрали кожу.
Этой легендой профессор Минц предостерегает Грубина от научных...
#
|
|
|
31 |
Кир Булычев
Жильцы
рассказ, 1979
Изобретатель Саша Грубин сделал телевизор с объемным изображением: герои могут выходить из экрана, но при этом комната Грубина для них становится реальным миром. Так в квартире Грубина оказались дрессировщица со львом и журналист.
#
|
|
|
32 |
Кир Булычев
Когда Чапаев не утонул
рассказ, 1977
Кто не смотрел фильм "Чапаев"? Кому не было жалко легендарного комдива? А вот в кинотеатре Великого Гусляра Можно увидеть другой, совсем не трагический финал. Осталось только выяснить, какое отношение к этому имеет мальчик Тиша Зеленко.
#
|
|
|
33 |
Кир Булычев
Космический десант
рассказ, 1978
Как зародилась жизнь на Земле? Может быть, она появилась из космоса? Жители города Великий Гусляр на этот вопрос могут ответить совершенно точно.
#
|
|
|
34 |
Кир Булычев
Лёнечка-Леонардо [= Лёшенька-Леонардо] [Написан в 1973г.]
рассказ, 1980
У обычных родителей в Гусляре родился чудо-ребенок. Еще нет и года, а уже разговаривает и читает, притом не только на русском языке, и пишет статьи на медицинские темы. Да вот родителям такой вундеркинд не нужен. И они старательно игнорируют все необычное. На стороне Ленечки только старик Ложкин.
#
|
|
|
35 |
Кир Булычев
О любви к бессловесным тварям
рассказ, 1977
Кто бы мог подумать, что появившийся во дворе бегемот, за которым все жильцы дома с удовольствием стали ухаживать, окажется инопланетянином?..
#
|
|
|
36 |
Кир Булычев
Они уже здесь!
рассказ, 1988
Инопланетянин Коко раскрывает Корнелию Удалову "страшную тайну": происходит бескровное инопланетное вторжение. Вражеский агент внедряется в человека, и тот заболевает страшной болезнью - наплевизмом. И на каждом шагу Удалов видит подтверждение этому, потому что всем и на все, действительно, наплевать...
#
|
|
|
37 |
Кир Булычев
Разум в плену
рассказ, 1972
Прилетел пришелец на Землю, а в нём никто не видит инопланетянина, настолько он похож на представителя местной фауны, да ещё и довольно деликатесного. Каково, когда тебе вместо контакта показывают поваренную книгу!?
#
|
|
|
38 |
Кир Булычев
Районные соревнования по домино
рассказ, 1987
Настал долгожданный день открытия районного соревнования по домино. В Великий Гусляр съехались лучшие игроки со всей области. И даже никакие катаклизмы - ни смерчи, ни наводнения, ни снег, ни проливной дождь - не смогут помешать проведению этого чемпионата...
#
|
|
|
39 |
Пол Андерсон
Цель высшая моя — чтоб наказанье преступленью стало равным / My Object All Sublime [= Нам, пожалуй, пора идти; Этап; Моя цель — очищение; Наказание временем]
рассказ, 1961
Тэд Майклс совершил преступление в далеком будущем, и в наказание был отправлен в Польшу 1939-го года. Выжив во Второй мировой, он приезжает в Америку, где налаживает свою жизнь. Майклс глава небольшой фирмы, у него интересный бизнес, любимая жена, дети... В общем, он неплохо устроился в нашем времени.
#
|
|
|
40 |
Роберт Артур
Смерть — это сон / Death Is a Dream [= Смерть — это просто сон; Смерть есть сон; Смерть — это вечный сон; Смерть — это сновидение; Человек, который видел сны; «Жизнь есть сон»; Сон в брачную ночь]
рассказ, 1957
У Дэвида раздвоение личности. Его второе, плохое «я» — Ричард — часто мучило его с детства до того времени, как Дэвид вместе с доктором Мэнсоном однажды изгнали его. Но вот Ричард вернулся — во сне.
Или наяву?..
#
|
|
|
41 |
Брюс Стерлинг
Паучья Роза / Spider Rose [= Паучиная Роза; Роза-Паучиха]
рассказ, 1982
Женщина-механист, живущая где-то в глубинах Галактики и называющая себя Паучья Роза, обладает довольно уникальным товаром. Что могут предложить за него Инвесторы? Ну, для начала - домашнее животное.
#
|
|
|
42 |
Сергей Лукьяненко
Поезд в Тёплый Край
рассказ, 1993
Зима. Обычное явление природы. Однако если в августе начинает идти снег и температура воздуха опускается настолько, что выжить в этом холоде невозможно, все стремятся в "Тёплый край". Билеты на поезд, идущий в благословенный край, где можно выжить, куплены за бешеные деньги, но не каждый способен...
#
|
|
|
43 |
Борис Левандовский
Что-то в дожде [= Щось у дощі]
повесть, 2007
1980 год. Львов. Семилетний Юрка на три недели попадает в пригородный санаторий. Как всегда и бывает, после отбоя мальчишки рассказывают друг другу «страшные истории». Кто-то вскользь упоминает о таинственном «дождевом человеке». А на следующий день, когда Юрка один прогуливался в саду, начал накрапывать дождь...
#
|
|
|
44 |
Леонид Андреев
Красный смех [= Красный смех. Отрывки из найденной рукописи]
повесть, 1904
Сюрреалистичная притча о безумных военных кошмарах, настолько сильных, что, возвращаясь в искалеченных душах человеческих с фронтов, они продолжают жить, постепенно материализуясь и мучая, пытая, сводя с ума других, ещё не затронутых ими жертв...
#
|
|
|
45 |
Кир Булычев
Глаз
рассказ, 1978
Некий ученый по фамилии Коткин разрабатывает искусственный глаз. И это изобретение может помочь не только слепым, но и зрячим, помогая им видеть то, что своими собственными глазами они разглядеть никак не могут.
#
|
|
|
46 |
Кир Булычев
Корона профессора Козарина
рассказ, 1973
Когда каждый день похож на предыдущий, и кажется, что жизнь идет мимо тебя; когда пребываешь в полной уверенности, что окружающие тебя презирают, вдруг случается чудо, и ты понимаешь, что жизнь - замечательная штука!
#
|
|
|
47 |
Кир Булычев
Летнее утро
рассказ, 1977
Мужчина просыпается рано утром, зачем-то едет за город и «случайно» заходит в один из домиков... Остается понять, почему он это сделал?..
#
|
|
|
48 |
Кир Булычев
Можно попросить Нину? [= Телефонный разговор]
рассказ, 1973
Вадим несколько раз позвонил Нине, пока не понял, что ошибся не только номером, но и временем - разговор из 1972 года состоялся с военной Москвой сорок второго.
#
|
|
|
49 |
Кир Булычев
О страхе
рассказ, 1992
Группа учёных в сталинское время создала машину времени. Желая спасти себя и своих близких, они попадают в эпоху застоя. Другое время и, казалось бы, смерть им не грозит, но...
#
|
|
|
50 |
Кир Булычев
Петушок
рассказ, 1987
Андрей Бессонов, академик, изобрёл машину времени. Его друг, известный писатель, решается быть испытателем машины, чтобы передвинуться на десяток вперёд.
#
|
|
|
51 |
Кир Булычев
Поделись со мной...
рассказ, 1970
Как хочется быть рядом с любимым человеком, но, к сожалению, это невозможно. Невозможно остаться на планете, где телепатически люди могут поделиться с тобой хорошим настроением, забрать твою боль, а ты не можешь ответить им тем же. Даже если очень хочешь...
#
|
|
|
52 |
Кир Булычев
Показания Оли Н.
рассказ, 1988
На Земле начали появляться Огоньки - то ли неподвижные шаровые молнии, то ли стабильная плазма. Вскоре они покрыли поверхность планеты как оспенная сыпь и стали приносить огромный ущерб и угрозу всему человечеству. И только случайное наблюдение обычной девушки Ольги дает надежду на спасение земной цивилизации.
#
|
|
|
53 |
Кир Булычев
Похищение чародея
повесть, 1979
Группа ученых из будущего, пользуясь машиной времени, ищет в прошлых эпохах гениев - одаренных людей, намного обогнавших своё время. Однако не только поиск, но также изъятие и перенос в будущее этих людей является их главной задачей.
Девушка Анна приехала в деревню, чтобы спокойно готовиться к...
#
|
|
|
54 |
Кир Булычев
Смерть этажом ниже
повесть, 1989
Журналист-международник Шубин приезжает в небольшой промышленный город прочитать несколько лекций об обстановке на мировой арене и невольно попадает на арену борьбы с вредными выбросами предприятий. Начавшаяся поздно вечером химическая реакция заполняет котловину города ядовитым газом. Тысячи людей...
#
|
|
|
55 |
Кир Булычев
Снегурочка
рассказ, 1973
Корабль продолжал двигаться и упал на каменное ложе, словно капля, упавшая на стекло. Корабль был мертв, лопнувшее черное яйцо, они увидели его гибель. Повсюду валялись части двигателей, дюзы и куски тормозных колонн. Метрах в пятидесяти от корабля они нашли девушку в скафандре. Ее выбросило из...
#
|
|
|
56 |
Кир Булычев
Старенький Иванов
рассказ, 1989
Биография Ивана Ивановича Иванова, талантливого исполнителя, который не останавливался ни перед чем, чтобы получить вожделенную премию.
#
|
|
|
57 |
Эдвард Лукас Уайт
Лукунду / Lukundoo [= Проклятие; Проклятие колдуна; Лукундо]
рассказ, 1925
Африка, большой континент с множеством различных племен и народностей, привлекал многих исследователей из Европы. Вот и Стоун увлекся экспедициями на черный континент, и ему даже удалось найти общий язык с представителями племени магн-батту, на диалекте языка которых “лукунду“ означает “колдовство”...
#
|
|
|
58 |
Алексей Константинович Толстой
Амена. Отрывок из романа «Стебеловский»
рассказ, 1846
Молодой человек рассказывает легенду о времени зарождения христианства, об одном неофите и таинственной девушке по имени Амена. Упущенные возможности, отступление перед "обстоятельствами", моменты слабости и трусости - и вот уже происходит непоправимое...
#
|
|
|
59 |
Иван Тургенев
После смерти (Клара Милич) [= Клара Милич (после смерти)]
повесть, 1883
Однажды Яков отправился вместе со своим другом Купфером на концерт к некоей княгине. Тогда выступала девушка Клара Милич, которая в продолжение всего своего выступления смотрела на Якова. Молодой человек так ей полюбился, что спустя некоторое время после этого концерта она назначила встречу.
...
#
|
|
|
60 |
Томас Оуэн
Владелец Замка / Le châtelain
рассказ, 1945
Ночь была ужасной — за пределами дома бушевал страшный ураган. «Нас было четверо. Кранцель, Сальмон, Пенни и я».
И вот в эту ночь собравшиеся в тонущей в полутьме комнате услышали, как на улице кто-то играет на флейте. Люди не решались открыть дверь неизвестному, но та вдруг отворилась сама, и в...
#
|
|
|
61 |
Роберт Артур
Комната-могила / The Wall-to-Wall Grave [= Гроб с кондиционером; Восхождение к смерти; Комната смерти; Могила от стены до стены, или Прогулка к смерти / Walkup to Death; Walk up to Death; Step Up To Death] [под псевдонимом Эндрю Бенедикт]
рассказ, 1962
Рассказ о том, как некто Мортон отомстил обидчику своей дочери, юноше по имени Дэвис. Люси утопилась из-за того, что парень ее бросил. Отец, узнав об этом, выдумал очень изощренную пытку: он заманил Дэвиса в одно из высотных зданий, где снимал пентхаус, опоил его наркотиками и запер в...
#
|
|
|
62 |
Роберт Артур
Мост из стекла / The Glass Bridge
рассказ, 1957
Трое собрались на летней веранде у журналиста Боба. Разговор зашел о нераскрытых убийствах, и лейтенант Бейнз предложил барону, другу Боба, разгадать секрет дела о блондинке-шантажистке. Журналист предоставил материалы по этому делу.
Девушка по имени Марианна в февральский день приехала в дом...
#
|
|
|
63 |
Кир Булычев
Чёрная икра [Первая часть рассказа-трилогии «Упрямый Марсий»]
рассказ, 1980
Сделали ученые синтетическую черную икру. Ну и что? А вот профессор Минц вывел из неё синтетических осетров! Теперь в реке Гусь кристально чистая вода - все загрязнения съели необыкновенные осетры.
