Переводчик — Илья Сельвинский
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 24 октября 1899 г. |
| Дата смерти: | 22 марта 1968 г. (68 лет) |
Переводчик с литовского
Работы переводчика Ильи Сельвинского
Переводы Ильи Сельвинского
1939
-
Тарас Шевченко
«Завалило черной тучей...» / «Заступила чорна хмара...»
[= «Завалило черной тучей»; «Заслонило черной тучей...»]
(1939, стихотворение)
1946
-
Юлиан Тувим
«Commedia divina» / «Commedia divina»
(1946, стихотворение)
-
Юлиан Тувим
«О моём столе» / «О моём столе»
(1946, стихотворение)
-
Юлиан Тувим
«Похороны Словацкого» / «Похороны Словацкого»
(1946, стихотворение)
1948
-
Мирзо Турсун-заде
«Голубиный пролёт» / «Голубиный пролёт»
(1948, стихотворение)
1951
-
Габдулла Тукай
«Праздник и пора детства» / «Бәйрәм вә сабыйлык вакыты»
(1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«Странная любовь» / «Кызык гыйшык»
(1951, стихотворение)
-
Гилемдар Рамазанов
«Вклад башкирских поэтов. Письмо из Уфы» / «Вклад башкирских поэтов. Письмо из Уфы»
(1951, статья)
1954
-
Тарас Шевченко
«Не хочу я обручаться...» / «Не хочу я женитися...»
[= «— Не хочу я обручаться»]
(1954, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Подражание сербскому» / «Подражаніе сербському»
(1954, стихотворение)
1958
-
Муса Джалиль
«Последняя песня» / «Последняя песня»
(1958, стихотворение)
1961
-
Акоп Акопян
«Песня» / «Песня «Я на рассвете юных дней…»
[= Песня «Я на рассвете юных дней…»]
(1961, стихотворение)
1962
-
Пранас Вайчайтис
«Есть страна» / «Есть страна»
(1962, стихотворение)
-
Пранас Вайчайтис
«Песня («Я дубок перед рассветом...»)» / «Песня «Я дубок перед рассветом…»
[= Песня «Я дубок перед рассветом…»]
(1962, стихотворение)
-
Йонас Мачис-Кекштас
«В океане» / «В океане»
(1962, стихотворение)
1963
-
Гай Валерий Катулл
«Катулл измученный, оставь свои бредни...» / «Катулл измученный, оставь свои бредни...»
[= «Катулл измученный, оставь свои бредни…»; «Катулл измученный...»]
(1963, стихотворение)
1964
-
Витезслав Незвал
«Дикие гуси» / «Дикие гуси»
(1964, стихотворение)
-
Витезслав Незвал
«Дух порчи» / «Дух порчи»
(1964, стихотворение)
1965
-
Юлиан Тувим
«Апрельская берёзка» / «Апрельская берёзка»
(1965, стихотворение)
1966
-
Вацис Реймерис
«Рассказ воина» / «Рассказ воина»
(1966, стихотворение)
1967
-
Садриддин Айни
«Во славу Октября» / «Во славу Октября»
(1967, стихотворение)
-
Садриддин Айни
«Марш свободы» / «Марш свободы (На мотив «Марсельезы»)»
[= Марш свободы (На мотив «Марсельезы»)]
(1967, стихотворение)
1974
-
Рудаки
«Ветер, вея от Мульяна, к нам доходит...» / «Ветер, вея от Мульяна…»
[= «Ветер, вея от Мульяна...»]
(1974, стихотворение)
-
Руми
«О вы, рабы прелестных жен! Я уж давно влюблен!..» / «О вы, рабы прелестных жён!..»
[= «О вы, рабы прелестных жен!..»]
(1974, стихотворение)
-
Руми
«Что Кааба для мусульман...» / «Что Кааба для мусульман...»
(1974, стихотворение)
-
Руми
«Я - живописец. Образ твой творю...» / «Я — живописец. Образ твой творю...»
[= «Я - живописец. Образ твой творю…»; «Я — живописец. Образ твой творю я каждый миг!..»; «Я — живописец. Образ твой творю...»]
(1974, стихотворение)
-
Руми
«Я видел милую мою в тюрбане золотом...» / «Я видел милую мою в тюрбане золотом...»
[= «Я видел милую мою: в тюрбане золотом...»]
(1974, стихотворение)
-
Саади
«Не спите!» - рок сказал моим глазам...» / «Не спите!» - рок сказал моим глазам...»
(1974, стихотворение)
-
Саади
«О роднике спроси того, кто знал...» / «О роднике спроси того, кто знал...»
(1974, стихотворение)
-
Омар Хайям
«В Коране слова из самых святых...» / «"Благоговейно чтят везде стихи Корана..."»
(1974, стихотворение)
-
Омар Хайям
«Говорят, что существует ад...» / «"Ты не верь измышленьям непьющих тихонь..."»
(1974, стихотворение)
-
Омар Хайям
«Если скажут, будто я пьян...» / «"Назовут меня пьяным - воистину так!.."»
