Данная рубрика посвящена всем наиболее важным и интересным отечественным и зарубежным новостям, касающимся любых аспектов (в т.ч. в культуре, науке и социуме) фантастики и фантастической литературы, а также ее авторов и читателей.
Здесь ежедневно вы сможете находить свежую и актуальную информацию о встречах, конвентах, номинациях, премиях и наградах, фэндоме; о новых книгах и проектах; о каких-либо подробностях жизни и творчества писателей, издателей, художников, критиков, переводчиков — которые так или иначе связаны с научной фантастикой, фэнтези, хоррором и магическим реализмом; о юбилейных датах, радостных и печальных событиях.
https://fantlab.ru/autor1151" target="_blank">Писателю Виталию Забирко сегодня исполнилось 65 лет! Поздравляю Виталия и желаю ему здоровья, творческих успехов и хорошего настроения!
http://ic.pics.livejournal.com/lartis/126..." target="_blank">http://ic.pics.livejournal.com/lartis/126..." title="" /> Виталий Забирко с премией "Бронзовый Икар", которую мы с Антоном Молчановым на протяжении ряда лет вручали за лучшую НФ. Снимок сделан 10 лет назад в дни киевского "Еврокона-2006".
В санкт-петербургском Доме писателя вчера прошёл творческий вечер Святослава Логинова, посвящённый 65-летию писателя (на самом деле день рождения у него — 9 октября). Вечер вели Вячеслав Рыбаков и Антон Первушин. Юбиляра тепло поздравили, а он в ответ прочёл свой свеженький рассказ (лучше б не читал, только настроение мне испортил). Вот пара телефонных снимков.
Перед фуршетом я попросил Славу (Логинова) подписать мне его книжку «Мемурашки», выпущенную издательством «Шико» в 2012-м году. Очень удобное такое изданьице для взятия автографа, маленькое и тоненькое. Везти в Дом писателя новую книжку другого Славы (Рыбакова) «На мохнатой спине» подписывать я поленился, она толще. Не я поленился везти на мохнатой спине, а роман так называется.
http://ic.pics.livejournal.com/lartis/126..." target="_blank">http://ic.pics.livejournal.com/lartis/126..." title="" /> Очень правдивые воспоминания из очень раннего детства автора.
А когда-то я подписывал у Логинова его самую первую, дебютную, авторскую книжку – «Быль о сказочном звере» (1990). Она тоже была маленькая и удобная для перевозки.
http://ic.pics.livejournal.com/lartis/126..." target="_blank">http://ic.pics.livejournal.com/lartis/126..." title="" /> "Быль о сказочном звере" вышла в "Библиотеке журнала "Молодая гвардия". В своё время в этой "Библиотеке" вышли и авторские сборнички А.Столярова, Е.Филенко, В.Забирко, А.Бушкова...
http://ic.pics.livejournal.com/lartis/126..." target="_blank">http://ic.pics.livejournal.com/lartis/126..." title="" /> Вот тот старый автограф, а заодно и небольшое предисловие к сборнику от Ольги Ларионовой.
А вот снимок, сделанный в 2001 году после одного из семинаров Бориса Стругацкого, я на нём рядом с Логиновым и мы оба несколько моложе:
Ниже — моё представление на премию "Новые горизонты" повести Геннадия Прашкевича "ЗК-5". Номинирована повесть не потому, что у Мартовича — юбилей, а потому, что она хороша. Номинировал я её ещё в феврале, но так уж совпало, что номинация обнародована организаторами недавно: http://newhorizonsf.ru/y2016/zeka5/
Русская литература… По поводу её состояния кто только не горевал, кто только не сокрушался. И хоть мы уже перешагнули из Года литературы в Год российского кино, проблемы, связанные с поиском места литературы (да и культуры в целом) в списке человеческих и государственных приоритетов, никуда не исчезли. О поиске этого места –фантасмагорическая, гротесковая, смешная и печальная повесть «ЗК-5».