#
|
|
|
64 |
Кир Булычев
Гусляр — Саратов [= Два вида телепортации] [Вторая часть рассказа-трилогии «Упрямый Марсий»]
рассказ, 1980
Подслушав разговор двух жуликов о переправке материи на расстояние, профессор Минц подумал, что речь идет о телепортации и ... решил эту проблему! Каково же было его удивление, когда выяснилось, что жулики просто отправляли ворованную ткань в Саратов.
#
|
|
|
65 |
Кир Булычев
Дар данайцев [= Дар данайца] [Третья часть рассказа-трилогии «Упрямый Марсий»]
рассказ, 1980
На центральную площадь Великого Гусляра опустилась непонятная космическая Конструкция, не боящаяся дождя и холода, вечная вещь. Вот только предназначение Конструкции долгое время оставалось неясным, пока босой и небрежно одетый инопланетянин не объяснил, что к чему.
#
|
|
|
66 |
Джордж Филдинг Элиот
Медная чаша / The Copper Bowl
рассказ, 1928
Люди китайского мандарина Юн Ли схватили французского офицера Андре Фурне в надежде получить от него информацию о расположении французских войск. Несмотря на пытки, тот упорно молчал, и Юн Ли решил использовать последнее средство. Он приказал доставить в его дворец девушку Лили, возлюбленную Фурне...
#
|
|
|
67 |
Джон Бёрк
Детские игры / Party Games [= Детский праздник; Игра в убийство]
рассказ, 1965
«Как только Элис Джерман открыла входную дверь и увидела стоявшего на пороге Саймона Поттера, она поняла: быть беде».
Мальчика никто не приглашал на день рождения Ронни, сына Элис, но он пришел сам. Тихий и спокойный, Саймон мало общался с другими детьми, все больше стоял в стороне. Элис заметила...
#
|
|
|
68 |
Эдди Бертин
Как два белых паука / Als twee grote witte spinnen [= Исповедь] [английское название — Like Two White Spiders]
рассказ, 1971
Исповедь человека, который убил Роберта Бретнера. А много раньше — убил и распотрошил канарейку, позже — едва не задушил девочку.
Или это все делал не он сам, а его руки? Те самые руки, что любили, лежа на столе, чуть шевелить пальцами, подобно двум белым паукам?..
#
|
|
|
69 |
Далчи Грей
Пятнистый бультерьер / The Brindle Bull Terrier [= Пятнистый буль-терьер; Шеба]
рассказ, 1967
Конфликт между воспитательницей мисс Дизи и Джанет перерос в крупную драку и чтобы скрыть следы преступления воспитательница хочет создать несчастный случай с бультерьером, но всё выходит из-под контроля...
#
|
|
|
70 |
Проспер Мериме
Локис (Рукопись профессора Виттенбаха) / Locis (Le Manuscrit du Professeur Wittembach) [= Медведь [Lokis] Литовская повесть; Lokis. Литовская легенда; Локис. Из рукописи профессора Виттембаха; Локис]
повесть, 1869
Профессор лингвистики гостит у литовского графа, заодно изучая местный фольклор и этнос. Мать графа, будучи молодой, была украдена медведем и после спасения из лап хищника навсегда потеряла рассудок. Сам хозяин земель часто разговаривает во сне и произносит страшные вещи. А тут на носу еще и свадьба...
#
|
|
|
71 |
Роберт И. Говард
Алая цитадель / The Scarlet Citadel [= Багряная цитадель, Конан-король!]
рассказ, 1933
Король Офира Амальрус предает короля Аквилонии Конана вступая в заговор с королем Кофа Страбонусом и чародеем-некромантом Тзота-Ланти. Конан попадает в плен и оказывается заточенным в Алой Цитадели - обители Тзота-Ланти.
#
|
|
|
72 |
Роберт И. Говард
Башня Слона / The Tower of the Elephant [= Слоновая башня]
рассказ, 1933
В одном из притонов города Аренжун молодой киммериец Конан слышит о тайне Башни Слона. В этой Башне живет маг Яра, который владеет огромным колдовским драгоценным камнем - Сердцем Слона. Конан решает обокрасть жреца, которого боится даже местный король.
#
|
|
|
73 |
Брэм Стокер
Дом судьи / The Judge's House [= Дом Прокурора; В доме судьи; Дом, который всё помнит]
рассказ, 1891
Джон Мур приехал в Бенчерч - тихий городок, чтобы подготовиться к экзаменам. Гостиница показалась ему недостаточно удобной, и он решил снять дом. С приглянувшимся Муру домом связана какая-то страшная тайна, но студент все же поселяется в нем. Неожиданности не заставляют ждать себя...
#
|
|
|
74 |
Брэм Стокер
Скво / The Squaw [= Индианка; Железная дева]
рассказ, 1893
Укради ребёнка у матери - и ты настрадаешься до конца жизни своей. Убей дитя - и не будет тебе прощения, жизнь твоя будет короткой, а смерть - очень мучительной. Мать превращается в зверя, которому нет преград и препятствий...
Элиас Хатчисон совершил большую ошибку и поплатился за это, недооценив материнский инстинкт кошки.
#
|
|
|
75 |
Роберт И. Говард
Колодец чёрных демонов / The Pool of the Black One [= Бассейн чёрных дьяволов; Заводь чёрных демонов; Остров чёрных демонов; Источник чёрных; Изумрудная бездна; Омут чёрных дьяволов; Бассейн чёрного бога]
рассказ, 1933
Находящегося в открытом море Конана подбирает корабль пирата Запораво. Пираты пристают к острову, где вскоре на них нападают черные демоны, которые с помощью колдовства обращали людей в каменные фигурки.
#
|
|
|
76 |
Саки
Средни Ваштар / Sredni Vashtar
рассказ, 1910
Когда Конрадину было десять лет, доктор сказал, что мальчик не проживет и пяти лет. Миссис ДеРопп, приходившаяся Конрадину двоюродной сестрой, была еще и его опекуншей. Мальчик ненавидел ее, что умело скрывал. Постоянно она не давала ему спокойной жизни, ограничивала во всем. Единственное существо...
#
|
|
|
77 |
Роберт И. Говард
Королева Чёрного побережья / Queen of the Black Coast [= Королева Чёрного Побережья; Королева чёрного берега]
рассказ, 1934
Не желая осуждения невиновных, юный киммериец сам оказывается на пороге тюрьмы. Но это не входит в его планы и он мечом прорубает себе дорогу на волю. Оставаться после этого в Аргосе было бы верхом безрассудства, поэтому Конан в буквальном смысле слова запрыгивает на палубу торгового судна...
#
|
|
|
78 |
Илья Варшавский
Поездка в Пенфилд
рассказ, 1966
Это произошло в горах, в Пенфилде. Ровно сорок лет назад во время свадьбы с Крэггом Ингрид потеряла равновесие и упала в пропасть. Жених мог спасти её. Судьба преподносит Крэггу волшебные часы — генератор поля отрицательной вероятности, механизм - средство перенестись в прошлое. Он успевает спасти невесту, но какой ценой...
#
|
|
|
79 |
Илья Варшавский
Фиалка
рассказ, 1966
За многие столетия существования города сохранился только маленький участок земли с настоящей растительностью. И каждый год ученики первого класса приходят в Заповедник, увидеть, что такое растения...
#
|
|
|
80 |
Илья Варшавский
Любовь и время
рассказ, 1970
Хобби 26-летнего Юрия был поиск в эфире сигналов чужеземных стран. И однажды он принял сигнал из далекого будущего от прекрасной девушки.......
#
|
|
|
81 |
Илья Варшавский
Наследник
рассказ, 1966
После взрыва Резонансной бомбы на Земле остался один старик и больше никого и ничего живого. Старик коротал время в обществе Анализатора...
#
|
|
|
|
83 |
Роберт Чамберс
Реставратор репутаций / The Repairer of Reputations [= Восстановитель репутаций; Возвращатель репутации] [сетевой перевод]
рассказ, 1895
Мистер Кастайн, некоторое время назад упавший с лошади, результатом чего стало повреждение мозга, полностью излечился. Теперь он готовится к очень ответственному событию в его жизни, к которому будет причастен не только его ближайший друг мистер Уальд — восстановитель репутаций, — но и его...
#
|
|
|
84 |
Роберт Чамберс
Маска / The Mask
рассказ, 1895
Борис Ивейн открыл формулу состава, который может обращать живое в мрамор. Он делал опыты над цветами, рыбками из аквариума, кроликом... Но мог ли он знать, что нашел этот состав на беду подруге Женевьеве, которая разрывалась между двумя мужчинами — Борисом и Алеком (рассказчиком)?..
#
|
|
|
85 |
Роберт Чамберс
Во дворе Дракона / In the Court of the Dragon [= The Court of the Dragon; Случай в Драконьем дворе]
рассказ, 1895
Во время мессы французский архитектор замечает странность в поведении органиста и пытается понять, что такого странного в этом человеке, а затем тот начинает преследовать архитектора и чуть не губит его во дворе дракона. Или это всего лишь сон усталого сознания...
#
|
|
|
86 |
Фриц Лейбер
Корабль призраков / Ship of Shadows [= Корабль теней]
повесть, 1969
Лопух работал в баре Корчмаря уборщиком. Больше ни на что он не был способен: плохо видел, а во рту не было ни единого зуба. Днем в бар заваливались бражники, рассказывали истории про вампиров и нечисть, которые бродят ночью по палубе, высасывают кровь, воруют зевак. Иногда к Корчмарю заглядывал...
#
|
|
|
87 |
Роберт И. Говард
Чёрный человек / The Dark Man [= Тёмный человек]
рассказ, 1931
Прибрежные селения страдают от набегов шайки викингов, которые грабят ирландские жилища и похищают женщин.
Терлог Дабх, из клана О'Брайенов, идет по их следам. В схватке к нему приходит на помощь статуя Черного Человека, хранящая дух легендарного вождя уходящего народа пиктов - Брана Мак Морна.
#
|
|
|
88 |
Роберт И. Говард
Красные тени / Red Shadows [= Solomon Kane; Под пологом кровавых теней; Багровые тени]
рассказ, 1928
Соломон Кейн твердо решил отомстить французу Ле Лу за убийство девушки. Он гонялся за ним и в Европе, и в Африке. Француз скрывается от Божьего Бича, но расплата за убийства уже близка...
#
|
|
|
89 |
Саки
Потерявшийся санджак / The Lost Sanjak
рассказ, 1909
Исповедь человека, который сам накликал беду на себя, когда однажды, решив стать другим человеком, поменялся своей одеждой с мертвым солдатом Армии Спасения. Он утверждает, что недостаток образования помешал ему доказать, кто он есть на самом деле.
#
|
|
|
90 |
Роберт И. Говард
Чёрный Ханаан / Black Canaan [= Чёрный Канаан]
рассказ, 1936
История об ужасе, скрывающемся в местности, которая называется Чёрный Ханаан (там живут негры), и держащем в страхе всю округу.
#
|
|
|
91 |
Саки
Покаяние / The Penance
рассказ, 1910
Разозлившись из-за пропажи цыплят, Октавиан Раттл убил маленького полосатого кота, и тело зарыли на лугу в могиле под одиноким дубом. Свидетелями убийства несчастного животного оказались трое детей.
#
|
|
|
92 |
Саки
Посторонние / The Interlopers
рассказ, 1912
«Однажды зимней ночь в густом лесу, где-то на восточных отрогах Карпат» встретились два непримиримых врага, два соседа, которые не могли решить вопрос о земле. Они оказались в затруднительном положении — обоих придавило упавшее дерево. Вот тут-то они пересмотрели свои взгляды на жизнь и решили стать друзьями...
#
|
|
|
93 |
Роберт И. Говард
Боги Бал-Сагота / The Gods of Bal-Sagoth [= The Blonde Goddess of Bal-Sagoth; Боги Бэл-Сагота]
рассказ, 1931
Турлоф О'Брайен попадает пленником на корабль, который терпит кораблекрушение у неведомых берегов. Турлофу и его врагу Ательстану удается спастись. Они оказываются на берегу неизвестного острова, где встречают девушку, которая просит ей помочь. Воины не могут отказать...
#
|
|
|
94 |
Эмиль Эркманн, Александр Шатриан
Воровка детей / La Voleuse d'enfants [= Похитительница детей]
рассказ, 1862
В Майнце происходят похищения детей, первое из которых повергло мать в пучину безумия. Два года она скиталась по улицам города, выкрикивая имя своей девочки. И вот однажды она увидела странную женщину, которая, казалось, несла в руках свёрток. Безумная сразу опознала воровку, но судья, едва...
