Переводчик — Ариадна Эфрон
Работы переводчика Ариадны Эфрон
Переводы Ариадны Эфрон
1957
-
Рабиндранат Тагор
«Возмездие природы» / «Возмездие природы»
(1957, пьеса)
1959
-
Эжен Лабиш
«Милейший Селимар» / «Sélimare le bien aimé»
(1959, пьеса)
-
Эжен Лабиш
«Соломенная шляпка» / «Chapeau de paille d’Italie»
(1959, пьеса)
-
Эжен Лабиш
«Я» / «Moi»
(1959, пьеса)
1964
-
Витезслав Незвал
«Крылья» / «Křidla»
(1964, стихотворение)
-
Лопе де Вега
«Что случается в один день» / «Lo que pasa en una tarde»
(1964, пьеса)
1965
-
Луи Арагон
«О безбожник» / «О безбожник»
(1965, стихотворение)
-
Луи Арагон
«Песнь будущего» / «Песнь будущего»
(1965, стихотворение)
-
Луи Арагон
«Руки Эльзы» / «Руки Эльзы»
(1965, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«De profundis clamavi» / «XXX. De profundis clamavi»
[= XXX. De profundis clamavi]
(1965, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«LVII. Мадонне» / «À une Madone»
[= Мадонне; Моей Мадонне]
(1965, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«LXIII. Осенний сонет» / «Sonnet d'automne»
[= Осенний сонет]
(1965, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«LXXII. Бочка ненависти» / «Le Tonneau de la haine»
[= Бочка Ненависти]
(1965, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Sed non satiata» / «XXVI. Sed nоn satiata»
[= Sed nоn satiata; XXVI. Sed nоn satiata]
(1965, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«XLIII. Живой факел» / «Le Flambeau vivant»
[= Живой факел; Живые факелы]
(1965, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«XLVIII. Флакон» / «Le Flacon»
[= Флакон]
(1965, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«XXVII. «В струении одежд мерцающих ее...» / «Avec ses vêtements ondoyants et nacrés…»
[= «В струении одежд мерцающих ее...»; «В струении одежд мерцающих ее…»; «В струении одежд...»]
(1965, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«XXXIII. Посмертные угрызения» / «Remords posthume»
[= Посмертные угрызения]
(1965, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Музыка» / «La Musique»
(1965, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Наваждение» / «Obsession»
(1965, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Непоправимое» / «L’Irréparable»
(1965, стихотворение)
1969
-
Поль Верлен
«II. Nevermore» / «II. Nevermore»
[= Nevermore]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«II. «Печали, Радости, убогие скитальцы!...» / «VI. «O vous, comme un qui boite au loin, Chagrins et Joies...»
[= «Печали, Радости, убогие скитальцы!....»; «Печали, Радости, убогие скитальцы!..»]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«II. Брюссель. Карусель» / «Bruxelles. Chevaux de bois»
[= Брюссель. Карусель; Карусель]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«III. Сентиментальная прогулка» / «III. Promenade sentimentale»
[= Сентиментальная прогулка]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«IV. Женщине» / «VII. À une femme»
[= Женщине]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«IV. Малин» / «Malines»
[= Малин]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Imtium» / «Initium»
[= Initium; VI. Initium]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Nevermore» / «Nevermore»
[= VIII. Nevermore]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Streets II» / «II. «O la rivière dans la rue!..»
[= «Внезапно - что за наважденье!..»]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Sub urbe» / «Sub urbe»
[= «Под ветром ежатся как дети...»]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«V. В лесу» / «Dans les bois»
[= В лесу]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«VII. «Два месяца уже и долгих две недели...» / «X. «Quinze longs jours encore et plus de six semaines...»
[= «Два месяца уже и долгих две недели...»; «Два месяца уже, и долгих две недели...»]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«VII. Классическая Вальпургиева ночь» / «IV. Nuit du Walpurgis classique»
[= Классическая Вальпургиева ночь]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«VIII. Орлеанская дева» / «La Pucelle»
[= Орлеанская дева]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«X. Утренний благовест» / «L'Angelus du matin»
[= Утренний благовест]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«XI. На прогулке» / «A La promenade»
[= На прогулке]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«XIII. Мандолина» / «Mandoline»
[= Мандолина]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«XXI. «Как волны цвета сердолика...» / «XIII. «L'échelonnement des haies...»