В стране, которую описывает Прашкевич, объявлен Год Тургенева. Судя по ряду авторских экскурсов в прошлое, это не совсем та Россия, которую мы знаем. В ней образовано пять ЗК («Зон культуры»), предназначенных для «осуществления деятельности по организации особенных мер в создании и распространении мероприятий культуры, организации издательских дел, распространения, подписки, театральной деятельности и других видов указанной продукции». Одна из этих зон «духовной свободы», пятая по счёту, и есть ЗК-5, Алтайский край. Внутри ЗК «все писатели – братья и сестры. АлтЦИК (алтайский центр искусств), выплачивает каждому по расчету Правления – белыми, красными, голубыми жетонами. Пользоваться ими можно только в Зонах культуры, так что, нет соблазнов – перебираться в столицы, прибавлять имущество и влияние. Жизнь по жетонам – по-настоящему свободная жизнь. Никто в Зонах культуры не укажет тебе, на что и как ты их можешь тратить».
В АлтЦИК прибывает некий Салтыков, литературный чиновник высокого ранга. Салтыков приехал для участия в голосовании по Закону о защите прошлого, который он продвигает. Но должно ли прошлое затемнять наши горизонты? Тут, конечно, можно вспомнить Оруэлла и его знаменитое: «Кто управляет прошлым, тот управляет будущим», но Прашкевич, по своему обыкновению, вопросы задаёт, а с простыми и ясными ответами не торопится. Салтыков вспоминает пережитое и прочитанное, размышляет о судьбах больших русских писателей и большой русской литературы, вокруг него вертится хоровод странных персонажей, он участвует в странных мероприятиях. Герой, теряя почву под ногами, сползает в растерянность… А читатель вместе с ним мучительно нащупывает опору в ушедшем времени и пытается узреть новые горизонты, найти понятные и близкие всем скрепы-ответы, которые помогут, наконец, всё объяснить и надёжно соединить прошлое с будущим.
Тр-р-рузья! Сегодня исполняется 110 лет со дня рождения Стенли Вейнбаума — замечательного классика научной фантастики, одного из ее родоначальников (в современном виде и понимании), автора 30-х годов прошлого века, написавшего не так много, но сделавшего для жанра нечто большее чем просто вклад из нескольких романов и двух десятков рассказов.
Как вы все наверное прекрасно помните — наш проект по клубному изданию сборника рассказов Стенли Вейнбаума, который мы ведем совместно с издательством Северо-Запад, был объявлен еще в конце прошлого года. Не так давно подписка на эту книгу была завершена. Сейчас книга находится в печати, часть тиража уже сделана, часть поступит на следующей неделе. После чего пройдут презентации, и будет произведена рассылка тем, кто ее приобрел.
В рамках данного проекта и в честь сегодняшней даты хотелось бы объявить, что уже в ближайшем времени мы порадуем посетителей сайта и поклонников писателя следующим: 1. Библиография автора на Фантлабе будет существенно обновлена и дополнена (собственно она уже частично изменилась). 2. Будет доделана статья об авторе в русской Википедии, ранее которой не было и мы устраняем это досадное упущение. 3. Будут подготовлены и открыты библиографии соавторов Вейнбаума — его сестры Хелен и Ральфа Милна Фарли.
Кроме этого — будет и дальнейшее продолжение нашего проекта, о котором будет объявлено отдельно.
Пока что же — в честь юбилейной даты мы дарим всем вам перевод стихотворения Стенли Вейнбаума "Последний марсианин", который вошел в наше издание. Стихотворение сопровождается рисунком классика научно-фантастической живописи — Верджила Финлея, который нарисовал его специально для текста Вейнбаума в 1935 году.
ПОСЛЕДНИЙ МАРСИАНИН
Закончись, время! Ты умрёшь со мной: Часы и дни – бесплотная химера, Коль путь их в сон из бренности пустой Не мерит Разум животворной мерой. Пространство, Время, Знанье – рождены В моём мозгу, мои рабы и слуги – Орудия познанию верны, И им со мной не пережить разлуки, Слова уйдут им вслед. Века назад В любви, грехе и зле мы были юны, Мой мозг давно бы мог пролиться втуне – Пятно на рыжей марсианской дюне, Мышленья вспышка, всплеск – и всё, И выплеснут глоток. Цветок, и плод, за плодом вновь цветок – Нас пережить лишь неразумной флоре. Живущий смертен, если одинок, - Лишь род бессмертен в мировом просторе.
(c) 1935, 1943 Stanley G. Weinbaum
(c) 1935 Virgil Finlay (иллюстрация)
(c) 2012 Борис Булаев (перевод)
UPD
Внимание! Информация для тех кто не успел вовремя заказать книгу, но хотел бы ее приобрести!