#
|
|
|
95 |
Эмиль Эркманн, Александр Шатриан
Реквием ворону / Le Requiem du corbeau [= Реквием ворона]
рассказ, 1857
Мастер Захарий и ворон Ганс не могли ужиться в одном городе. Человек ненавидел птицу так же, как она недолюбливала его. Их противостояние было уже очень серьёзно, так что мастер не мог даже сочинять музыку, чем пытался зарабатывать, и заболел. Доктор Газельносс обещал его вылечить...
#
|
|
|
96 |
Чарльз Р. Сондерс
Death in Jukun [= Смерть в Джукуне] [сетевой перевод]
рассказ, 1979
Имаро прибыл в город Джукун, чтобы предложить услуги своего меча. Он узнал, что человеку по имени Обасандже требуется телохранитель. Но когда воин приехал к дому нанимателя, выяснилось, что тот умер.
Пятая жена Обасандже предлагает Имаро остаться на ночь, ибо возвращение в Джукун может быть...
#
|
|
|
97 |
Роберт И. Говард
Черепа среди звёзд / Skulls in the Stars
рассказ, 1929
Две дороги ведут в Торкертаун: одна — через лесные пустоши, другая — сквозь болото. Но по первой дороге не ходят, и виной тому неведомый убийца, с которым предстоит разобраться Соломону Кейну.
#
|
|
|
98 |
Роберт И. Говард
Луна черепов / The Moon of Skulls
повесть, 1930
Поиски королевы вампиров привели Соломона Кейна в Страну Черепов. Пуританин встречается там с последним представителем племени атлантов, сражается с чернокожими воинами и спасает от королевы Накари похищенную ею девушку Мерилин.
#
|
|
|
99 |
Роберт И. Говард
Клинки братства / The Blue Flame of Vengeance [= Blades of the Brotherhood]
рассказ, 1968
Дуэль между Джеком Холлинстером и сэром Джоном Бануэем закончилась ранением последнего. Жаждущий отмщения за поруганную честь своей девушки Холлинстер говорит, что они с сэром Джоном еще встретятся... И встреча произошла — Джек и его девушка оказались пленниками сэра Джона.
И кому теперь вызволять...
#
|
|
|
100 |
Роберт И. Говард
Холмы мёртвых / The Hills of the Dead [= Холмы смерти]
рассказ, 1930
Соломон Кейн спасает от льва девушку Зунну, после чего они вместе отправляются к ее селению. Переждать ночь им приходится в пещере на холмах, где их атакуют смертоносные магруды. Кейн расправляется с ними с помощью своего друга — колдуна Н'Лонга.
#
|
|
|
101 |
Роберт И. Говард
Крылья в ночи / Wings in the Night
рассказ, 1932
Спасающийся от погони негров-людоедов, Соломон Кейн приходит в странную долину у подножья неизвестных гор. Немногочисленные жители долины вымирают, страдая от жутких крылатых тварей.
«Старое языческое предание оказалось правдой, подумал Кейн, ошеломленный нахлынувшими догадками. Если миф о гарпиях...
#
|
|
|
102 |
Роберт И. Говард
Врата империи / Gates of Empire [= The Road of the Mountain Lion]
рассказ, 1939
Это история Джайлса Хобсона, покинувшего родину из-за розыгрыша. Он натравил сэра Жискара де Шатильона на мужа собственной сестры, и тот решил во что бы то ни стало отомстить Хобсону. Они встретятся еще не раз, прежде чем один из них убьет другого...
#
|
|
|
103 |
Роберт И. Говард
Скачущий-с-Громом / The Thunder-Rider [= Каменное сердце]
рассказ, 1972
Спасаясь от погони, команч Железное Сердце и его воины забредают в пустыню, покрытую туманом, в сердце страны апачей. Они натыкаются на стойбище мертвых, и тут на них нападают пауни. Из команчей остался жив лишь Железное Сердце, когда туман рассеивается, и из пуэбло, что находилось неподалеку...
#
|
|
|
104 |
Роберт И. Говард
Шествующий из Вальхаллы / Marchers of Valhalla [= Шествующий из Валгаллы]
рассказ, 1972
Хьялмар, инкарнация Джеймса Эллисона, вместе с воинами своего племени отправляется из Хайбории на неизвестный материк. Там они находят город, в который воинов впускают в надежде, что те смогут защитить жителей от набегов врагов. Но от природной стихии не спасет ничто...
#
|
|
|
105 |
Орасио Кирога
Подушка / El almohadón de plumas [= Перьевая подушка]
рассказ, 1907
Вскоре после замужества Алисия заболела. Лёгкая простуда неожиданно затянулась, больная испытывала непонятную слабость, её преследовали страшные видения, она буквально таяла на глазах. Несмотря на все старания врачей, Алисии становилось только хуже.
#
|
|
|
106 |
Роберт И. Говард
Черви земли / Worms of the Earth [= Земляные черви; Порождения бездны]
рассказ, 1932
Бран Мак Морн, возмущённый произволом римского наместника Тита Суллы, решает отомстить ему за неправое судилище. Ради этого он хочет призвать на помощь тех, кто когда-то ушёл с земли в тень, в подземные жилища; тех, кто когда-то были людьми, но теперь это лишь черви, боящиеся любого света.
#
|
|
|
107 |
Роберт И. Говард
Месть Чёрного Вулми / Black Vulmea's Vengeance
рассказ, 1938
Английский королевский фрегат встречается в открытом море с кораблем пиратов «Какаду». Капитан Черный Вулми оказывается в плену у англичан. Он узнает капитана фрегата Джона Уэнтарда и вспоминает первую встречу с ним в далекой Ирландии. Уэнтард может и сейчас повесить Вулми, но тот нужен ему, чтоб найти некоего Ван Равена.
#
|
|
|
108 |
Роберт И. Говард
Голуби из ада / Pigeons from Hell [= Голуби преисподней; Голуби ада; Адские голубки]
рассказ, 1938
Двое мужчин на автомобиле скитались в поисках приключений. Они решили заночевать в случайно попавшемся заброшенном доме. Среди ночи один из них ушел на звуки странного свиста, доносившегося с верхнего этажа. А вернулся - мертвец с топором в руках.
Оставшийся в живых Грисвелл еле спасся. С помощью...
#
|
|
|
109 |
Роберт И. Говард
Королевство теней / The Shadow Kingdom [= Царство теней]
рассказ, 1929
Кулл, молодой король Валузии, узнает от пиктского посла, что не все, кто его окружают, - люди.
Жрецы древнего храма Змея, существа с человеческим телом и змеиной мордой, могут принять облик любого человека - даже облик самого короля.
#
|
|
|
|
111 |
Роберт И. Говард
Голос Энлиля / The Voice of El-Lil [= Temptress of the Tower of Torture and Sin; Голос Эль-Лила]
рассказ, 1930
Билл Кирби познакомился с Джоном Конрадом в Джибути. Они набрали отряд и отправились в исследовательскую экспедицию вглубь Сомали. Черные, услышав в джунглях странный звук, похожий на звон, куда-то пропали ночью, но Конрад решил узнать, что это, и они вместе с Кирби отправились на юг...
#
|
|
|
112 |
Роберт И. Говард
Короли ночи / Kings of the Night
рассказ, 1930
Пикты со своими союзниками готовятся дать бой римским наемникам-завоевателям. Но викинги, потерявшие в предыдущей схватке своего вождя, отказываются идти в бой без предводителя. Они хотят, чтобы их вел в бой вождь, но не пикт, не галл и не бритт.
И на время боя они получат такого вожака, который...
#
|
|
|
113 |
Роберт И. Говард
Прикосновение смерти / The Touch of Death [= The Fearsome Touch of Death; Зловещее прикосновение смерти; Касание смерти]
рассказ, 1930
Одинокий старик Адам Фаррел скончался. Человек по имени Фалред отважился провести ночь в той комнате, где находился мертвец...
#
|
|
|
114 |
Роберт И. Говард
Люди тьмы / People of the Dark [= Дети тьмы; The People of the Dark]
рассказ, 1932
Ричард Брент отбил у Джона О'Брайена девушку и должен поплатиться. Джон приходит в пещеру Дагона, куда, как он выяснил, должен наведаться и Ричард. Джон теряет сознание и видит во сне свою прошлую жизнь.
История, которая произошла давным-давно, повторяется почти в точности, и теперь Джон может искупить свою вину...
#
|
|
|
115 |
Роберт И. Говард
Чёрный камень / The Black Stone [= Чёрный Камень]
рассказ, 1931
Герой узнает из «Черной книги» фон Юнцта о Черном Камне, расположенном неподалеку от венгерской деревни. Он отправляется туда, чтобы узнать страшную тайну монолита...
#
|
|
|
116 |
Роберт И. Говард
Пламя Ашшурбанипала / The Fire of Asshurbanipal [= Пламень Ашшурбанипала] [мистический финал]
рассказ, 1936
Два искателя приключений — афганец и американец — объединяются для поисков в бескрайней пустыне древнего города ассирийцев Кара-Шехр.
Когда уже нет воды во флягах и верблюды их пали — они видят вдали город-мираж. Но у них появляются преследователи, желающие завладеть драгоценностью — камнем, носящим имя Пламени Ашшурбанипала.
#
|
|
|
117 |
Роберт И. Говард
Человек на земле / The Man on the Ground [= Поверженный]
рассказ, 1933
Их вражда по техасским понятиям длилась долго, очень долго. Обычно вражда в этих краях завершается с устрашающей внезапностью и бесповоротностью. Но здесь был несколько другой случай...
#
|
|
|
118 |
Роберт И. Говард
Сад страха / The Garden of Fear [= Сад ужаса]
рассказ, 1934
Рассказ Джеймса Эллисона о давно минувших временах, о заре человечества и мире, где были ещё живы предшествующие расы...
Чёрный человек с кожистыми крыльями похищает возлюбленную Хунвульфа-скитальца. Он отправляется на поиски Гудрун и приходит к саду ужаса, где растут алые цветы, питающиеся...
#
|
|
|
119 |
Роберт И. Говард
Чёрная гончая смерти / Black Hound of Death [= Гончие смерти]
рассказ, 1936
Ричард Брент скрывается от своего преследователя в районе, называемом негритянским населением Египтом. Когда из-под стражи сбегает преступник Топ Бакстер, человек по имени Кирби Гарфилд отправляется в хижину отшельника, чтобы предупредить его об опасности. В это же время преследователь находит Брента...
#
|
|
|
120 |
Роберт И. Говард
Люди тени / Men of the Shadows [= Люди теней; Народ тени]
рассказ, 1969
Норманн, римский наемник, попадает в плен к пиктам. Там, у костра, он слышит от жреца рассказ-легенду о судьбе этого племени.
"На небе Млечного Пути река;
Она течет над вереском, над горами, над мглою, над долиной;
Боги Старых земель далеко,
Но то, что сотворено Мраком, бессмертно, бессмертно.
...
#
|
|
|
121 |
Роберт И. Говард
Долина сгинувших / The Valley of the Lost [= The Secret of Lost Valley]
рассказ, 1967
Спасаясь от преследователей, Джон Рейнольдс попадает в таинственную Долину Сгинувших. Ему удается убить Сола Флетчера. Конь Джона, испугавшись выстрелов, убегает, и преследователи, считая, что Рейнольдс сбежал, устремляются прочь из долины, спрятав тело друга в пещере.
Рейнольдс идет в пещеру. Но...
#
|
|
|
|
123 |
Роберт И. Говард
Набросок без названия / Untitled Story («Thus», said Tu...) [= Riders Beyond the Sunrise; Оскорбление; Предрассветные всадники]
рассказ, 1976
Кулл получает от Фенара, любовника графини Фанара, записку с оскорблениями. Король отправляется в погоню за беглецами, которые отправляются на восток, к реке Стагус и Краю Мира, туда, куда не посмел бы поехать ни один путник. А если и посмел, то уже не вернулся бы назад.
#
|
|
|
124 |
Роберт И. Говард
Бегство из Атлантиды / Untitled Story [= Exile of Atlantis; Беглец из Атлантиды]
рассказ, 1967
Молодой атлант Кулл из сгинувшего племени Долины Тигров, которого усыновил человек из племени Приморских гор по имени Гор-на, спасает девушку, влюбившуюся в лемурийца, от позорной гибели на костре и бежит из Атлантиды, которая навсегда проклинает его имя.