(1974, стихотворение)
-
Омар Хайям
«О, не растите дерева печали...» / «"Не выращивай в сердце печали росток..."»
(1974, стихотворение)
-
Омар Хайям
«Та ваза, что здесь...» / «"Этот старый кувшин на столе бедняка..."»
(1974, стихотворение)
-
Омар Хайям
«Услышь, о муфтий, пьяницы рассказ!..» / «"О законник сухой, неподкупный судья!.."»
(1974, стихотворение)
-
Омар Хайям
«Шейх сказал блуднице: «Ты пьяна!»...» / «"Шейх блудницу стыдил: "Ты, беспутная пьешь..."»
(1974, стихотворение)
-
Хафиз
«Не прерывай о грудь моя, свой слезный звездопад...» / «Не прерывай о грудь моя, свой слёзный звездопад...»
[= «Не прерывай, о грудь моя...»]
(1974, стихотворение)
-
Хафиз
«Нет, я не циник, мухтасиб, уж это видит бог...» / «Нет, я не циник, мухтасиб, уж это видит бог...»
[= «Нет, я не циник, мухтасиб...»]
(1974, стихотворение)
-
Хафиз
«Одиночество мое! Как уйти мне от тоски?..» / «Одиночество моё! Как уйти мне от тоски?..»
(1974, стихотворение)
-
Хафиз
«Уйди, аскет! Не обольщай меня, аскет!..» / «Уйди, аскет! Не обольщай меня, аскет!..»
[= «Уйди, аскет! Не обольщай меня...»]
(1974, стихотворение)
-
Хафиз
«Ушла любимая моя, ушла, не известила нас...» / «Ушла любимая моя, ушла, не известила нас...»
[= «Ушла любимая моя, ушла...»]
(1974, стихотворение)
-
Хафиз
«Хмельная, опьяненная, луной озарена...» / «Хмельная, опьянённая, луной озарена...»
(1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу
«В порицание поэтам-панегиристам» / «В порицание поэтам-панегиристам»
(1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу
«В порицание ростовщикам» / «В порицание ростовщикам»
(1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу
«В порицание святошам» / «В порицание святошам»
(1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу
«В порицание царям и власть имущим» / «В порицание царям и власть имущим»
(1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу
«Добродетель» / «Добродетель»
(1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу
«Друг и недруг» / «Друг и недруг»
(1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу
«Дружба» / «Дружба»
(1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу
«Знание» / «Знание»
(1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу
«Хвала земледельцам» / «Хвала земледельцам»
(1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу
«Хвала ремесленникам» / «Хвала ремесленникам»
(1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу
«Язык» / «Язык»
(1974, стихотворение)
1975
-
Расул Рза
«Бойцам-азербайджанцам» / «Бойцам-азербайджанцам»
(1975, стихотворение)
1976
-
Эрих Арендт
«Альбатрос» / «Альбатрос. 1941»
[= Альбатрос. 1941]
(1976, стихотворение)
1977
-
Тошходжа Асири
«Ах, что такое человечность? Путь к свету, на восток, держать...» / «Ах, что такое человечность? Путь к свету, на восток, держать...»
[= «Ах, что такое человечность?..»]
(1977, стихотворение)
-
Ашот Граши
«Надпись на старинной летописи» / «Надпись на старинной летописи»
(1977, стихотворение)
-
Ахмад Махдум ибн Носир Дониш
«Мне говорил один мудрец, что шаху...» / «Касыда («Слыхал я когда-то, что шахи, владыки земель...»)»
[= «Мне говорил один мудрец...»]
(1977, стихотворение)
-
Ахмад Махдум ибн Носир Дониш
«Аделине Патти» / «Аделине Патти»
(1977, стихотворение)
-
Алыкул Осмонов
«Твоя поэма» / «Твоя поэма»
(1977, стихотворение)
-
Абдильда Тажибаев
«России» / «России»
(1977, стихотворение)
-
Максим Танк
«Придём мы, деревня, твои дудари…» / «Придём мы, деревня, твои дудари…»
(1977, стихотворение)
-
Паоло Яшвили
«Новой Грузии» / «Новой Грузии»
(1977, стихотворение)
1978
-
Артур Лундквист
«Я пью» / «Jag dricker»
(1978, стихотворение)
1980
-
Гай Валерий Катулл
«Акму нежно обняв, свою подругу…» / «Акму нежно обняв, свою подругу...»
(1980, стихотворение)
1981
-
Максим Танк
«Пересмотрят, прощупают слово…» / «Пересмотрят, прощупают слово…»
(1981, стихотворение)
-
Максим Танк
«В метель» / «В метель»
(1981, стихотворение)
1982
-
Эдуардас Межелайтис
«Огонёк» / «Огонёк»
(1982, стихотворение)
-
Винцас Миколайтис-Путинас
«Октябрь» / «Октябрь»
(1982, стихотворение)
1987
-
Шамсиддин-Махдум Шохин
«Опадут шипы разлуки — не горюй!..» / «Опадут шипы разлуки - не горюй!..»
(1987, стихотворение)
Россия