Небольшое количество экземпляров будет доступно на апрельском РосКоне (5-8 апреля, пансионат «Лесные дали» под Москвой). Цена будет чуть более высокой, но это ваш последний шанс. По вопросам покупки — обращаться там же к Александру Тишинину.
Сегодня, 26 февраля 2012 года, исполняется 125 лет со дня рождения замечательного польского писателя, оригинального и самобытного представителя европейского хоррора и "странной прозы" (weird fiction) Стефана Грабинского (1887 — 1936). Не так давно, в ноябре прошлого года, была другая годовщина — 75 лет со дня его смерти.
Стефан Грабинский родился в городке Каменка-Бугская (ныне Львовская область Украины), жил и работал школьным учителем во Львове и Пшемысле, изредка бывал в соседних странах.
Публиковался в различных польских изданиях, писал статьи и эссе, работал над пьесами, издал несколько романов (оккультно-мистические "Саламандра" и "Тень Бафомета", фантастико-утопический "Остров Итонго"). Однако в большей степени его репутация как писателя держалась и держится на рассказах, многие из которых были объединены в сборники, вышедшие в конце 10-х и на протяжении 20-х годов. Близкие к традициям англо-американской литературы ужасов рубежа 19-го — первой трети 20-го века, т.н. weird и uncanny tales, в польской терминологии называемые "таинственными" или "невероятными" историями, эти рассказы в своих лучших образцах являли собой первоклассный и весьма оригинальный сверхестественный хоррор, подкрепленный интересными взглядами и убеждениями автора. В свою очередь сам он называл их метафизическими фантазиями, или психо-фантазиями. Центральными сборниками считаются как правило два — с условными "железнодорожным" и "огненным" циклами.
Отдельные его произведения были неплохо встречены некоторыми критиками и другими писателями, в частности Каролем Ижиковским и Вильямом Хоржицей, но полноценного успеха и популярности у массового читателя они скорее не нашли.
Относительно известный при жизни, но умерший в болезнях и нищете, Грабинский был быстро забыт после смерти, и начал обретать свою подлинную славу лишь в 60-70-х годах, после выхода монографии о его творчестве и переиздания ключевых произведений в сборниках и антологиях. Рассказы Грабинского несколько раз экранизировались независимыми режиссерами, благодаря стараниям энтузиастов появлялись переводы на другие языки, писателя узнали в других странах.
В рамках посмертной славы можно часто встретить характеристику Грабинского как "польского Эдгара По" или "польского Лавкрафта", но ее не стоит воспринимать буквально. При определенном влиянии первого и неопределенной схожести со вторым — Грабинский остается скорее уникальным явлением и для польской литературы ужасов, и в целом для мировой.
Русскому читателю автор знаком преимущественно по изданному десять лет назад в Энигме двухтомнику избранных произведений ("Саламандра", "Тень Бафомета"). Но в отличии от продолжающихся публикаций и изданий на английском и других языках, и от очевидного мирового ренессанса известности Грабинского, наблюдаемого в последние годы — у нас шансов на продолжение знакомства с его произведениями по всей видимости нет. В Энигме с понятной в общем-то гордостью отвечают, что уже издали все лучшее у автора. Что ж, издание действительно было знаковым и хорошим, но как говорится сравните и почувствуйте разницу — нарастающее разнообразие на Западе и полная тишина у нас. Даже сетевых переводов не появилось за эти годы. И это притом, что своего читателя Грабинский здесь в общем-то нашел, у него есть свои ценители. Мало, нечто вроде культа или секты. Тираж в 4000 экз. не разошелся за 10 лет. Для страждущих и увлеченных вполне хватило бы и пары сотен экземпляров. И похоже наступает пора страждущим брать дело в свои руки. Ведь "известность и слава в узких кругах", которая есть у культовых авторов, нередко достигаются усилиями энтузиастов и фанатов писателя. Так было и с Грабинским. Артур Хутникевич, написавший внушительную работу о жизни и творчестве писателя, вкупе с переизданием лучших рассказов почти разом поднявшую его из небытия; Станислав Лем, лестно отзывавшийся и составивший другой сборник лучших рассказов в 1975; кинематографисты, включая раннего Романа Поланского, испытавшие влияние эстетики и идей Грабинского; Мирослав Липинский — переводчик и популяризатор писателя в англоязычных странах — все они донесли книги и величие своего позабытого было соотечественника до нас...
