|
|
антология
Болгарская поэзия ХХ век
М.: Художественная литература, 1982 г.
Серия: Европейская поэзия. ХХ век
Тираж: 25000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 600
|
|
Описание:
Поэзия болгарских авторов, написанная в ХХ веке.
Содержание:
- Иван Вазов / Иван Вазов
- Не се гаси туй, що не гасне (стихотворение)
- Не погасить того, что не гаснет (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- «Елате ни вижте» (стихотворение)
- Вы бы поглядели! (стихотворение, перевод В. Луговского)
- «Линее нашто поколение...» (стихотворение)
- «Все блекнет наше поколенье...» (стихотворение, перевод А. Кудрейко)
- Преспа (стихотворение)
- Сугроб (стихотворение, перевод Л. Озерова)
- Моите песни (стихотворение)
- Мои песни (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- Майка ми (стихотворение)
- Моя мать (стихотворение, перевод Л. Озерова)
- Утро (стихотворение)
- Утро (стихотворение, перевод Л. Озерова)
- Зима (стихотворение)
- Зима (стихотворение, перевод М. Павловой)
- «Спомени, блянове...» (стихотворение)
- «Грусть золотая в мечтательных взорах...» (стихотворение, перевод Л. Озерова)
- Струни (стихотворение)
- Струны (стихотворение, перевод Л. Озерова)
- Родната реч (стихотворение)
- Родная речь (стихотворение, перевод Л. Мартынова)
- Стоян Михайловски / Стоян Михайловский
- Орел и охлюв (стихотворение)
- Орел и улитка (стихотворение, перевод Н. Гребнева)
- Лама, сабахтани! (стихотворение)
- Лама, савахфани! (стихотворение, перевод Н. Гребнева)
- Пенчо Славелков / Пенчо Славелков
- «Ни лъх ни дъхва над полени...» (стихотворение)
- «Ни ветерка, ни дуновенья...» (стихотворение, перевод В. Луговского)
- «Летен ден...» (стихотворение)
- «Летний день бредет лениво...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера)
- «Докле е младост...» (стихотворение)
- «Пока ты молод, ярче солнца свет...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- Cis moll (стихотворение)
- Cis moll (стихотворение, перевод А. Ахматовой)
- «Погребан, и в гроба все лах...» (стихотворение)
- «Закрыт я, но даже в могиле...» (стихотворение, перевод М. Ваксмахера)
- Кирил Христов / Кирилл Христов
- Облаче в пустиня (стихотворение)
- Облачко в пустыне (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- Лятна нощ (стихотворение)
- Летняя ночь (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- Из облак дъжд (стихотворение)
- Из тучи дождь (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- Аз (стихотворение)
- Я (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- Късно лято (стихотворение)
- Позднее лето (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- Полунощ (стихотворение)
- Полночь (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- На връх тополата (стихотворение)
- На верхушке тополя (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- Българската реч (стихотворение)
- Болгарская речь (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- Димитър Полянов / Димитр Полянов
- Кокичетата (стихотворение)
- Подснежники (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- Пейо Яворов / Пейо Яворов
- Градушка (стихотворение)
- Град (стихотворение, перевод А. Гатовой)
- Арменци (стихотворение)
- Армяне (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- Песен на песента ми (стихотворение)
- Песнь песне моей (стихотворение, перевод Вл. Соколова)
- Напразно, майко (стихотворение)