#
|
|
|
125 |
Роберт И. Говард
Кошка и череп / The Cat and the Skull [= Delcardes' Cat; Кошка Делькарды; Кошка Делькардес; Говорящая кошка]
рассказ, 1967
Кулл, король Валузии, узнает о говорящей кошке и отправляется к ее хозяйке, Делькардес. Король забирает кошку во дворец, и та советует ему посетить Запретное озеро, куда поехал Брул. Кулл срочно отправляется, чтобы спасти друга, ещё не представляя, с какими опасностями ему придётся столкнуться.
#
|
|
|
126 |
Роберт И. Говард
Сим топором я правлю! / By This Axe I Rule! [= Сим топором я буду править!]
рассказ, 1967
Изгнанник Аскаланте, мятежный поэт Ридондо, господин Карабана Вольмана, военачальник Черного Легиона Громель и барон Блаала Каануб устраивают заговор против Кулла. Ночью они с преданными им воинами входят в покои короля, но застают его не спящим, а готовым к схватке. Кулл убивает заговорщиков, после...
#
|
|
|
|
128 |
Роберт И. Говард
Кобра из сна / The Cobra in the Dream
рассказ, 1968
«Да, мне угрожает опасность, ужасная опасность! Но не откуда-то извне! Опасность у меня в голове!»
Несколько лет назад Джон Маркин охотился за сокровищами Алама Сингха. Он добрался до заветной пещеры, но попал в руки стражей. Джону была уготована страшная смерть, от которой его спасли.
Но теперь кошмар преследует его во сне...
#
|
|
|
129 |
Роберт И. Говард
Живущие на чёрном побережье / People of the Black Coast [= Обитатели чёрного побережья; Народ Чёрного побережья]
рассказ, 1969
Герой вместе со своей невестой Глорией оказываются на острове в океане. Влюбленные на время расстаются, и через некоторое время жених находит лишь кисть своей девушки. Скоро он узнает, что на острове живут странные существа, которые и похитили Глорию. Герой решает во что бы то ни стало отомстить.
#
|
|
|
|
131 |
Роберт И. Говард, Эндрю Оффут
Нехт Самерхенд / Nekht Semerkeht [= Нехт Семеркенд; Нехт Самеркенд]
рассказ, 1977
Бродящий по Новому Свету в поисках золота Эрнандо де Гузман находит город Тланскельтек, которым правит Нехт Самеркенд. С помощью Несагуалчи, девушки королевских кровей, которую превратили в рабыню, он захватывает власть. Но исчезнувший неизвестно куда Нехт Самеркенд возвращается и разрушает город.
#
|
|
|
132 |
Кирилл Бенедиктов
Храм мёртвых богов
рассказ, 2001
Последний жрец древнего культа Мёртвых подобрал как то мальчишку, ученика другого культа - Итеру. Гость хотел обучаться у жреца, чтобы впоследствии освободить Мёртвых Богов, а самому получить бессмертие.
#
|
|
|
133 |
Роберт И. Говард
Дом Арабу / The House of Arabu [= The Witch from Hell's Kitchen; Дом Эрейбу]
рассказ, 1952
«Всё началось сразу по моём триумфальном возвращении из Урука... Конь мой то и дело начинал бесноваться и шарахаться от чего-то не видимого никому, кроме его самого. Потом пошли сны, ночь от ночи всё страшнее, пока не превратились в сущие кошмары... Ночью в мою спальню проникла Лилиту — если верить...
#
|
|
|
134 |
Санъютэй Энтё
Пионовый фонарь / 怪談牡丹灯籠
повесть
Старинная легенда о женщине-привидении с фонарем в виде цветка пиона превращается в изложении талантливого японца в страшную своей достоверностью повесть о власти золота над человеком. Тысячу невероятных приключений испытывает главный герой повести, верный Коскэ, волей судьбы оказавшийся слугой...
#
|
|
|
135 |
Эдогава Рампо
Человек-кресло / 人間椅子 / Ningen Isu [= The Human Chair]
рассказ, 1925
Каждое утро Ёсико работала над своим новым романом, но прежде этого просматривала корреспонденцию. В этот раз она обнаружила среди писем рукопись без названия и имени автора. И настолько это повествование отличалось от того, что обычно присылали Ёсико молодые литераторы, что она забыла обо всем...
#
|
|
|
136 |
Леонид Алёхин
Море и дождь
рассказ, 2010
Оксана встретила Макса в закрытом ночном клубе. Она не знает о нем ничего: кто он, чем занимается, где и с кем проводит свободное время? Но Оксану неудержимо тянет к Максиму. Что это? Жажда секса? Желание получить какие-то новые ощущения и переживания? Или, может быть, что-то третье?
#
|
|
|
137 |
Эрик Фрэнк Рассел
Свидетельствую / The Witness [= Свидетель]
рассказ, 1951
Еще никогда ни один суд не привлекал столь пристального внимания мировой общественности - кругом телекамеры и микрофоны репортеров, представители ЮНЕСКО. Процедура суда не имела ничего общего с обычной - это был особый процесс по совершенно особому делу. И высокие титулы пяти судей подчеркивались...
#
|
|
|
138 |
Сэмюэл Дилэни
Баллада о Бете-2 / The Ballad of Beta-2 [= Баллада о «Бете-2»]
повесть, 1965
Амбициозный студент-антрополог бьётся над разгадкой исторической подоплёки таинственного стихотворного произведения, авторство которого приписывают участникам колонизационной экспедиции землян, обернувшуюся катастрофой и последующим регрессом колонистов. Исследования приводят его на борт...
#
|
|
|
139 |
Генри Слизар
Отравленное письмо / Ruby Martinson's Poisoned Pen
рассказ, 1960
Эта история повествует о Руби Мартинсоне, Самом Великом, но Невезучем Преступнике в мире. И рассказывает ее не абы кто, а его двоюродный брат, бывший иногда и сообщником Руби, — простоватый парень, непосредственный участник событий.
#
|
|
|
140 |
Роберт И. Говард
Живущие под усыпальницами / The Dwellers Under the Tombs [= His Brother's Shoes; Обитающие под гробницами]
рассказ, 1976
Конрад, О"Доннел и старик, который явился к ним в поисках помощи, отправляются к зловещему холму. Старик сказал, что там обитает его родной брат, который грозился убить несчастного. Они находят вход в старый склеп. Несчастного старика убивают.
Конрад и О'Доннел спускаются в подземелья под холмом...
#
|
|
|
141 |
Роберт И. Говард
Зловещий особняк / The House of Suspicion [= The House of Fear, Особняк подозрений]
рассказ, 1976
Стив Харрисон получает записку, в которой его просят приехать в особняк Сторли. Некто, подписавшийся «Одиноким волком», предлагает детективу помощь: он может свести его с Ричардом Стантоном, — человеком, который нужен Харрисону. Однако уже на подъезде к особняку Стива пытаются убить...
#
|
|
|
142 |
Роберт И. Говард
Мечи красного братства / Swords of the Red Brotherhood
рассказ, 1976
В залив, на берегу которого стоит форт графа Генри д"Частильона, французского изгнанника, живущего здесь вместе с племянницей и сотней доверенных людей, прибывают Гарстон и Вильер — охотники за сокровищами Джованни да Верразано, враждующие между собой. Каждый из них думает, что граф нашел те самые...
#
|
|
|
143 |
Роберт И. Говард
Проклятие золотого черепа / The Curse of the Golden Skull
рассказ, 1967
Ротат Лунного Камня умирал...
Его предал ученик — король Лемурии, и нанес последний удар варвар из Атлантиды по имени Кулл.
Прошло много тысячелетий, материк Лемурия опустился на дно океана, а его высочайшие горы стали островами. На небольшом острове и был найден золотой череп...
#
|
|
|
144 |
Роберт И. Говард
Тварь на крыше / The Thing on the Roof [= Чудовище на крыше]
рассказ, 1932
Некто Тассмэн ищет древний храм в джунглях Гондураса. Храм, хранящий тайну своего бога и его сокровища.
Он находит этот храм и возвращается из джунглей с драгоценным камнем - ключом к сокровищу. Но его кто-то теперь преследует...
#
|
|
|
145 |
Роберт И. Говард
Эксперимент Джона Старка / Usurp the Night [= The Hoofed Thing; Ночной похититель]
рассказ, 1970
Майкл Стрэнг пытается найти причину обрушившихся на город таинственных исчезновений сначала домашних животных, а затем и людей. Скоро он узнает, что пропала его возлюбленная. Он знает, где она — в доме живущего по соседству старика Джона Старка. И еще Стрэнг знает, что пропавшие никогда не возвращаются...
#
|
|
|
146 |
Роберт И. Говард
Язычник / The Heathen
рассказ, 1970
Том Харпер — известный в маленьком техасском городке пьяница — вваливается в церковь как раз в то время, когда брат Раддл «взывал к грешникам, дабы обратить их на путь истинный». И тут началось...
#
|
|
|
147 |
Андрей Платонов
В прекрасном и яростном мире [= Александр Мальцев; Воображаемый свет; В прекрасном и яростном мире (Машинист Мальцев)]
рассказ, 1941
Машинист Александр Васильевич Мальцев достиг вершины мастерства в деле управления паровыми машинами. Но однажды во время рейса случилось загадочное происшествие, едва не закончившееся железнодорожной катастрофой, и Александр Васильевич попал под суд. Помощник машиниста, от лица которого ведётся...
#
|
|
|
148 |
Роберт Шекли
Билет на планету Транай / A Ticket to Tranai
повесть, 1955
Уставший от несовершенства человеческого общества и государства мистер Гудмэн, преодолевая множество опасностей, летит на край галактики. Ведь Транай - это утопия, место где уже шесть сотен лет нет ни войн, ни преступности, ни коррупции, ни нищеты.
Всего этого они добились весьма любопытными...
#
|
|
|
149 |
Роберт Шекли
Охота / Hunting Problem [= Охотничий инстинкт; Проблемы охоты]
рассказ, 1955
Разведчику Дрогу поручено важное задание: он должен добыть и принести шкуру одного из мирашей. Для него это последний шанс получить первый класс разведчика и заработать знак отличия. Но мираш - огромный свирепый зверь и Дрогу придется применить все свои навыки, чтобы выполнить задание…
#
|
|
|
150 |
Роберт Шекли
Запах мысли / The Odor of Thought [= The Odour of Thought]
рассказ, 1954
Маленький почтовый корабль терпит крушение на неизведанной планете. Наблюдая за далеко не дружелюбными животными пилот вдруг замечает, что у них нет ни глаз, ни ушей. Оказывается они видят и слышат телепатически и совсем не прочь полакомиться мыслящим объектом. Пилоту нужно недолго продержаться...
#
|
|
|
151 |
Роберт Шекли
Призрак V / Ghost V [= Призрак-5; Абсолютная защита]
рассказ, 1954
На сей раз контора Грегора и Арнольда получила заказ на исследование жуткой планеты Призрак V, где, по слухам, стали пропадать люди, а те, кто смог выбраться, сходили с ума. Полетел туда Грегор, а коротышка Арнольд остался как самый умный (или хитрый).
Грегор установил, что причиной панического...
#
|
|
|
152 |
Роберт Шекли
Кое-что задаром / Something for Nothing
рассказ, 1954
Джо Коллинзу повезло. Он стал счастливым обладателем Утилизатора класса А, проще говоря - исполнителя желаний. Теперь у него будет ВСЁ, что он пожелает! Вот только не подозревал бедный Джо, что за ВСЁ надо платить...
#
|
|
|
153 |
Роберт Шекли
«Особый старательский» / Prospector's Special [= Спецзаказ золотоискателя]
рассказ, 1959
Моррисону больше нечего терять, у него нет пути назад. Его единственная цель – найти богатое месторождение золота и вернуться домой богачом. Но что делать, если твой вездеход сломался, все деньги закончились, а вода уже на исходе? Как выжить в таких нечеловеческих условиях?
#
|
|
|
154 |
Роберт Шекли
Человекоминимум / The Minimum Man [= Человеко-минимум]
рассказ, 1958
Антону Настойчу не везет с самого рождения. За ним постоянно тянется цепь маленьких и больших неприятностей, что делает его жизнь невыносимой.
И он решает покончить жизнь самоубийством, но в самый последний момент он получает телеграмму от Бюро межпланетных путешествий, которая его и спасает...