Итак, прошлой осенью, в связи с упомянутыми выше круглыми датами, а также со все возрастающим интересом к писателю у читателей и издателей, инициативной группой энтузиастов (при участии литературоведов Томаша Пудлоцкого, Катажины Тжецяк, представителей издательств и др.) 2012 год был объявлен в Польше годом Стефана Грабинского.
Были запланированы самые разные события и мероприятия, связанные с творчеством автора, которые будут приурочены и пройдут в рамках объявленного года — чтения, перформансы, кинопоказы, концерты, конкурсы, лекции, конференции, публикации. Точнее они уже проходят с декабря 2011, подчеркивая все накопившиеся за последнее время дела и достижения апологетов и фанатов Стефана Грабинского...
В 2010-2011 годах в Польше вышли несколько антологий с рассказами писателя, в том числе редкими, там же впервые были опубликованы несколько неизвестных миниатюр, скорее стихотворений в прозе, нежели полноценных рассказов. Недавно обнаружилась загадочная миниатюра "Портрет", опубликованная в 1920 году в одной из польских газет, и ныне приписываемая Грабинскому. Подробности этой аттрибутации и факты "за" и "против" пока изложены лишь в польской научной периодике, и английским и нашим читателям неведомы. Появляются и ранее непубликовавшиеся эссе и статьи.
Также в последние годы появилось значительное число новых критических публикаций — статей, эссе и отзывов об авторе и его наследии. Как в специализированных изданиях, так и в массовых "глянцевых", а также в блогосфере. В рамках "года Грабинского" их число увеличивается сейчас в Польше буквально каждый месяц на несколько публикаций. Так, вышедший в январе "Пшемысльский ежегодник" за 2011 год ("Rocznik Przemyski" 2011, XLVII, z. 2 (Literatura i język)), с прекрасным портретом Грабинского на обложке, включает в себя сразу несколько материалов об авторе и его малоизвестную публицистику.
В конце января стартовал фестиваль "3 G — GRoza, GRoteska, GRabiński" ("Ужас, гротеск, Грабинский"), непосредственно посвященный грядущей (наступившей сегодня) годовщине Грабинского, и под эгидой которого пройдет часть из запланированных событий — от показов и чтений до презентаций изданий.
Ниже представлены фото с чтений 28 января, прошедших в библиотеке Товарищества друзей науки в Пшемысле, устроенных издательством Agharta и порталом Carpe Noctem. Были прочитаны рассказы "Zmora", "Ciuciubabka" и фрагмент романа "Klasztor i morze".
10 февраля в Пшемысльской публичной библиотеке прошла научная конференция "Грабинский — известный и неизвестный", на которой выступили доктора наук польских университетов и Михал Будак с сайта Carpe Noctem, прочитавшие лекции "Женщины Грабинского", "Трактат о чистилищных душах" и "Тень Бафомета — как сумма творческого вдохновения Стефана Грабинского".
Программа как видно очень насыщенная, и всему этому можно только позавидовать...
Все эти новости, и недавние, и самые свежие, с 2009 года освещает на странице Грабинского на Facebook живущий в США Мирослав Липинский, чуть ли не единолично-единственный переводчик рассказов писателя на английский, и составитель его англоязычных изданий, редактор альманаха "The Grabinski Reader", автор нескольких критических работ о нем, вообще сделавший очень многое для популяризации Грабинского.
И вот его очередное детище — им задуман и сделан крупный и по сути официальный трибьют-сайт, посвященный Стефану Грабинскому и его книгам. В сети уже имелись несколько сайтов о писателе и отдельные странички посвященные ему на различных ресурсах. Но этот имеет все шансы стать лучшим! Сайт был запущен в тестовом режиме 9 января, там уже можно частично посмотреть раздел с библиографией и фильмографией. А вообще его официальное открытие кажется должно состояться тоже сегодня, в честь 125-тилетия автора.
Главная страница открывается цитатой из Чайны Мьевиля, известного своей высокой оценкой польского фантаста, и краткой справкой об авторе от Липинского. Встречайте — http://www.stefangrabinski.org
Также, буквально вот-вот в марте, в Hieroglyphic Press наконец-то должна выйти долгожданная четвертая книга Грабинского на английском языке — ею станет первый "официальный" сборник писателя — "На взгорье роз" ("On the Hill of Roses"). С предисловиями Марка Сэмюэлса и Липинского. Тем же Липинским потихоньку готовится к печати следующий сборник — "Книга огня" ("The Book of Fire").