- Напрасно (стихотворение, перевод В. Виноградова)
- Две хубави очи (стихотворение)
- Ее глаза (стихотворение, перевод Л. Озерова)
- Недейте я разбужда (стихотворение)
- Будить ее не надо (стихотворение, перевод М. Петровых)
- Аз страдам (стихотворение)
- Страдаю (стихотворение, перевод Л. Озерова)
- Вълшебница (стихотворение)
- Волшебница (стихотворение, перевод Вл. Соколова)
- Димитър Бояджиев / Димитр Бояджиев
- Писмо (стихотворение)
- Письмо (стихотворение, перевод Н. Стефановича)
- Сподавен вик (стихотворение)
- Подавленный крик (стихотворение, перевод Н. Стефановича)
- Вечерен трепет (стихотворение)
- Вечерний трепет (стихотворение, перевод Е. Аксельрод)
- Марсилия (стихотворение)
- Марсель (стихотворение, перевод Е. Аксельрод)
- Теодор Траянов / Теодор Траянов
- Среднощният вятър (стихотворение)
- Полуночный ветер (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- Странен пътник (стихотворение)
- Странный путник (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- Смърт в равнините (стихотворение)
- Смерть на равнине (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- Тайната на Струма (стихотворение)
- Тайна Струмы (стихотворение, перевод Н. Гребнева)
- Ангелическият (стихотворение)
- Ангелическое (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- Николай Лилиев / Николай Лилиев
- «Светло утро, ти прокуди...» (стихотворение)
- «Скрылась тьма, и след беглянки...» (стихотворение, перевод А. Гелескула)
- «Тихият пролетен дъжд...» (стихотворение)
- «Тихим весенним дождем...» (стихотворение, перевод М. Петровых)
- «Съмна в сънните градини...» (стихотворение)
- «Умываются росою...» (стихотворение, перевод Б. Дубина)
- «На Тракия сред звучните нивя...» (стихотворение)
- «К просторам звучным Фракии моей...» (стихотворение, перевод А. Тарковского)
- «Над твоя дом спокойствие...» (стихотворение)
- «Звенит полнеба, жаворонку вторя...» (стихотворение, перевод А. Гелескула)
- «Звездите бледнеят...» (стихотворение)
- «Созвездья чуть светятся в тверди небесной...» (стихотворение, перевод А. Тарковского)
- «Пламват нежни, пламват бели...» (стихотворение)
- «Брезжит нежный, брезжит белый...» (стихотворение, перевод Б. Дубина)
- «Защо ми вдъхна...» (стихотворение)
- «Зачем ты предназначил мне удел...» (стихотворение, перевод Б. Дубина)
- Димчо Дебелянов / Димчо Дебелянов
- Черна песен (стихотворение)
- Черная песнь (стихотворение, перевод Д. Самойлова)
- Светла вяра (стихотворение)
- Светлая вера (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- «Ти смътно се мяркаш...» (стихотворение)
- «Ты крадешься тенью...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова)
- «Да се завърнеш в бащината къща...» (стихотворение)
- «Вернуться бы и дом увидеть отчий...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова)
- «Аз искам да те помня все така...» (стихотворение)
- «Хочу, чтоб ты мне помнилась такой...» (стихотворение, перевод Д. Самойлова)
- «Помниш ли, помниш ли...» (стихотворение)
- «Помнишь ли, помнишь ли маленький двор...» (стихотворение, перевод Вл. Соколова)
- Тиха победа (стихотворение)
- Тихая победа (стихотворение, перевод Д. Самойлова)
- Един убит (стихотворение)
- Убитый (стихотворение, перевод Д. Самойлова)
- Сиротна песен (стихотворение)
- Сиротливая песня (стихотворение, перевод Д. Самойлова)
- Емануил Попдимитров / Эммануил Попдимитров
- Ирен (стихотворение)
- Ирен (стихотворение, перевод А. Наймана)