#
|
|
|
155 |
Леонид Каганов
Дело правое
повесть, 2006
Четверо молодых киберигроков во главе с Тимуром отправляются в далекое прошлое, для того чтобы устранить одного из самых жестоких анфюреров Отто Карла Зольдера. Как оказывается, задача эта не из простых, ведь сделать это надо трижды - остановить, наказать и предотвратить... Но у них нет другого...
#
|
|
|
156 |
Пьер Буль
Чудо / Les miracles [= Le miracle]
рассказ, 1957
Аббат Монтуар был усердный пастырь и красноречивый проповедник, при этом он следил за развитием науки. Блеск его диалектики и красноречия привлекал даже неверующих, подобных доктору Февру. Даже материалистическая наука, которая всегда основывается на фактах и на опыте, вынуждена в наши дни признать...
#
|
|
|
157 |
Роберт И. Говард
Копья Клонтарфа / The Spears of Clontarf
рассказ, 1978
Раб Конн убивает своего хозяина и сбегает с Оркнейских островов. Пиктская девушка, влюблённая в мужчину Высокого народа, видит его будущее, сулящее только кровь и смерть. Король Бриан Бору готовится к битве с викингами.
Всё это происходит на мрачном фоне: приближается время великой схватки...
#
|
|
|
158 |
Дэвид Геммел
Друсс-Легенда / Druss the Legend
рассказ, 1991
Друсс, нашедший Ровену, вернулся в Дренай и поселился в собственном доме. Время от времени он отправлялся на войну, которой, так или иначе, всегда жаждала его сущность. Часто его сопровождал сказитель Зибен, который поселился неподалёку от своего друга. Вот и в этот раз тот, кого прозвали Побратимом...
#
|
|
|
159 |
Михаил Арцыбашев
Сильнее смерти
рассказ, 1912
Главный герой, ученый, ставит свой последний эксперимент по исследованию мозга в момент своей гибели на гильотине, силой разума преодолевая страх смерти.
#
|
|
|
160 |
Николай Гумилёв
Дочери Каина
рассказ, 1908
В таинственном ущелье дочери Каина охраняют сон своего отца, чтобы спасти мир от непереносимого греха.
#
|
|
|
161 |
Эдогава Рампо
Гусеница / 芋虫 / Imomushi [= 悪夢; The Caterpillar]
рассказ, 1929
Муж Токико вернулся с войны жутко обезображенным: у него нет рук и ног, он потерял возможность слышать и говорить... Единственное оставшееся у несчастного средство восприятия окружающего мира — глаза. Лейтенант Сунага и сам хорошо понимает, какие хлопоты доставляет супруге...
#
|
|
|
162 |
Сирил Корнблат
Чёрный чемоданчик / The Little Black Bag
рассказ, 1950
Из будущего в наши дни попадает чемоданчик с медицинскими принадлежностями. С его помощью доктор Фулд становится знаменитый врачом. Пользование чемоданчиком рассчитано на дураков, т.к. в будущем большая часть людей – слабоумные, а незначительное число нормальных – опекуны остальных.
#
|
|
|
163 |
Сирил Корнблат
Гомес / Gomez
рассказ, 1954
Хулио Гомесу было 17 лет, когда он послал письмо выдающемуся физику, предлагая лучшее решение проблемы реакторов. Уравнения, которые он включил в письмо, оказались государственной тайной, и правительственные агенты хотят знать, как он получил их. Но правда иногда может быть более удивительной чем любая рассказанная история.
#
|
|
|
|
165 |
Амброз Бирс
Чикамога / Chickamauga [= При Чикамауга]
рассказ, 1889
Мальчик лет шести, сын небогатого плантатора, сбежал днем из дома побродить в лесу. Он заигрался и уснул, а вечером возвращаясь домой, встретил множество странных людей, который почему-то не хотели передвигаться, как положено людям. Сначала он даже принял их за необычных зверей...
#
|
|
|
166 |
Амброз Бирс
Жестокая схватка / A Tough Tussle [= Жаркая схватка; Ожесточённая стычка]
рассказ, 1888
Младший лейтенант Брейнерд Байринг, расставив людей, вернулся на свой пост и сел на поваленное дерево. Шло время. В ночном мраке прямо перед собой Байринг различил фигуру...
#
|
|
|
167 |
Амброз Бирс
Собачий жир / Oil of Dog
рассказ, 1890
В провинциальном городке у одной семьи было небольшое дело. Отец делал собачий жир, мать избавляла женщин от плодов неосторожной любви, а сын добывал сырье для отца и помогал матери уничтожать плоды ее нелегкого труда. Дела пошли в гору, когда по случайности он объединил оба промысла.
#
|
|
|
168 |
Гарри Гаррисон
Смертные муки пришельца / An Alien Agony [= Смерть пришельца; Чужая агония; Путь на Голгофу; Ашкелон; Улицы Ашкелона / The Streets of Ashkelon]
рассказ, 1962
Торговец Джон Гарт был атеистом, и не ожидал, что на планету Вескер прибудет христианский миссионер отец Марк. Приятель Гарта, маленькая вескерская амфибия Итин и другие вескеряне наблюдали за приездом отца Марка внимательно. Они, простые необразованные существа каменного века, умудрялись до сих пор...
#
|
|
|
169 |
Михаил Пухов
Палиндром в антимир [сверхкороткий научно-фантастический рассказ-загадка]
рассказ, 1971
Это уникальный, единственный в мировой фантастике и в литературе в целом рассказ, который читается одинаково как из начала в конец, так и из конца в начало.
#
|
|
|
170 |
Александр Подольский
Ненужные
рассказ, 2016
Напрасно не придавали значения жутким историям о призраке, обитавшем на железнодорожной ветке, трое детей беспризорников, поселившись не далеко от станции. И вот, в одну дождливую, мрачную ночь, они горько пожалели об этом.
#
|
|
|
171 |
Дмитрий Тихонов
Ряженый
рассказ, 2012
Во время святочных гуляний двое деревенских мальчишек сталкиваются с необычным существом. Один остается в живых, но надолго ли...
#
|
|
|
172 |
Роберт Янг
В сентябре тридцать дней / Thirty Days Had September [= В сентябре было тридцать дней; Тридцать дней в сентябре]
рассказ, 1957
Ушли в прошлое обычные школы с нормальными учителями, обучение детей идет по телевизору. "Ромео и Джульетта" - ковбойский боевик, "Леди Макбет" - детектив, разве такие передачи могут чему-то научить детей?! И вот, однажды вечером, для занятий с девятилетним Биллом и в помощь по хозяйству жене, Денби...
#
|
|
|
173 |
Александр Грин
Мат в три хода
рассказ, 1908
Рассказ о странностях и загадках человеческой психики. Герой может умереть от одних только мыслей о «всей загвоздке смерти и жизни», если его вовремя не отвлекать от них значащей для него фразой: «Мат в три хода»…
#
|
|
|
|
175 |
Кристофер Прист
Голова и рука / The Head and the Hand [= Рука и голова]
рассказ, 1972
Тодд обладает даром развлекать публику самым шокирующим способом. В юности он прилюдно отрезал себе пальцы, затем, когда приобрёл широкую известность, стал отрезать себе другие органы. И вот, много лет спустя, безрукий, безногий, безухий, скальпированный, кастрированный Тодд готовится дать своё...
#
|
|
|
176 |
Алексей Ремизов
Жертва
рассказ, 1909
Жила в Благодатном семья Бородиных. Глава Пётр Николаевич был характера беззаботного и неизменно производил вокруг смех и веселье, но водились за ним и удивительные интересы: с воодушевлением резал кур и страсть как любил смотреть на покойников. Впрочем, на эти странности мало обращали внимание. С...
#
|
|
|
177 |
Ольга Елисеева
У Крита деревянные стены
рассказ, 2004
Генрих Шлиман, эксцентричный миллионер, а по совместительству археолог, ведёт раскопки загадочного лабиринта на острове Крит. Но наука интересует его гораздо меньше, чем известность и слава. К тому же, его жена чересчур много времени проводит с молодым археологом Артуром Эвансом. На этом казалось бы...
#
|
|
|
178 |
Станислав Лем
Профессор А. Донда / Profesor A. Dońda [= Профессор А. Доньда]
рассказ, 1973
Для чтения данного произведения нужна особая подготовка: подвяжите чем-нибудь живот, чтобы не лопнул от смеха, укрепите изолентой нижнюю челюсть, чтобы не свело от хохота, ибо читать без оного данное произведение невозможно. Максимальная плотность "болтов" и шуток на каждой странице, что доставляет...
#
|
|
|
|
180 |
Г. Ф. Лавкрафт
Искания Иранона / The Quest of Iranon [= Иранон; Поиски Иранона; Взыскание Иранона]
рассказ, 1935
Однажды в каменный город Телот пришел юноша по имени Иранон. Он искал свой родной город — мраморно-берилловую Айру. Он пел жителям Телота, но его не приняли. И даже в Оонае, крае певцов и музыкантов, он не мог остаться — и снова продолжил бесконечные поиски Айры, города своей мечты...
#
|
|
|
181 |
Г. Ф. Лавкрафт
Цвет из иных миров / The Colour Out of Space [= Сияние извне; Космический цвет; Нездешний цвет; Цвет иного мира]
рассказ, 1927
Все началось с метеорита.
На ферму Нейхема Гарднера с неба упала скала. И начали происходить странные события: деревья в саду Гарднера светились ночью, приобретая неизвестный на Земле цвет. Скоро изменения коснулись животных на ферме, а затем очередь дошла и до людей...
#
|
|
|
182 |
Г. Ф. Лавкрафт
Шепчущий во тьме / The Whisperer in Darkness [= Шепот во мраке; Шепоты во мраке; Шепчущий в ночи; Шепчущий из тьмы]
повесть, 1931
Между Генри Экли и Албертом Уилмартом завязалась переписка. Экли информировал друга о существах, прилетевших с другой планеты, которые жили неподалеку от его фермы.
#
|
|
|
183 |
Г. Ф. Лавкрафт
Морок над Инсмутом / The Shadow Over Innsmouth [= Тень над Инсмутом; Тень над Иннсмаутом; Тень над Иннсмутом; Мгла над Инсмутом; Тени над Иннсмутом]
повесть, 1936
Инсмут, маленький рыбацкий городок неподалеку от Аркхэма, уже много лет имеет дурную славу. В округе ходят жуткие истории о его угрюмых и уродливых жителях, от которых лучше держаться подальше. Немногое связывает город с окружающим миром: туда ходит лишь один полуразвалившийся автобус с вызывающим...
#
|
|
|
184 |
Г. Ф. Лавкрафт
За гранью времён / The Shadow Out of Time [= Тень из безвременья; Тень безвременья; Тень тьмы времён; Тень из вневременья]
повесть, 1936
Натаниэль Уингейт Пизли, преподаватель университета, изменился после потери сознания на лекции. Пять лет он был будто не в себе. Когда по истечении этого срока он снова стал самим собой, то ничего не помнил об этом отрезке своей жизни. Теперь ему снились странные сны, объяснявшие кое-что...
#
|
|
|
185 |
Г. Ф. Лавкрафт
Скиталец тьмы / The Haunter of the Dark [= Обитающие во мраке; Обитатель тьмы; Сущий во тьме; Гость-из-Тьмы; Наваждающий тьму; Обитающий во мраке]
рассказ, 1936
Согласно общепринятому мнению, причиной смерти Роберта Блейка, писателя и живописца, посвятившего себя области мифов, сновидений, кошмаров и суеверий, послужил разряд молнии или вызванное им нервное потрясение. Но так ли это было на самом деле? Ведь известно, что Блейк интересовался старой зловещего...
#
|
|
|
186 |
Александр Грин
Крысолов
рассказ, 1924
1920 год. Герой рассказа, переболев тифом, остался без крова в революционном Петрограде. Он получает доступ в заброшенное здание банка, где места — более, чем достаточно. В одном из помещений обнаружился спрятанный запас еды. Зачем же хранить съестные запасы в месте, где грызуны могут чувствовать...
#
|
|
|
187 |
Станислав Лем
Путешествие двенадцатое / Podróż dwunasta
рассказ, 1957
И вновь Ийон Тихий отправляется на задворки Вселенной. На этот раз по поручению профессора Тарантоги ему предстоит испытать на примитивных жителях далекой планеты изобретенный знаменитым ученым ускоритель-замедлитель времени.