В самой Польше издатели тоже не дремлют и выпускают всякое интересное. Помимо упоминавшихся выше антологий, периодики и специализированных изданий вышли и отдельные книги. "Demon ruchu i inne opowiadania", в сентябре прошлого года в издательстве Zysk i S-ka, сборник 25 лучших рассказов на 500 с лишним страниц. Краковское издательство Agharta начало с того, что сделало под одной обложкой подборку рассказов Грабинского и Яна Хусковского, малоизвестного даже на родине писателя с трагической судьбой. Потом они же в прекрасном оформлении сделали "Монастырь и море" — единственный роман Грабинского не переиздававшийся ни разу с момента первого издания — более 80 лет! А в этом году готовят к выходу новый сборник — "Wichrowate linie" — с несобранными, малоизвестными и редкими рассказами и эссе писателя. И в Agharta обещают на этом не останавливаться...
Радует, что к переизданию и представлению своего наследия поляки подходят с любовью и выдумкой — на фото мы видим аккуратный, красивый и приятный томик на белой бумаге, в окружении игрушечной железной дороги и поездов...
Но что же мы можем противопоставить (точнее наоборот — поучаствовать и дополнить хотелось бы, сделать достойное подношение на тот же алтарь) всему этому пиршеству?
Ваш покорный слуга грешен и не справился с библиографией автора к юбилею и началу торжеств. Но надеется хотя бы частично компенсировать это данным постом и клятвенными обещаниями.
Мы вполне можем поддержать "год Грабинского" здесь на Фантлабе, пусть и более скромными своими начинаниями. Надеюсь у нас тоже хватит энтузиастов...
Итак, в 2012 по тегу "грабинскиана" вы сможете найти в моей колонке (с дублированием в "новостях" при необходимости):
Обзоры зарубежных событий связанных с именем писателя.
Переводные и оригинальные материалы о нем и его книгах, освещающие самые разные аспекты.
Новые переводы рассказов Грабинского, пара будет точно, из ранних сборников, потому что они уже в работе. Весной и летом. Ну, может быть еще один-два рассказа потом, если получится сделать.
Плюс конечно же обязательно будет открыта страница автора на нашем сайте, работа над его библиографией постепенно подходит к концу. Остались кое-какие детали.
Также будет сделана полноценная статья в русской Википедии.
Что еще... Хотелось бы верить и в то (здесь уже обещать и клясться не могу, извините уж), что все это сподвигнет кого-то и на новые издания книг писателя. Хотя бы томик с новыми переводами, или полные циклы. С собранием сочинений на данном этапе могут быть проблемы, т.к. его даже на родине собирают по крохам из периодики, то что не собрано было. И многое пока еще не найдено возможно... И про архивы толком не все известно, раз до сих пор всплывают вещи новые и непонятные. Ну, чтоб у такого автора — да не было загадок в биографии и библиографии! Они есть, и их немало.
По поводу биографии, обстоятельств последних лет жизни, смерти и дальнейшей судьбы... Вот тут грустно уже конечно, да...
Во всех известных источниках написано, что Стефан Грабинский умер в 1936 во львовской больнице, и был похоронен на Яновском кладбище, там же во Львове. Все. Более нет никаких данных о судьбе захоронения. Нет фото могилы. Время поглотило все. Забвение. Война. Другая страна. Забвение. Опять другая страна...
Я как-то просил откликнуться на форуме людей из Львова. Пара человек откликнулись, за что им большое спасибо, и за попытку. Но их поиски ничего не дали. Ни следов захоронения — в текущих документах кладбища никого похожего вроде не значится. Ни следов возможных архивов.
Знаю что как минимум еще один человек, тусующийся на мемориальных сайтах, интересовался судьбой могилы Грабинского. Но и там тишина. Раз за столько лет о ней не появилось какой-либо информации — значит скорее всего она была утрачена, и возможно уже очень давно...
Но вроде бы в рамках "года Грабинского" запланирована у поляков поездка на Украину, с целью посещения мест связанных с писателем, а возможно и розыска следов... Понадеемся, что им повезет больше...