- Русия (стихотворение)
- Россия (стихотворение, перевод А. Наймана)
- Людмил Стоянов / Людмил Стоянов
- Весло (стихотворение)
- Весло (стихотворение, перевод О. Чухонцева)
- Не мога без хора (стихотворение)
- Не могу без людей (стихотворение, перевод Я. Смелякова)
- Към моите съселяни (стихотворение)
- Моим землякам (стихотворение, перевод Н. Чуковского)
- Дора Габе / Дора Габе
- Сгъстена тишина (стихотворения)
- «Недей разкрива себе си...» (стихотворение)
- «Не се обаждай...» (стихотворение)
- «Недей се приближава!..» (стихотворение)
- «Не ме докосвай...» (стихотворение)
- «Недей очите ми отваря...» (стихотворение)
- «Не ме осъждай...» (стихотворение)
- «Не говори...» (стихотворение)
- «Не казвай: вечно с теб...» (стихотворение)
- «Избягах...» (стихотворение)
- «Нито една минута...» (стихотворение)
- Густеющая тишина (стихотворения, перевод В. Корчагина)
- «Не раскрывай себя...» (стихотворение, перевод В. Корчагина)
- «Не отвечай мне!..» (стихотворение, перевод В. Корчагина)
- «Не приближайся!..» (стихотворение, перевод В. Корчагина)
- «Не прикасайся...» (стихотворение, перевод В. Корчагина)
- «Не открывай ты мне глаза...» (стихотворение, перевод В. Корчагина)
- «Не осуждай меня...» (стихотворение, перевод В. Корчагина)
- «Не говори, что песнь моя...» (стихотворение, перевод В. Корчагина)
- «Не говори, что будем вместе...» (стихотворение, перевод В. Корчагина)
- «Сбежала и...» (стихотворение, перевод В. Корчагина)
- «Ни единой минуты...» (стихотворение, перевод В. Корчагина)
- Христо Ясенов / Христо Ясенов
- Мироздание (стихотворение)
- Мироздание (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- И аз отново ще заспя, и аз отново ще погасна (стихотворение)
- И я опять усну, как встарь (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- Петроград (поэма)
- Петроград (поэма, перевод Т. Глушковой)
- Иван Хаджихристов / Иван Хаджихристов
- Анна (стихотворение)
- Анна (стихотворение, перевод Л. Боровиковой)
- Елисавета Багряна / Элисавета Багряна
- Стихии (стихотворение)
- Стихии (стихотворение, перевод С. Шервинского)
- Потомка (стихотворение)
- Правнучка (стихотворение, перевод М. Цветаевой)
- Унес (стихотворение)
- Забытье (стихотворение, перевод А. Ахматовой)
- Към нея (стихотворение)
- К ней (стихотворение, перевод Л. Дымовой)
- Моята песен (стихотворение)
- Моя песня (стихотворение, перевод С. Шервинского)
- Мансардни мечти (стихотворение)
- Мансардные мечты (стихотворение, перевод Б. Слуцкого)
- Николай Хрелков / Николай Хрелков
- Гонитба (стихотворение)
- Гон (стихотворение, перевод А. Наймана)
- Видението на копачите (стихотворение)
- Видение землекопов (стихотворение, перевод А. Наймана)
- Гео Милев / Гео Милев
- Септември (поэма)
- Сентябрь (поэма, перевод М. Павловой)
- Асен Разцветников / Асен Разцветников
- Удавници (стихотворение)
- Утопленники (стихотворение, перевод А. Наймана)
- Родни блата (стихотворение)
- Родные болота (стихотворение, перевод Л. Дымовой)
- «Остана ми спомен...» (стихотворение)
- «Мне то лишь осталось, что память моя сохранила...» (стихотворение, перевод Л. Дымовой)
- Безсмъртни (стихотворение)
- Бессмертные (стихотворение, перевод Л. Дымовой)
- Ламар / Ламар
- Хайдути (стихотворение)
- Гайдуки (стихотворение, перевод А. Гатовой)
- Прозорец (стихотворение)
- Окно (стихотворение, перевод Т. Макаровой)
- Христо Смирненски / Христо Смирненский