#
|
|
|
|
189 |
Алексей Ремизов
Мертвец [= Мертвяк, Мертвяк хлоптун]
сказка, 1912
Придумали парни в праздник большую потеху учинить над своими односельчанами: выкопать покойника и втолкнуть его в избу, где главное гулянье шло. Откопали мертвеца, под руки взяли, повели в село. А он... оживать стал!
#
|
|
|
190 |
Станислав Лем
Путешествие седьмое / Podróż siódma [= 147 вихрей]
рассказ, 1964
Путешествие, повествующее о законах небесной механики, применительно к гаечным ключам и говядине, а также о том, как трудно найти общий язык с самим собой, когда между вами непреодолимой стеной встаёт мудрость, накопленная за прошедшие сутки.
#
|
|
|
191 |
Станислав Лем
Путешествие двадцать третье / Podróż dwudziesta trzecia [= В гостях у бжутов, Звёздные дневники Иона Тихого: Путешествие двадцать третье]
рассказ, 1954
Бжуты, чья планета крайне мала по площади, научились экономить эту площадь путем распыления себя во время отдыха и сна на атомы с помощью специальных аппаратов.
#
|
|
|
192 |
Станислав Лем
Путешествие четырнадцатое / Podróż czternasta
рассказ, 1956
Пока ракета Ийона Тихого находилась в ремонте, он с увлечением читал замечательную книгу Бризарда "Два года меж курдлей и осьмиолов". Вдохновленный книгой, знаменитый путешественник отправляется на описанную в ней планету Энтеропия. Его ждут таинственные сепульки, опасный смег и прославленные курдли...
#
|
|
|
|
194 |
Ллойд Биггл-младший
Музыкодел / The Tunesmith
рассказ, 1957
Если ты музыкант, то продал душу дьяволу от искусства. Если ты музыкант, то должен идти до конца и никогда не сворачивать с однажды выбранной дороги. Если ты музыкант, то должен быть готовым к тому, чтобы быть нищим.
Разумеется - если ты музыкант, а не музыкодел.
#
|
|
|
195 |
Стивен Кинг
Бабуля / Gramma [= Пока мамы нет дома]
рассказ, 1984
Добрая, любимая бабуля... Нет, вы жестоко ошибаетесь. Старая, страшная, слепая и толстая колдунья - вот настоящее лицо бабули, с которой вынужден остаться один на один её малолетний внук. И тут она умирает. Но даже мертвой ей нужен наследник, продолжатель её дела. И выбор у неё невелик...
#
|
|
|
196 |
Карл Эдвард Вагнер
Холодный свет / Cold Light
повесть, 1973
В городе Себбее Кейна загоняют в ловушку люди, пострадавшие от него в разные времена. Бессмертному придется сразиться со своими недоброжелателями.
#
|
|
|
197 |
Карл Эдвард Вагнер
Мизерикорд / Misericorde [= Мизерикордия]
рассказ, 1983
По заданию своей нанимательницы Кейн должен взять жизни убийц ее возлюбленного — членов клана Варейши. Кейн выполняет условия договора, после чего возвращается за платой.
#
|
|
|
198 |
Карл Эдвард Вагнер
Месть Линортиса / Lynortis Reprise [= Отсрочка]
рассказ, 1974
Осада крепости Линортис длилась много лет и продлилась бы еще дольше, пожирая остатки двух когда-то великих народов. Но однажды неизвестный воин показал осаждавшим тайный путь в крепость...
Теперь крепость мертва, как и земля вокруг — изрытая снарядами, отравленная фосфором и газами, усыпанная...
#
|
|
|
199 |
Карл Эдвард Вагнер
«Гнездо ворона» / Raven’s Eyrie [= Жертвоприношение]
повесть, 1977
Спасаясь от преследователей, раненный Кейн с бандой разбойников укрывается на ночь в гостинице "Гнездо воронов". Ночь не обыкновенную - ночь, когда восходит луна Повелителя демонов и сам Сатана приходит на землю, чтобы под светом кровавого месяца охотиться за душами смертных. Случайно или нет Кейн...
#
|
|
|
200 |
Йэн Роуэн
Search History [= История поиска] [перевод опубликован в сети]
микрорассказ, 2012, сетевая публикация
Даже история поиска интернет-браузера может стать свидетельством драматических событий.
#
|
|
|
201 |
Г. Ф. Лавкрафт, Зелия Бишоп
Курган / The Mound
повесть, 1940
Археолог приезжает в Оклахому, чтобы исследовать один из курганов, внушающий непонятный страх местным жителям. На этом холме он находит свиток испанского конкистадора Панфило де Замакона, в котором тот рассказывает о кургане.
#
|
|
|
202 |
Ганс Гейнц Эверс
Любовь / Liebe? [= Утро Паломиты]
рассказ, 1899
Ганс рассказывает Лили историю, которая произошла летом в Висбадене. Там он познакомился с девушкой Паломитой, в которую влюбился и которую после 18 июня редко видел бодрствующей...
#
|
|
|
203 |
Ганс Гейнц Эверс
Египетская невеста / Die Topharbraut [= Невеста Тофара; Тофарская невеста]
рассказ, 1904
Рассказчик ищет жильё и в конце концов находит один вариант, но ему приходится соседствовать с неким Фрицем Беккерсом. Этот господин производит впечатление вполне достойного человека, к тому же интересный собеседник.
#
|
|
|
204 |
Ганс Гейнц Эверс
Соус из томатов / Die Tomatensauce
рассказ, 1905
Рассказчик, присутствоваший однажды на бое быков, заметил человека в круглой шапочке и черном сюртуке, которого называли padro. Он не пропускал ни одной корриды, ни одного петушиного боя.
Рассказчику посоветовали избегать общения с ним, так как padro был осужден в обществе. Как выяснилось, он...
#
|
|
|
205 |
Ганс Гейнц Эверс
Сердца королей / Die Herzen der Könige
рассказ, 1907
В сентябре 1841 года герцог Фердинанд Орлеанский получает достаточно нагло написанное письмо с предложением приобрести картины некоего художника. Через некоторое время приходит второе письмо с аналогичным содержанием, написанное в еще более вызывающей манере. Герцогу ничего не остаётся, как лично отправиться к этому наглецу.
#
|
|
|
206 |
Ганс Гейнц Эверс
Мамалои / Die Mamaloi [= О крови]
рассказ, 1907
Господин Ф. Х., живущий на Гаити, узнал, что негритянская девушка Аделаида, прислуживавшая ему, — мамалои, жрица ужасного культа. Заинтересовавшись тем, чем занималась Аделаида, господин Ф. Х. даже заказал несколько книг из Нью-Йорка.
А позже понял, что любит эту девушку...
#
|
|
|
207 |
Ганс Гейнц Эверс
Паук / Die Spinne [= Паучиха. Лилит, Паучиха]
рассказ, 1908
Три человека покончили с собой, останавливаясь в одном и том же номере парижской гостиницы, и смерть их была одинакова – они вешались на крюке, вбитом в оконную раму, там, где переплет образует крест.
Теперь гостиница пустует. Воспользовавшись обстоятельствами, бедный студент убедил полицию, что...
#
|
|
|
|
209 |
Джордж Р. Р. Мартин
Короли-пустынники / Sandkings [= Мутанты; Песочники; Песчаные короли]
повесть, 1979
Саймон Кресс - беспринципный и легкомысленный бизнесмен, привыкший жить на широкую ногу. С некоторых пор его страстью стали неизведанные формы жизни. Не считая денег, Кресс скупал занятных (но ни в коем случае не милых!) уродцев и селил их в зверинце обширного ветшающего поместья. Однажды...
#
|
|
|
210 |
Геннадий Прашкевич
Анграв-VI
повесть, 1992
Для развития космической экспансии человечеству необходим удобный космопорт на какой-либо из отдалённых планет. Морская планета Несс подходит для строительства такого космопорта как нельзя лучше, но на ней имеется странная местная проблема - Воронка, колоссальный вихрь воздуха и камней, непонятного...
#
|
|
|
211 |
Кларк Эштон Смит
Поклонение Луне / An Offering to the Moon [= Жертвоприношение Луне]
рассказ, 1953
Археологи Морли и Торвей добрались до одного из островов в Тихом океане, на котором находился храм без крыши. Они исследовали его и вернулись на нанятый ими корабль.
Однако скоро Морли понял, что этой ночью должен быть на острове, в том самом храме. Взяв шлюпку, он отправился туда. Скоро Торвей...
#
|
|
|
212 |
Кларк Эштон Смит
Неведомый остров / The Uncharted Isle [= Остров, не отмеченный на картах; Остров, не отмеченный на карте]
рассказ, 1930
Моряк Марк Ирвин, спасшийся после того, как корабль сгорел, оказывается один в шлюпке в отрытом море. Через несколько дней он пристает к берегам острова, который кажется ему очень странным. Он не видит здесь знакомых растений, знакомых созвездий. И жители города, раскинувшегося неподалеку от того...
#
|
|
|
213 |
Кларк Эштон Смит
Чёрный аббат Патуума / The Black Abbot of Puthuum
рассказ, 1936
Два друга-воина, Зобал-лучник и Кушара-копейщик, вместе с евнухом Симбаном сопровождают прекрасную Рубальсу, которую им приказал доставить в свой гарем царь Хоураф. Но по дороге они умудрились попасться в руки таинственному аббату Уджуку... И даже если они сумеют выйти с честью из его логова — что им будет наградой?
#
|
|
|
|
215 |
Кларк Эштон Смит
Обитатель бездны / The Dweller in the Gulf [= The Dweller in Martian Depths; Житель бездны; Обитатель бездны]
рассказ, 1933
Трое искателей приключений — Маспик, Беллман и Чиверс — укрылись от песчаной бури в пещере. И обнаружили там племя деградировавших представителей древней марсианской расы, поклоняющихся чудовищному Обитателю Бездны...
#
|
|
|
216 |
Кларк Эштон Смит
Двойная тень / The Double Shadow [= Вторая тень]
рассказ, 1933
«Имя мое — Харпетрон, так называли меня в Посейдонии, но даже я сам, последний и лучший из учеников мудрого Авикта, не ведаю имени того, во что суждено мне превратиться завтра».
Через три года после того, как Харпетрон стал учеником мага Авикта, тому в руки попала испещренная странными письменами...
#
|
|
|
|
218 |
Кларк Эштон Смит
Склепы Йох-Вомбиса / The Vaults of Yoh-Vombis [= The Vaults of Abomi]
рассказ, 1932
Молодой археолог Родний Северн с группой друзей отправляется в покинутый город Йох-Вомбис, построенный исчезнувшей марсианской расой...
В живых останется только он сам. Но он поспешит туда вернуться!
#
|
|
|
219 |
Сергей Казменко
Знак дракона
повесть, 1994
В подземелье под городской башней обитает дракон. Выход из подземелья охраняет заклятие. Но когда в городе и над ним появляются знамения, дракон может выбраться из подземелья и уничтожить всё и всех. Лишь одно может спасти город: один из горожан должен надеть ЭТО и сразиться с драконом.
#
|
|
|
220 |
Лин Картер, Дэйв Фоли
Ползущий из Слизи / The Slitherer from the Slime [под псевдонимом H. P. Lowcraft]
рассказ, 1958
Ночью путник приезжает в Замок Друмгул, хозяевами которого являются чудовищные твари, предстающие перед гостем в человеческом обличии. Но путника не проведёшь: он видит истинный лик и хозяина, и его слуги, кощунственную библиотеку... И надежды на спасение нет.
#
|
|
|
221 |
Эдмонд Гамильтон
Остров спящего / The Isle of the Sleeper
рассказ, 1938
Гаррисон — единственный спасшийся после кораблекрушения — наконец-то видит землю. Его плотик принесло к острову, на первый взгляд, необитаемому. Однако через некоторое время к нему выбегает девушка по имени Мирра. Она рассказывает Гаррисону нечто невообразимое: все, что находится на острове, в том...
#
|
|
|
222 |
Александр Матюхин
Таймер
рассказ, 2014
Жизнь состоит из мгновений, которые складываются в минуты и часы. У времени есть своя цена. Сколько ты готов заплатить, чтобы сэкономить свое время?
#
|
|
|
223 |
Роберт Блох
Ученик чародея / The Sorcerer's Apprentice
рассказ, 1949
Безобразный горбун-уродец Хьюго сбегает из дома и попадает в труппу известного чародея и фокусника Садини. По мнению Хьюго, Садини продал душу Дьяволу, а взамен получил Волшебную Палочку, с помощью которой он и творит свои фокусы...
