Новинки и планы издательств в ...


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Новинки и планы издательств в жанре фантастики» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Новинки и планы издательств в жанре фантастики


Данная рубрика посвящена новостям фантастического книгоиздания на русском языке. Планы издательств, обложки к ещё не вышедшим книгам, издательские пресс-релизы, обзоры новинок прошедшей недели — всё это будет в единой рубрике. Также в последних числах каждого месяца будет появляться обзор «ожидания месяца» с краткими описаниями наиболее интересных на наш взгляд книг, запланированных на следующий месяц.

Для литературы, не относящейся к фантастической, есть следующие рубрики:

Наука и технологии

Детская и подростковая литература, Young Adult

Детективная литература

Хоррор, мистика и саспенс

Комиксы и Графические романы

Аниме

Другая литература, мейнстрим

В рубрике действуют правила, прочитать которые можно по ссылке.

Модераторы рубрики: Aleks_MacLeod, С.Соболев, sanchezzzz, k2007

Авторы рубрики: konst1959, AkihitoKonnichi, Иар Эльтеррус, Liuqwerty, radals, antilia, Thy Tabor, Book_Expertof, gerc, Andy-R, kovboj_74, sanchezzzz, Pickman, Ведьмак Герасим, Aleks_MacLeod, k2007, Г. Л. Олди, Денис Чекалов, creator, Vladimir Puziy, Толкователь, DariaShlegel, gingersounds, Pouce, demihero, senoid, С.Соболев, snovasf, gleb_chichikov, Alex Andr, MilkyWayCenter, Ksavier, Silvester, Календула, WiNchiK, Robin Pack, coolwind, v_mashkovsky, VitP, sham, Green_Bear, Aglaya Dore, Gelena, vvladimirsky, epic_serj, Karnosaur123, iRbos, volodihin, монтажник 21, Ny, Ник. Романецкий, suhan_ilich, Берендеев, cubapro, vad, Кел-кор, Noctivigator, breg, Edred, Родон, Алекс Громов, Gonza, Пятый Рим, =Д=Евгений, DeMorte, negrash, CHRONOMASTER, Jekritch, Phelan, Susan Sto Helit, oktarin, Санскрит, Fenixbooks, Rasskazy, PanTata, Voyual



Статья написана 30 марта 2019 г. 18:10

Вышел роман Дениса Калдаева "Семь миллионов сапфиров", завоевавший премию Bookscriptor 2018 в номинации "Фантастика и фэнтези". Книга уже доступна в Book24 и вскоре появится в других магазинах.

Аннотация:

Хотели бы вы знать дату своей смерти? Марку Моррицу этого определенно не хотелось. Однако в прогрессивную Эру Анализа каждый должен знать свой статус, который определяется временем жизни и буквой класса. Долгожители получают власть, деньги, уважение и почет. Люди, которым осталось жить меньше пяти лет, — "агнцы" — не получают ничего, кроме унижений, презрения и насмешек. Какая судьба ждет Марка? И как найти свое место в мире, где на смену дискриминации по полу и цвету кожи приходит дискриминация по дате Х?

Отзыв на роман:

Какой стала бы жизнь людей, если бы дата их смерти была известна заранее?.. Леденящая душу своей достоверностью книга «Семь миллионов сапфиров» погружает читателя в мир будущего, где каждый живет в ожидании дня X и хранит в сердце не только страх. Чувства героя обострены до предела, и его состояние буквально выплескивается со страниц романа: боль, ненависть, вина, любовь сменяют друг друга в пестром калейдоскопе событий. Непредсказуемый финал еще долго не позволяет уйти из мира, в конце концов обретшего надежду. Эта антиутопия займет достойное место среди самых блестящих представителей жанра. — Валерия Высокова, РИА-Новости.


Статья написана 29 марта 2019 г. 18:30

Спятил отец — а значит, нам конец,

Он всё это долго терпел.

Вот так беда, спасайся кто куда:

Его оторвали от дел!

На подходе вторая книга серии «Goosebumps», и самая, пожалуй, многострадальная — повесть «НЕ ПОДХОДИТЕ К ПОДВАЛУ», в девичестве «НЕЧТО ИЗ ПОДВАЛА». В моем переводе, да.

