Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Вертер де Гёте» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 27 мая 2018 г. 19:53

Все, наверное, знают сформулированные Азимовым три закона роботехники (потом Азимов добавил к ним ещё и нулевой). Для научной фантастики они значат не меньше, чем три закона Ньютона для физики:

цитата
1.Робот не может причинить вред человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинён вред.

2.Робот должен повиноваться всем приказам, которые даёт человек, кроме тех случаев, когда эти приказы противоречат Первому Закону.

3.Робот должен заботиться о своей безопасности в той мере, в которой это не противоречит Первому или Второму Законам.

0.Робот не может причинить вред человечеству или своим бездействием допустить, чтобы человечеству был причинён вред.

Законы оказались настолько полезными, что и сам Азимов использовал их множество раз, и другие авторы применяли в своих произведениях, создавая логические задачи, возникающие из-за попытки обойти закон или из-за необходимости ему следовать.

Но дополнить законы Азимова решились... болгарские авторы.

В 1974 году в знаменитом романе „Пътят на Икар“ ("Путь Икара"), на русский так и не переведённом, один из ведущих болгарских фантастов Любен Дилов сформулировал четвёртый закон: "Робот при любых обстоятельствах должен легитимироваться как робот". Проще говоря, человек всегда должен знать, что с роботом говорит, во избежание недоразумений. Введение четвёртого закона сразу "положило конец дорогостоящим стремлениям конструкторов придать роботам максимально человеческий облик".




Статья написана 26 мая 2018 г. 21:15

Алексей ПровоторовВеерное отключение, 2016

Алексей Провоторов — украинский русскоязычный писатель и художник, работающий в жанре хоррора и темного фэнтези. Мастер короткой формы. "Веерное отключение" — один из самых известных рассказов писателя.

Помните, стихотворение Ирины Токмаковой?

"Я один остаюсь,

Я совсем не боюсь,

За окошком темно.

Это мне все равно.

Свет повсюду включу..."

А если нет света? Страх темноты — один из самых исконных, стихийных человеческих страхов, пришедший по генетической памяти от неспособных к ночному зрению диких наших предков, для которых потеря источника огня означала полную беспомощность перед холодом и хищником. Современный человек перебрался в более комфортабельные панельные пещеры, но оказался ещё более зависим от источника света и тепла. Для современного человека, привыкшего к Интернету, телефону и телевизору, отсутствие электрического тока оборачивается ещё и опустошающей отрезанностью от мира, ощущением одиночества и собственной слабости.

Когда ты один на один с Тьмой, воображение, подпитывающееся обострившимися чувствами, рождает самых кошмарных чудовищ. Страх темноты знаком всем и для автора важно было не сфальшивить — достоверно передать страшные фантазии мальчика, постепенно обретающие плоть. Атмосферу тревоги и неясной опасности Провоторов нагнетает мастерски. Мифология спальных районов, породившая, например, Кэндимэна за рубежом, в последнее время охотно разрабатывается отечественными авторами, а тема это нашему читателю близка и понятна — неожиданный звонок в дверь, замеченная через дверной глазок неясная тень на площадке, скрип старого лифта, звук закрывающейся двери подъезда — все эти простые элементы в умелых руках могут превратить рассказ в "песню" необъяснимого ужаса. Рассказ Провоторова как раз один из лучших в "хорроре спальных районов".




Статья написана 21 мая 2018 г. 23:33


Мои глаза — зашиты,
Моя душа из дыр,
Как пёс слепой, побитый
Я трогал этот мир.
Я впитывал сквозь поры
И тьму, и тень, и свет,
Хотел найти опору,
Мечтал найти ответ.


Но в этом мире странном
Нет никаких опор
И я на сердце раны
Купил через аппстор.
Раскрасил чёрным цветом
Безликий Интернет.
Я таю в мире этом,
Меня здесь больше нет.

А. Грибанов. © Вертер де Гёте, 21.05.18

Статья написана 20 мая 2018 г. 20:10

Александр Амфитеатров (1862-1938) — крупный русский прозаик и очень заметная фигура в русской мистической литературе "Серебряного века".