#
|
|
|
224 |
Роберт Блох
Во веки веков — и да будет так! / Forever and Amen [= Отныне и во веки веков!]
рассказ, 1972
С помощью кусочка ткани из тела человека, миллиардера Скиннера, можно вырастить клона этого человека. Если постараться, то можно воспитать его точное подобие. Скиннер, связанный со своими клонами невидимой нитью, отправлен с ними на отдельную планету.
#
|
|
|
225 |
Роберт Блох
Енох / Enoch
рассказ, 1946
Странное существо живёт на голове у Сета. Оно приказывает ему убивать людей. В очередной раз всё проходит не так гладко, как обычно, и Сет попадает в тюрьму...
#
|
|
|
226 |
Роберт Блох
Записки, найденные в пустом доме / Notebook Found in a Deserted House [= Them Ones; Тетрадь, найденная в заброшенном доме]
рассказ, 1951
Двенадцатилетний мальчик Уилли Осборн приехал в дом, где жили его дядюшка Фред и тетушка Люси. Дом стоял в нескольких километрах от ближайшего населенного пункта, и ехать в город приходилось через лес. А это было весьма небезопасно, так как в лесу жили ОНИ... Для Уилли начался настоящий кошмар...
#
|
|
|
227 |
Роберт Блох
Поезд в ад / That Hell-Bound Train [= Адский поезд; Поезд, идущий в ад]
рассказ, 1958
Однажды юному Мартину встретился странный поезд. Он проходил по железнодорожной линии тогда, когда там вообще не должно было быть никаких поездов.
Ещё более странным оказался кондуктор — он предложил Мартину заключить договор: в обмен на поездку в этом поезде пообещал выполнить любое желание...
#
|
|
|
228 |
Роберт Блох
Куколка / The Mannikin [= Уродец]
рассказ, 1937
Рассказчик познакомился с юношей Саймоном Мальоре, который учился в колледже и писал книгу. На спине у него был небольшой горб. Когда Саймон узнал о том, что его отец при смерти, он уехал к себе домой, в город Бриджтаун.
Через некоторое время рассказчик оказался в Бриджтауне, где о семье Мальоре...
#
|
|
|
229 |
Роберт Блох
Что увидишь — то получишь / What You See Is What You Get
рассказ, 1977
Всего за 10 долларов Чарли Рэндолл купил на распродаже камеру, камера была почти новой, так что Чарли был очень доволен. Через некоторое время у него захотели купить камеру, предложив сначала 40(стоимость новой камеры), затем 100, 500 и 1000 долларов. Поняв, что это необычная камера, Чарли решил...
#
|
|
|
230 |
Альфред Ван Вогт
Зачарованная деревня / Enchanted Village [= The Sands of Mars; The Enchanted Village; Второй вид: Марсианское чудовище. Заколдованная деревня]
рассказ, 1950
Билл Дженнер после гибели потерявшего управления корабля оказался единственным человеком на Марсе. У него нет ни еды, ни питья, неоткуда и ждать помощи. Найденная им пустая деревня, где некогда проживали марсиане, готова принять, накормить и обогреть любого представителя марсианской расы, но...
#
|
|
|
231 |
Дэниел Киз
Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon
рассказ, 1959
Перед нами дневник умственно отсталого уборщика Чарли Гордона, написанный простыми, неграмотными фразами. «Доктор Штраусс говорит что с севодняшниво дня я должен записывать все что я думаю и что со мною случаица...» Но постепенно, день за днём интеллект Чарли будет расти, в его дневнике исчезнут...
#
|
|
|
232 |
Лорд Дансени
В тёмной комнате / In a Dim Room [= Встреча с тигром]
рассказ, 1945
«Случилось так, что я вызвал в одном доме немалый переполох, приведя с собой туда моего приятеля Джоркенса». Рассказчик сделал это, когда узнал, что дети его приятеля любят страшные истории. Джоркенс ведь мастак рассказывать страшилки!
И в этот раз он рассказал историю о своей встрече с тигром...
#
|
|
|
233 |
Хидэюки Кикути
Пресмыкающееся / 這いずり
рассказ, 2001
Счетовод-самурай попал в немилость к властям. Не желая сдаваться, принялся бороться за свое право жить там, где ему хочется. И стал демоном.
#
|
|
|
|
235 |
Джордж Г. Смит
Имиджикон / In the Imagicon [= В Имажиконе; Сыграть в ящик]
рассказ, 1966
Как часто мы не ценим, то, что имеем, мечтая о лучшем мире! Герой рассказа живёт, окружённый лаской и заботой прекрасных женщин, купаясь в роскоши и неге. Что же его толкает регулярно уходить в мрачный, холодный и жестокий мир?
#
|
|
|
236 |
Томас Диш
Филин и киска / The Owl And the Pussycat
рассказ, 1999
Филин и киска были Друзьями с большой буквы, они даже потом поженились, как это не дико звучит, но это действительно так, у них даже было свадебное кольцо. Живут они в семье простого американца, у которого недавно жена покончила с собой, но полиция подозревает, что это он убил жену, поэтому они и...
#
|
|
|
237 |
Рэй Брэдбери
Коса / The Scythe [= Жнец, Кровавая жатва]
рассказ, 1943
Что значит иметь жизнь, которая всего лишь пшеница, а твоя смерть зависит не от тебя, а от озлобленного на весь белый свет фермера?...
#
|
|
|
238 |
Рэй Брэдбери
Гонец / The Emissary [= Вестник; Посланец; Эмиссар]
рассказ, 1947
Мартину Смиту было десять лет, он болел и не вставал с постели. Его связным, его гонцом на волю стал пес. Пес везде успевал побывать. Он был частью его самого, той ловкой и быстрой его частью, которую он посылал познать внешний мир. Пес вместо него бегал по улицам городка и его окрестностям, к реке...
#
|
|
|
239 |
Рэй Брэдбери
Октябрьская игра / The October Game [= Игра; Октябрьские игры; Осенняя игра; Игра в Хеллоуин]
рассказ, 1948
Канун дня всех святых, муж решает убить свою жену, и выбирает для этого весьма оригинальный способ...
#
|
|
|
240 |
Роберт И. Говард
Кладбищенские крысы / Graveyard Rats [= Дело о загробной крысе; Крысы-трупоеды]
рассказ, 1936
Сол Уилкинсон пробудился от кошмарного сна в своей кровати. Его охватило страшное предчувствие, и, пробираясь по темной комнате, у камина он обнаружил... голову своего брата Джона, похороненного три дня назад! От подобного зрелища Сол сошел с ума...
Стива Харрисона пригласил в свой дом Питер...
#
|
|
|
241 |
Рэй Брэдбери
Калейдоскоп / Kaleidoscope
рассказ, 1949
Катастрофа произошла внезапно. Удар - и обломки ракеты вместе с космонавтами разлетелись в разные стороны. Кто летел к Луне, кто к Марсу, а кто за пределы Солнечной системы. Только один возвращался на Землю...
#
|
|
|
|
|
244 |
Хулио Кортасар
Конец игры / Final del juego
рассказ, 1956
Бывает, что игра сильно затягивается. И в этом никто не виноват, ведь всем хочется, чтобы было как лучше. А когда игре приходит конец - это не сразу становится понятным, но проходит немного времени и все встает на свои места...
#
|
|
|
245 |
Хулио Кортасар
Сеньорита Кора / La Señorita Cora
рассказ, 1966
Пятнадцатилетний Пабло попадает в больницу с аппендицитом. Ухаживает за ним медсестра сеньорита Кора. Между ними завязываются несколько странные отношения - то ли любовь, то ли дружба...
#
|
|
|
246 |
Бэзил Коппер
Янычары из Эмильона / The Janissaries of Emilion [= Янычары из Эмиллиона, Янычары Эмильона]
рассказ, 1967
Все началось с того, что Фарлоу приснился сон, очень яркий и реалистичный. Он выбрался из моря на песчаный пляж; берег был ему неведом. Проснувшись, он осознал, что его пижама мокрая, а на ногах остался песок...
С каждым сном Фарлоу открывались все новые детали мира, в который он попадал: сначала...
#
|
|
|
247 |
Дэвид Дж. Шоу
Небеса в холодильнике / Refrigerator Heaven [= Холодильные небеса]
рассказ, 1995
По ошибке схваченного властями Гарретта пытают, но пытки не приносят никакого результата, пентонал тоже не помог. Тогда его поместили в холодильник, где он увидел и познал то, чего человеку в обычном состоянии никогда не постичь.
#
|
|
|
|
249 |
Александр Лидин
Императорская охота
рассказ, 2004
Трогательная история об инвалиде. Будучи здоровым, он служил великим господам и охотился на нечисть. Став калекой, он утратил высокий статус. Но, когда в город пришли оборотни, о бедолаге вспомнили...
#
|
|
|
250 |
Роберт Артур
Марки страны Эль Дорадо / The Wonderful Stamps Of El Dorado [= Марки страны Эльдорадо; Почтовый билет в рай; Путешествие в рай / Postpaid to Paradise; Postmarked for Paradise]
рассказ, 1940
В коллекции, доставшейся Морксу в наследство от отца, обнаруживается любопытная серия из пяти очень красивых марок, напечатанных почтовым ведомством загадочных Федеративных Штатов Эльдорадо. «Подделка» - утверждают филателисты, но отправления с наклеенными марками доставляются почти мгновенно, а...
#
|
|
|
251 |
Фредерик Браун
Не оглядывайся / Don't Look Behind You [= Не пытайтесь оглянуться; Не оглядывайтесь; Не оборачивайся]
рассказ, 1947
Встреча Харли и Джастина была судьбоносной. Эти два непохожих друг на друга человека стали настоящими партнёрами — вместе они задумали печатать пяти- и десятидолларовые купюры. Если учесть таланты Джастина в области книгопечатания, то это было только вопросом времени.
Но всё это — только...
#
|
|
|
252 |
Фредерик Браун
Естественно / Naturally [= Оно и видно; Само собой разумеется]
микрорассказ, 1954
Однажды студент Генри Блоджетт решил воспользоваться чёрной магией. И всё только для того, чтобы сдать экзамен по геометрии...
#
|
|
|
253 |
Фредерик Браун
Ответ / Answer [= Прямой ответ, Ответ. Вместо эпилога]
микрорассказ, 1954
Построили ученые Двар Эв и Двар Рейн единую кибернетическую машину, собравшую вместе мудрость всех галактик. Эта машина могла ответить на любой вопрос. Но только один вопрос волновал двух ученых, и они не преминули его задать...
#
|
|
|
254 |
Фредерик Браун
Дом / The House
рассказ, 1960
Человек последний раз оглянулся назад, на солнечный день за спиной, и вошёл в дом. По очереди он открывал двери в коридоре, заглядывал и заходил внутрь. Затем поднялся по лестнице и продолжил открывать двери до тех пор, пока не попал в последнюю, такую знакомую комнату.
#
|
|
|
255 |
Ли Брэкетт
Последние дни Шандакора / The Last Days of Shandakor
рассказ, 1952
Шандакор - город-государство. Его жители когда-то покорили весь Марс, но сейчас утратили и былую славу, и былое количество. Они смирились с участью вымирания и живут в мире призраков и воспоминаний. Простому землянину, пусть и учёному, это не понять. Не понять, почему не стоит бороться до конца.
#
|
|
|
256 |
Сергей Малицкий
Неудачная попытка
рассказ, 1999, сетевая публикация
Трехлетний мальчик в недоумении. С ним больше никто не общается - ни мама, ни отец, ни бабушка. У всех почему-то грустные лица, мама постоянно плачет, а бабушка - все время в черном. Что случилось? Может его разлюбили?
#
|
|
|
257 |
Фрэнк Белнап Лонг
Псы Тиндала / The Hounds of Tindalos [= Гончие Тиндалоса]
рассказ, 1929
Писатель-оккультист Гэлпин Чалмерс пригласил к себе своего друга Фрэнка, чтобы тот помог ему. Чалмерс собирается с помощью старого китайского наркотика совершить путешествие во времени, а Фрэнк должен будет помочь ему вернуться назад, в XX век. Оккультист принимает наркотик и отправляется в...
#
|
|
|
258 |
Роберт Чамберс
Жёлтый знак / The Yellow Sign
рассказ, 1895
После того, как художник впервые увидел этого жуткого сторожа, он испортил холст. Затем позировавшая ему девушка Тэсси рассказала об ужасном сне, в котором этот самый сторож был кучером катафалка, а в нем в гробу еще живой лежал именно он, художник. Позже и ему самому стали сниться страшные сны.