Как и в предыдущей книге, здесь за основу взята вполне жизненная ситуация: потерявший работу отец замыкается в себе, отдаляясь от близких, и все больше кажется чужаком, незнакомцем... и возможно, опасным. Вот только в повести эти изменения происходят на самом деле. Под влиянием собственных экспериментов с растениями отец действительно превращается в нечто чуждое и враждебное.

А теперь немного о переводе. Я не стану себя перехваливать — думаю, получилось вполне прилично. Но в любом случае, у меня большая, нет, огромная, нет ОГРОМНАЯ фора. «Переводчица» Калабухова не дружила не только с английским, но и русский явно ей не родной. Я не буду упирать на то, что Калабухова по какой-то причине не любит слова «папа» — чаще всего дети у нее величают его «отец». Не стоит говорить и о том, что из одной главы она выкинула половину. Просто причаститесь вот этого:

цитата
— Я умираю от жажды! — Она высунула свой язык изо рта, демонстрируя желание выпить воды.

А могла бы высунуть чужое ухо из задницы, демонстрируя желание поесть еды.

Прозвище девочки "Fatso" (Толстушка, Пампушка) переводчица Калабухова подает буквально: "Фатсо". При этом, прозвище было дано "от противного", то есть, девочка худощава (в отца), но в переводе смысл шутки теряется. Имя "Кейси" (Casey) переводчица передает как "Касей".

Далее идет эпик: Калабухова в буквальном смысле жжет глаголом.

цитата
“How come Dad got fired?” he asked.

"got fired", если кто не знал — идиома. То есть, "Как папа вылетел с работы/Как папу уволили?"

Калабухова:

цитата
— Маргарет, а как у отца загорелось? — спросил он.

цитата
She blinked.

Калабухова:

цитата
Девочка вспыхнула

цитата
Yeah. Well… he got fired

Калабухова:

цитата
Да, хорошо. Он загорелся

цитата
I think he was talking to Mr. Martinez. His department head. Remember? The quiet little man who came to dinner that night the barbecue grill caught fire?”

Casey nodded. “Martinez fired Dad?”

Калабухова:

цитата
— Я думаю, что он разговаривал с мистером Мартинцом. Начальником его департамента. Помнишь? Тихий маленький человечек, который приходил на обед в тот вечер, когда загорелась решетка барбекю?

Касей кивнул:

— Мартинец поджег отца?

“Martinez fired Dad?” — "Это Мартинес уволил папу?"

В итоге получается, что папин начальник (разумеется, американец испанского происхождения МартинеС, а не еврей МартинеЦ) пришел к подчиненному на обед и поджег его решетку для барбекю. Проказник, однако.

И да, "Dad", папа — чаще всего "отец".

цитата
“But Dad’s real smart”

Калабухова:

цитата
— Но папа настоящий грубиян

цитата
— I’m going to have bad dreams tonight, — he said glumly.

— Just don’t think about the basement, — Margaret advised. That’s really lame advice, she told herself. But what else could she say?

Калабухова:

цитата
— Мне сегодня приснятся дурные сны, — мрачно изрек он.

— Просто не думай о подвале, — посоветовала Маргарет.

Это действительно был мудрый совет. Но что еще она могла сказать?

Помните, дети: "ламер" — это значит "мудрец"!

И родной язык:

цитата
Он поднял СВОИ руки над головой и потянулся

А мог бы и чужие, отрубленные.

цитата
Она чувствовала себя лучше до следующего утра, когда, проснувшись очень рано, она спустилась вниз приготовить завтрак. К ее удивлению, отец уже работал, дверь подвала была плотно закрыта и замок был повешен на двери.

И мое любимое, с душком педо-инцеста:

цитата
— Касей, ты кончишь или нет! — визжала она. — Дай передохнуть.

С началом книги в новом переводе можно ознакомиться здесь.

АСТ, Ужастики, 128 стр., 250 руб.

Дата выхода — апрель 2019


Статья написана 29 марта 2019 г. 16:06

Вышли сразу 3 комикса из вселенной Марвел!