Рассказ "Попутчик" (1886)

Ироничная русская ghost story. Несмотря на иронию, рассказ немного жутковатый и тревожный. Хотя сатира на бюрократизм здесь, безусловно, превалирует над страшным, мистическим, но вспоминаются сразу рассказы о странных и страшных железнодорожных катастрофах эпохи паровозов от британских классиков жанра и великого Стефана Грабинского, у которого есть целый сборник железнодорожной мистики.

Рассказ входил в антологию русской мистики "Чертовщина" (2011), публиковался в сетевом журнале "DARKER" в 2014 г.




Статья написана 20 мая 2018 г. 17:57

В рамках Дней болгарской фантастики на Фантлабе открыта библиография Антона Донева (1927-1985) писателя-сатирика, опубликовавшего сборник "Фантастический юмор" (1966), состоящий из коротких фантастических рассказов. Сборник проиллюстрировал знаменитый карикатурист Борис Димовски (мне очень нравятся его иллюстрации к габровским анекдотам). Десять рассказов Донева переводились на русский язык — в основном в конце 60-х — 70-х гг., когда они выходили в "мировских" антологиях ("Человек, который ищет: болгарская фантастика","Шутник: произведения о роботах") и знаменитой молодогвардейской "Библиотеке современной фантастики" — в 23-ем томе ("Антология фантастики соцстран") и в дополнительном томе "Третье тысячелетие" (болгарская фантастика). Цикл "Рассказы старого космогатора" — не слишком удачный, честно говоря, издан на русском без первого рассказа, показавшегося мне получше остальных, — там герой попадает на планету, которой управляют... дети. Донев — единственный представитель Болгарии в знаковой американской антологии фантастики социалистических стран "Other Worlds, Other Seas" (1970) (переводившейся также на французский и немецкий языки), где он оказался в очень солидной компании, достаточно сказать, что Польшу в антологии представлял Лем, ЧССР — Несвадба, СССР — Варшавский и Днепров.

Тем не менее, "болгарским Шекли" Донев не стал. Его рассказы отнюдь не глупы, отличаются разнообразием тем, но порой банальны в плане сатиры. При составлении библиографии я наткнулся на информацию, что в социалистической Болгарии Донев подвергался аресту по политическим причинам, скорее всего — во время "чисток" конца 40-х — начала 50-х. Думаю, что это наложило оттенок на его творчество и он очень осторожен в словах и нередко предсказуем. И всё же некоторые рассказы Донева показались мне интересными. Донев не был профессиональным писателем, он работал врачом. Язык его произведений прост, но неплох и я бы рекомендовал его рассказы для начинающих изучать болгарский. В СССР издавали научно-фантастические рассказы Донева, но у него встречается и юмористическая мистика. Для ознакомления я выкладываю пару фрагментов переведённых мной рассказов.

Фрагмент рассказа "ВЪПРОС НА НЕРВИ" ("Вопрос нервов") из сборника "Фантастический юмор".

цитата

Тяжёлые дубовые двери отворились со скрежетом:

— Хи-хи-хиииии...

В холле заброшенного замка было темно и влажно. Гнилые доски скрипели под моими ногами:

— Кррровь ... крррровь ... крррровь.

А ветер кричал неистово в камине:

— Мамочкаааааа ...

Из рассказа "Грешката на Сатаната" ("Ошибка Сатаны").

цитата
Некоторое время назад один мелкий служитель транспортного ведомства открыл, что имеет магические силы. Всё началось совсем невинно. Он закончил последний свой отчёт, посмотрел задумчиво в окно и сказал:

— Эх, сейчас бы сигаретку...

В следующий миг во рту у него дымилась сигарета. Он огляделся удивлённо, но в комнате никого не было. Рассмотрел и сигарету — обыкновенная „Коларовградская Родопи", слегка расклеенная с одного края. У чиновника имелось чувство юмора. Он сказал:

— И к этой сигарете сейчас бы одну маленькую вино ...

Бум! Точно на еженедельной сводке о движении недвижимой собственности появилась запотевшая рюмка виноградной ракии.

— ... и закуски... — строго закончил человек свой приказ.

Рисунки Бориса Димовски.







  Подписка

Количество подписчиков: 297

⇑ Наверх