И...
#
|
|
|
259 |
Артур Мейчен
Сияющая пирамида / The Shining Pyramid [= Огненная Пирамида]
рассказ, 1895
В глухом уголке Уэльса происходят загадочные события. Во дворе у Вогена кто-то по ночам выкладывает фигуры из кремневых наконечников стрел, а на стене его дома появилось изображение странного миндалевидного глаза...
#
|
|
|
260 |
Генрих Альтов
Икар и Дедал
рассказ, 1958
Греческая легенда говорит о трагической судьбе Икара, приблизившись к Солнцу, он погиб. В легендах о звёздных капитанах этот миф звучит иначе.
#
|
|
|
261 |
Осип Сенковский
Учёное путешествие на Медвежий остров [под псевдонимом «Барон Брамбеус»]
повесть, 1833
Научная экспедиция пересекла Сибирь и добралась до Медвежьего острова в Ледовитом океане. На острове в пещере им удалось найти иероглифические надписи, похожие на египетские. Попытавшись расшифровать эти надписи, ученые прочли удивительную историю жизни людей, живших еще до потопа.
#
|
|
|
262 |
Фрэнк Белнап Лонг
Вторая ночь в море / Second Night Out [= The Black, Dead Thing; Вторая ночь; Чёрная тварь]
рассказ, 1933
Каждую вторую ночь, которую корабль находится в море, нечто выносит на палубу три шезлонга и располагается на них. Это случается в полночь. Затем оно уходит через окно в каюте, при этом обычно забирая человеческую жизнь...
#
|
|
|
263 |
Жан Рэй
Сумрачный переулок / La Ruelle ténébreuse [= Переулок святой Берегонны; Сумеречный переулок]
рассказ, 1932
Главный герой находит среди большого количества прессованной старой бумаги две тетради, исписанные от руки. Одна по-немецки, другая по-французски. Какую тайну хранят эти две истории, изложенные двумя авторами?
#
|
|
|
264 |
Жан Рэй
Я убил Альфреда Хивенрока / J'ai tué Alfred Heavenrock [= Я убил Альфреда Хивенрока!; Я убил Альфреда Хевенрока; Я убил Альфреда Хевнрока]
рассказ, 1949
Дэвид Хивенрок пытался отыскать Челсфилд, но попал в Рагглтон — разрушенную во время войны немцами местность, последним жителем которой оставалась миссис Флоренс Би. Она сдавала дом, и Дэйв, познакомившись с ней, решил этим воспользоваться.
«И именно в это мгновение на свет божий появился Альфред Хивенрок».
#
|
|
|
265 |
Лев Гумилевский
Страна гипербореев
рассказ, 1927
В центре озера Умба на Кольском полуострове, на Острове Духов живет древнее племя гипербореев, которые поклоняются Солнцу. Они свято соблюдают традиции своих предков, отчего и вымирают. Много лет назад один из них отправился в Индию.
#
|
|
|
266 |
Генрих Альтов
Огненный Цветок
рассказ, 1960
Среди звёздных капитанов бытует легенда об Огненном цветке. Многие пытались найти его, и, наконец, капитан "Прометея" нашёл чудесный цветок на бушующей планете Зевс. И хотя было ясно, что чудовищное притяжение Зевса прикуёт "Прометей" к планете, капитан пошёл на посадку.
#
|
|
|
267 |
Натаниэль Готорн
Молодой Браун / Young Goodman Brown [= Молодой Гудман Браун; Славный Малый Браун]
рассказ, 1835
Действие происходит в пуританской Новой Англии XVII века. Молодой сейлемец по имени Браун ночью оставляет жену, чтобы встретиться в лесу с таинственной демонической фигурой, которая зовёт его на совершение нечистого обряда в ночной чаще. Молодой человек колеблется, не вернуться ли ему к молодой...
#
|
|
|
268 |
Джон Браннер
«Бюллетень фактов» №6 / Factsheet Six [= Бюллетень шесть; Преступление Мервина Грея]
рассказ, 1968
Неизвестный человек распространяет бюллетени, в которых рассказывает правду о товарах, опасных для потребителей. Узнав об этом, промышленный магнат Мервин Грей решает найти таинственного издателя и использовать его талант в своих целях.
#
|
|
|
269 |
М. Р. Джеймс
Ясень / The Ash-Tree
рассказ, 1904
В восточной Англии, в графстве Суффолк стоит усадьба, называемая Кастингхэм-холл. Прямо рядом с домом растёт могучий древний ясень, его ветви практически касаются стен. Этому дереву уже по меньшей мере 200 лет...
#
|
|
|
270 |
Джеймс Шмиц
Чудовище разума / Goblin Night [= Ночной хищник]
рассказ, 1965
Телзи и её друзья прилетели отдохнуть на планету Орадо. Здесь живёт телепат-инвалид Робан, обиженный на всех людей. Созданными им приборами и местным хищником «призраком» он намерен уничтожить Телзи.
#
|
|
|
271 |
Артур Мейчен
Белые люди / The White People [= Белый народ]
рассказ, 1904
Повесть знакомит нас с дневником одной девочки-подростка. Однако содержание дневника несколько неожиданное. Мы не найдем в нем ничего, чего могли бы ожидать от дневника маленькой английской леди. В самом начале своего повествования девочка предупреждает своих возможных читателей, что раскроет в...
#
|
|
|
272 |
Элджернон Блэквуд
Кукла / The Doll
рассказ, 1946
На пороге особняка "Лорелз", который принадлежит полковнику Хамберу Мастерсу, появляется таинственный незнакомец с посылкой. Он простит передать ее полковнику лично в руки. В посылке оказывается обычная с виду кукла. Вот только обычная ли?..
#
|
|
|
273 |
Артур Мейчен
Великий Бог Пан / The Great God Pan
повесть, 1894
Один ученый решил провести рискованный эксперимент. С помощью хирургической операции на мозге своей пациентки он намерен расширить границы ее восприятия реальности. Ведь еще древние знали, что человек видит мир не в истинном свете. А созерцание подлинной реальности они метафорически называли встречей с великим богом Паном.
#
|
|
|
274 |
Джозеф Пейн Бреннан
Oasis of Abomination [= Оазис скверны] [сетевой перевод]
рассказ, 1985
Керза, кельтская изгнанница, преследуемая арабами, находит посреди пустыни оазис. Обследовав его, она обнаруживает ловчую яму и попавшего туда волкодава. Кто бы мог смастерить эту ловушку и с какой целью? На первый взгляд кажется, что в оазисе нет разумных существ...
#
|
|
|
275 |
Эрнест Гаррисон
Сиделка / The Child Watcher
рассказ, 1958
Пока малыш возится в своей кроватке, сиделка Эрнест находится рядом, наблюдает за ним. Глядя на маленького человечка, она вспоминает свои беременность и роды. Только вот к этим воспоминаниям примешивается привкус горечи, и сиделка, следя за ребёнком, обдумывает, что же ей с ним делать...
#
|
|
|
276 |
Байрон Лиггет
Кошатник / The Cat Man
рассказ, 1960
Некий Джеральд Фостер просит отвезти его на небольшой необитаемый остров, где он собирается прожить оставшуюся жизнь почти в полном одиночестве - компанию ему должны составить несколько кошек...
#
|
|
|
277 |
Роберт Блох
Фотография / Picture
рассказ, 1978
Фарли настолько хотел Линду Дювалль, что решил пойти на сделку с Дьяволом. Он сумел отыскать его и даже подписать с ним контракт! Все это было настолько просто, что он даже усомнился в приписываемой Дьяволу силе! «Фарли ободрал его, как липку», получив то, что хотел. Ну, или почти то...
#
|
|
|
278 |
Константин Бальмонт
Две чайки
рассказ, 1897
Зеленоглазая Сольбьорг вышла замуж за Арнальда, и ей было всё равно — что с ним жить, что одной. Она не любила угрюмого северянина. Она всё время витала в мире грёз и фантазий, и ей снились сны о чайках. Только через несколько лет, когда родилась дочь, Сольбьорг почувствовала, что сны эти могут стать явью.
#
|
|
|
|
280 |
Роберт И. Говард
Остров вечности / The Isle of the Eons
повесть, 1979
Двое, потерпевшие кораблекрушение, очухиваются на берегу неведомого острова. Этот клочок суши, невероятно древний, содержит много тайн и загадок прошлого, завесу над которыми предстоит едва лишь приоткрыть героям. Однако сделать это будет не так-то просто: чудовища, обитающие на острове, охочи до человеческой плоти...
#
|
|
|
281 |
Роальд Даль
Дегустатор / Taste [= Гурман; Дегустация; Вкус; Пари (*)]
рассказ, 1951
Ричард Пратт, президент общества под названием "Эпикурейцы", был известный гурман. Он устраивал обеды, во время которых подавались роскошные блюда и редкие вина. Трудно было удивить знаменитого гурмана каким нибудь особым блюдом. Майк Скофилд, человек средних лет, служивший биржевым маклером, решил на пари проверить знатока вин.
#
|
|
|
282 |
Роальд Даль
Четвёртый комод Чиппендейла / Parson's Pleasure [= Радость священнослужителя; Прогулки пастора; Как вам будет угодно, пастор!; Радости пастора; Увлечение пастора]
рассказ, 1958
Мистер Боггис по профессии был торговец старинной мебелью. Талантливый коммерсант, каждое воскресенье он перевоплощался в любезного пожилого священника, который проводит свободное время в трудах из любви к обществу. Его истинной любовью были произведения великих английских мастеров-мебельщиков...
#
|
|
|
283 |
Роальд Даль
Ночная гостья / The Visitor [= Остановка в пустыне; Гостья]
повесть, 1965
В деревянном ящике оказалось двадцать восемь томов дневников дядюшки Освальда! Он всегда двигался – из города в город, из страны в страну, от женщины к женщине. Во время синайского происшествия 1946 года Освальду Хендриксу Корнелиусу был пятьдесят один год. Он прибыл в Каир, затем отправился в...
#
|
|
|
284 |
Эдгар Аллан По
Чёрный кот / The Black Cat [= Чёрная кошка]
рассказ, 1843
Народная примета не сулит ничего хорошего тем, кто сталкивается с черным котом. Но в этом рассказе Черный Кот лишь помогает наказать виновного.
#
|
|
|
285 |
Эдгар Аллан По
Маска Красной смерти / The Masque of the Red Death
рассказ, 1842
Принц Просперо с тысячей приближенных во время эпидемии скрывается в закрытом монастыре, бросив своих подданных на произвол судьбы. Монастырь всем обеспечен и изолирован, поэтому они могут не бояться заразы. Устроенный принцем бал-маскарад, настолько великолепен, что в нем приходит участвовать сама Красная Смерть...
#
|
|
|
286 |
Эдгар Аллан По
Колодец и маятник / The Pit and the Pendulum [= Колодезь и маятник]
рассказ, 1842
Приговоренный к смерти судом инквизиции открывает глаза. И видит, и чувствует - темноту. Это тюрьма, квадратная камера с колодцем в центре и огромным заточенным маятником над головой. Выбирай, узник!
#
|
|
|
287 |
Роберт И. Говард
Стервятники Вапетона / The Vultures of Wahpeton [= The Vultures; The Vultures of Whapeton; The Vultures of Teton Gulch; Стервятники Уэйптона]
повесть, 1936
На подъездах к Уопетону местный шериф Миддлтон встречает техасского стрелка Стива Коркорана, которому предлагает занять место своего помощника. Предыдущего убили люди из банды «стервятников», терроризирующей город. Коркоран соглашается защищать закон и порядок, ещё не зная, как в действительности обстоят дела в Уопетоне.
#
|
|
|
288 |
Владимир Одоевский
Сильфида
повесть, 1837
Михаил Платонович поселился в деревне, в доме своего покойного дядюшки. Сначала он не знал, чем себя занять. Стал наведываться в дом соседа Гаврилы Софроновича и вскоре, «почувствовав склонность к старшей дочери» своего соседа, предложил ему себя в зятья.
Однако в это же время Михаил Платонович...
#
|
|
|
289 |
Клиффорд Саймак
Специфика службы / Condition of Employment
рассказ, 1960
Сегодня он наконец-то нашел корабль, готовый доставить его на родину. Сбежавший механик оставил корабль в плачевном состоянии, и он не щадил команду, не щадил себя, лишь бы эти изношенные механизмы доставили его домой...
#
|
|
|