- Ний (стихотворение)
- Мы (стихотворение, перевод А. Наймана)
- Червените ескадрони (стихотворение)
- Красные эскадроны (стихотворение, перевод С. Городецкого)
- Братчетата на Гаврош (стихотворение)
- Братишки Гавроша (стихотворение, перевод А. Гатова)
- Въглекопач (стихотворение)
- Углекоп (стихотворение, перевод А. Гатова)
- През бурята (стихотворение)
- Сквозь бурю (стихотворение, перевод П. Железнова)
- Йохан (стихотворение)
- Иоганн (стихотворение, перевод Н. Глазкова)
- Цветарка (стихотворение)
- Цветочница (стихотворение, перевод М. Зенкевича)
- Юноша (стихотворение)
- Юноша (стихотворение, перевод А. Наймана)
- Да бъде ден! (стихотворение)
- Да будет день! (стихотворение, перевод С. Городецкого)
- Мария Грубешлиева / Мария Грубешлиева
- Внучката (стихотворение)
- Внучка (стихотворение, перевод Е.И. Андреевой)
- Димитър Пантелеев / Димитр Пантелеев
- Дървар (стихотворение)
- Лесоруб (стихотворение, перевод М. Ваксмахера)
- Вечерна среща (стихотворение)
- Вечерняя встреча (стихотворение, перевод М. Ваксмахера)
- Крум Пенев / Крум Пенев
- Светилникът (стихотворение)
- Светильник (стихотворение, перевод Е. Аксельрод)
- Акварел (стихотворение)
- Акварель (стихотворение, перевод Е. Аксельрод)
- Никола Фурнаджиев / Никола Фурнаджиев
- Пролетен вятър (стихотворение)
- Весенний ветер (стихотворение, перевод О. Шестинского)
- Сватба (стихотворение)
- Свадьба (стихотворение, перевод А. Ревича)
- Конници (стихотворение)
- Всадники (стихотворение, перевод О. Шестинского)
- Дъжд (стихотворение)
- Дождь (стихотворение, перевод П. Антокольского)
- Родина (стихотворение)
- Родина (стихотворение, перевод А. Ревича)
- Тракия (стихотворение)
- Фракия (стихотворение, перевод Я. Хелемского)
- Есен (стихотворение)
- Осень (стихотворение, перевод А. Ревича)
- Христо Радевски / Христо Радевский
- Вечерен миг (стихотворение)
- Вечерний миг (стихотворение, перевод А. Гатова)
- Миг (стихотворение)
- Миг (стихотворение, перевод Л. Озерова)
- Изначалният закон (стихотворение)
- Изначальный закон (стихотворение, перевод Л. Озерова)
- Моят гроб (стихотворение)
- Моя могила (стихотворение, перевод А. Гатова)
- Атанас Далчев / Атанас Далчев
- Книгите (стихотворение)
- Книги (стихотворение, перевод М. Петровых)
- Камък (стихотворение)
- Камень (стихотворение, перевод М. Петровых)
- Метафизически сонет (стихотворение)
- Метафизический сонет (стихотворение, перевод М. Петровых)
- Есен на Ке Волтер (стихотворение)
- Осень на Кэ Вольтер (стихотворение, перевод М. Петровых)
- Носачи на реклама (стихотворение)
- Разносчики реклам (стихотворение, перевод М. Петровых)
- Огледало (стихотворение)
- Зеркало (стихотворение, перевод М. Петровых)
- Към родината (стихотворение)
- К родине (стихотворение, перевод М. Петровых)
- Утро край морето (стихотворение)
- Утро на берегу моря (стихотворение, перевод П. Семынина)
- Ангел Тодоров / Ангел Тодоров
- Негърка (стихотворение)
- Негритянка (стихотворение, перевод Л. Озерова)
- Идва ден на мисли (стихотворение)
- Приходит день раздумий (стихотворение, перевод Л. Озерова)
- Младен Исаев / Младен Исаев
- «Какво великолепие...» (стихотворение)
- «Что за великолепие...» (стихотворение, перевод О. Шестинского)
- Дървосекач и залезът (стихотворение)
- Лесоруб и закат (стихотворение, перевод О. Шестинского)
- Моите прадеди (стихотворение)
- Мои прадеды (стихотворение, перевод О. Шестинского)
- Никола Вапцаров / Никола Вапцаров