"Смерть Капитана Америка", "Веном. Дьяольская свора" и "Тор. Латверианский Прометей".

,
,

Комиксы доступны в наших фирменных магазинах и на сайте FFAN.RU


Статья написана 29 марта 2019 г. 09:29

Уже по традиции делимся новостями редакции за прошедший месяц:

· Отдали в перевод "Немного ненависти" Джо Аберкромби. От себя добавлю, что от романа не мог оторваться и на мой взгляд возвращение Джо в мир "Земного круга" получилось просто блестящим.

· Готов перевод романа «Черный леопард, рыжий волк» Марлона Джеймса, в ближайшее время книга отправится на редактуру.

· Переведен и прошел редактуру роман Ребекки Куанг "Опиумная война". Опять же не могу удержаться, чтобы не сказать пару слов от себя. Хотя писательница очень молода и по завязке может показаться, что она сочинила подростковый роман, на деле у нее получилось очень взрослое, драматичное и местами на редкость суровое фэнтези. Роман совершенно заслуженно называют одним из лучших фэнтези прошлого года и относят к числу сильнейших дебютов в жанре за последнее время.

· Второй том "Хроники Нетесаного трона" Брайана Стейвли отдали на новый перевод. Переводчик, который работал над книгой изначально, подвел.

· Началась работа над переводом "Воображаемого друга" Стивена Чбоски.

· Ушли в типографию "Лавина" Нила Стивенсона, "Город зеркал" Джастина Кронина и "Арарат" Кристофера Голдена, в ближайшие дни в печать отправится биография Алана Мура.

· Через считанные дни после выхода закончился на складе и отправился на допечатку «Апокалипсис³» популярного блогера Макса Максимова.

· Вместе с Гоблином сняли видео о Терри Пратчетте. Выйдет ролик ориентировочно в середине апреля. Одна из книг, которая обсуждается в ролике, артбук "Имаджинариум", должна выйти из типографии со дня на день.

· В нашей колонке на VC вышли статьи о перспективах освоения Марса в научной фантастике и реальности, о взлете китайской фантастики и любимых фантастических книгах ведущих бизнесменов мира IT.

· Выпустили на сайте DTF перевод видео с рассказом Кима Стэнли Робинсона о его новом романе, материал о творчестве Стивена Эриксона, статьи о том, почему следует обратить внимание на "Опиумную войну" и "Море ржавчины", а также переводы первых отзывов на "Воображаемого друга". Кроме того, на сайте можно прочесть первую главу из "Моря ржавчины".

· Анонсировали инициативу "Канобу рекомендует книги", в рамках которой наши фантастические романы будут выходить с рекомендацией журналистов "Канобу". Первыми книгами, которые ее получили, стали "Последние дни Нового Парижа" и "Лавина". Кроме того, на "Канобу" вышли отрывки из "Красной Луны" и "Пятого времени года".

· На сайте fanzon выпустили материалы о том, с каких книг стоит начать знакомство с творчеством Нила Стивенсона и Кима Стэнли Робинсона, статью о нелюдях Светлого Арда, подборку отзывов англоязычных критиков на "Море ржавчины" и много других статей и новостей.

· Фонда Ли получила авторские экземпляры "Нефритового города" и похвалила российское издание книги:

· Очень доволен русскоязычным оформлением своей книги и Кристофер Браун, чей роман "Тропик Канзаса" выйдет в апреле:


Статья написана 27 марта 2019 г. 18:55

Приближаем лето с майскими анонсами и — соответственно — июньскими новинками. Две книги — два великих во всех смыслах цикла от двух великих мастеров — Глена Кука и Владислава Крапивина.



Они пишут совсем о разном, но их объединяют минимум две вещи. Во-первых, они обладают колоссальным жизненным и писательскими опытом — Глену Куку 75 лет и пишет он с 1970 года, Владиславу Крапивину 80 лет и творческую деятельность он ведёт с 1956 года. Во-вторых, в анонсе встречаются два главных цикла этих замечательных авторов, творцов миров и наставников нескольких поколений читателей: крапивинский "Великий Кристалл" и "Хроники Чёрного Отряда" Кука.







  Подписка

Количество подписчиков: 2455

⇑ Наверх