- Вяра (стихотворение)
- Вера (стихотворение, перевод Б. Слуцкого)
- Пролет (стихотворение)
- Весна (стихотворение, перевод Н. Глазкова)
- Завод (стихотворение)
- Завод (стихотворение, перевод В. Луговского)
- Огняроинтелигентска (стихотворение)
- Кочегароинтеллигентская (стихотворение, перевод Л. Мартынова)
- Песен на другаря (стихотворение)
- Песня товарища (стихотворение, перевод В. Журавлёва)
- История (стихотворение)
- История (стихотворение, перевод П. Железнова)
- «Ще бъда стар...» (стихотворение)
- «Я буду очень стар...» (стихотворение, перевод Л. Мартынова)
- Прощално (стихотворение)
- Прощальное (стихотворение, перевод Н. Глазкова)
- «Борбата е безмилостно жестока...» (стихотворение)
- «Борьба так беспощадна и жестока...» (стихотворение, перевод Н. Тихонова)
- Николай Стайков / Николай Стайков
- Интимно (стихотворение)
- Сокровенное (стихотворение, перевод Л. Озерова)
- Александър Муратов / Александр Муратов
- Богатство (стихотворение)
- Богатство (стихотворение, перевод Л. Боровиковой)
- Венко Марковски / Венко Марковский
- Писмо до другарката (стихотворение)
- Письмо жене (стихотворение, перевод С. Бобкова)
- Иван Пейчев / Иван Пейчев
- Признание (стихотворение)
- Признание (стихотворение, перевод М. Павловой)
- Любов (стихотворение)
- Любовь (стихотворение, перевод М. Павловой)
- Веселин Андреев / Веселин Андреев
- Неизпратено писмо (стихотворение)
- Неотосланное письмо (стихотворение, перевод М. Павловой)
- Размисъл (стихотворение)
- Раздумье (стихотворение, перевод Б. Слуцкого)
- Веселин Ханчев / Веселин Ханчев
- Посвещение (стихотворение)
- Посвящение (стихотворение, перевод Я. Белинского)
- Лов на делфини (стихотворение)
- Охота на дельфинов (стихотворение, перевод М. Кудинова)
- Постъпване в болницата (стихотворение)
- Поступление в больницу (стихотворение, перевод Д. Самойлова)
- Стени (стихотворение)
- Стены (стихотворение, перевод М. Кудинова)
- Жив съм (стихотворение)
- Я жив (стихотворение, перевод Л. Мартынова)
- Александр Геров / Александр Геров
- Вяра (стихотворение)
- Вера (стихотворение, перевод Л. Дымовой)
- Жени (стихотворение)
- Женщины (стихотворение, перевод Л. Дымовой)
- Имена (стихотворение)
- Имена (стихотворение, перевод М. Маринова)
- Сфинкс (стихотворение)
- Сфинкс (стихотворение, перевод Б. Слуцкого)
- Свят (стихотворение)
- Мир (стихотворение, перевод Гр. Корин)
- Път (стихотворение)
- Путь (стихотворение, перевод М. Маринова)
- Богомил Райнов / Богомил Райнов
- «Отиде си...» (стихотворение)
- «Чуть ты ушла, печаль согнула ели...» (стихотворение, перевод О. Дмитриева)
- «Любовта ми премина...» (стихотворение)
- «Пережила любовь мои...» (стихотворение, перевод О. Дмитриева)
- Златотърсач (стихотворение)
- Золотоискатель (стихотворение, перевод О. Дмитриева)
- Александър Вутимски / Александр Вутимский
- Детство (стихотворение)
- Детство (стихотворение, перевод Н. Гребнева)
- Неделя (стихотворение)
- Воскресенье (стихотворение, перевод Н. Гребнева)
- Валери Петров / Валерий Петров
- Пролетна разходка (стихотворение)
- Весенняя прогулка (стихотворение, перевод Д. Самойлова)
- Еврейски смешки (стихотворение)
- Еврейские анекдоты (стихотворение, перевод Л. Озерова)
- Японският филм (стихотворение)
- Японский фильм (стихотворение, перевод Д. Самойлова)
- Добри Жотев / Добри Жотев
- Миг (стихотворение)
- Мгновение (стихотворение, перевод А. Наймана)
- Николай Зидаров / Николай Зидаров
- Гара (стихотворение)
- Вокзал (стихотворение, перевод Е. Винокурова)
- Блага Димитрова / Блага Димитрова
- Прегръдка (стихотворение)
- Объятие (стихотворение, перевод Н. Гребнева)
- Сила (стихотворение)
- Сила (стихотворение, перевод Н. Гребнева)
- Въвеждане отвъл (стихотворение)
- Введение в небытие (стихотворение, перевод Н. Гребнева)
- Владимир Голев / Владимир Голев
- Недовършена песен (стихотворение)
- Неоконченная песня (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- Клаустрофобия (стихотворение)
- Клаустрофобия (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- Малка драма (стихотворение)
- Маленькая драма (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- Фьон (стихотворение)
- Фён (стихотворение, перевод Т. Глушковой)
- Димитър Методиев / Димитр Методиев
- «Ферандес Магелан...» (стихотворение)
- «Фернандес Магеллан...» (стихотворение, перевод К. Ваншенкина)
- Нефертити (стихотворение)
- Нефертити (стихотворение, перевод В. Фирсова)
- «Не съм от пръст...» (стихотворение)
- «Не из земли я. И землей не стану...» (стихотворение, перевод К. Ваншенкина)
- Георги Свежин / Георгий Свежин
- Тъй вярно... (стихотворение)
- Так точно... (стихотворение, перевод Г. Серебрякова)
- Давид Овадия / Давид Овадия
- «Аз вярвам в мълчаливата любов...» (стихотворение)
- «Я верю в молчаливую любовь...» (стихотворение, перевод О. Дмитриева)
- Невена Стефанова / Невена Стефанова
- Слънчева невеста (стихотворение)
- Нареченная солнца (стихотворение, перевод Е. Винокурова)
- Божидар Божилов / Божидар Божилов
- Морето и призраците (стихотворение)
- Море и призраки (стихотворение, перевод Б. Окуджавы)
- Морето и майката (стихотворение)
- Море и мать (стихотворение, перевод Л. Дымовой)
- Изповед (стихотворение)
- Исповедь (стихотворение, перевод Л. Дымовой)
- Любов (стихотворение)
- Любовь (стихотворение, перевод Д. Самойлова)
- Димитров (стихотворение)
- Димитров (стихотворение, перевод А. Гатова)
- Кръговрат (стихотворение)
- Круговорот (стихотворение, перевод Л. Дымовой)
- Радой Ралин / Радой Ралин
- Порив (стихотворение)
- Стремление (стихотворение, перевод Н. Ванханен)
- Бодли (стихотворение)
- Колючки (стихотворение, перевод Н. Ванханен)
- Молитва (стихотворение)
- Молитва (стихотворение, перевод Н. Злотникова)
- Павел Матев / Павел Матев
- Предсказание (стихотворение)
- Предсказание (стихотворение, перевод О. Шестинского)
- Трава (стихотворение)
- Трава (стихотворение, перевод О. Шестинского)
- Ноктюрно (стихотворение)
- Ноктюрн (стихотворение, перевод О. Шестинского)
...
- Ваня Петкова / Ваня Петкова
- Любовна нощ (стихотворение)
- Ночь любви (стихотворение, перевод А. Наль)
- Георги Константинов / Георгий Константинов
- Песничка за синия балон (стихотворение)
- Песенка про голубой воздушный шарик (стихотворение, перевод А. Наль)
- Мир (стихотворение)
- Мир (стихотворение, перевод А. Наль)
- Борис Христов / Борис Христов
- Конче мое (стихотворение)
- Мой конек (стихотворение, перевод Л. Дымовой)
- Тъга (стихотворение)
- Томление (стихотворение, перевод О. Чухонцева)
- Август (стихотворение)
- Август (стихотворение, перевод Л. Дымовой)
- Валерий Ганичев. «...Душ бессмертный пламень» (статья)
[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности
сравнить >>
Примечание:
Художественное оформление А. Кирсанова.
Подписано в печать 21.08.81. Заказ № 1648.
Билингва. Содержание неполное!
|