[= «Как волны цвета сердолика...»]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Брат, парижанин, ты, что изумляться рад...» / «XIX. «Parisien, mon frère à jamais étonné...»
[= «Брат-парижанин, ты, что изумляться рад...»]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«В ветвях, как в сетке...» / «VI. «La lune blanche...»
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Закон, система, запах, цвет!...» / «VIII. «Parfums, couleurs, systèmes, lois!..»
[= «Закон, система, запах, цвет!..»; «Закон, система, запах, цвет...»]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Кончена стужа - и зайчики света...» / «XXI. «L'hiver a cessé: la lumière est tiède...»
[= «Кончена стужа – зайчики света…»; «Кончена стужа — зайчики света...»; «Кончена стужа — и зайчики света...»]
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Нежный строй голосов отзвучавших...» / «II. «Je devine, à travers un murmure...»
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«О, жизнь без суеты! Высокое призванье...» / «VIII. «La vie humble aux travaux ennuyeux et faciles...»
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«О, прелесть женская! О, слабость! Эти руки...» / «V. «Beauté des femmes, leur faiblesse, et ces mains pâles...»
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Чуть солнце поднялось над влажными полями...» / «I. «Le soleil du matin doucement chauffe et dore...»
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Валькур» / «Walcourt»
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Иезуитство» / «II. Jésuitisme»
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Парижский набросок» / «I. Croquis parisien»
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Пьерро» / «Pierrot»
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Серенада» / «Sérénade»
(1969, стихотворение)
-
Поль Верлен
«I. «В размытой синеве неярко и нещедро...» / «I. «Le soleil, moins ardent, luit clair au ciel moins dense...»
[= IX. Эпилог; Эпилог; Эпилог («В размытой синеве неярко и нещедро...»)]
(1969, отрывок)
1974
-
Теофиль Готье
«Искусство» / «L’Art»
(1974, стихотворение)
1976
-
Пьер-Жан Беранже
«Цветочница и факельщик» / «La bouquetière et le croque-mort»
(1976, стихотворение)
1977
-
Теофиль Готье
«Кармен» / «Carmen»
[= Кармен («Кармен тоща - глаза Сивиллы...»)]
(1977, стихотворение)
-
Давид Гофштейн
«Вдохновение» / «Вдохновение»
(1977, стихотворение)
-
Жан-Батист Мольер
«Благодарность королю» / «Благодарность королю»
(1977, стихотворение)
-
Жан-Батист Мольер
«Купол Валь-Де-Грас» / «Слава собора Валь-Де-Грас»
[= Слава куполу Валь-де-Грас (Фрагмент)]
(1977, стихотворение)
-
Жан-Батист Мольер
«Сонет» / «Сонет, посвященный Г. Ля-Мот-Ле-Вайе, по поводу смерти его сына»
[= Сонет(господину Ла Моту Ле Вайе на смерть его сына)]
(1977, стихотворение)
-
Дионисиос Соломос
«Carmen saeculare» / «Carmen seculare»
[= Carmen seculare]
(1977, стихотворение)
-
Дионисиос Соломос
«Ионийцам» / «Πρός τούς Ἑπτανησἱους»
[= Ионийцам. Эпиграмма]
(1977, стихотворение)
-
Дионисиос Соломос
«Свободные осажденные (Фрагменты)» / «Οι Ἐλεύθεροι Πολιορϰημένοι (Ἀπoσπάσματα)»
(1977, стихотворение)
-
Франц Элленс
«Воскресение» / «Воскресение»
(1977, стихотворение)
1980
-
Франческо Петрарка
«297. «В ней добродетель слиться с красотою...» / «CCXCVII. "Due gran nemiche inseme erano agiunte..."»
[= «В ней добродетель слиться с красотою...»; ССХСVII. «В ней добродетель слиться с красотою...»]
(1980, стихотворение)
-
Франческо Петрарка
«313. «О ней писал и плакал я, сгорая...» / «CCCXIII. "Passato è 'l tempo omai, lasso, che tanto..."»
[= CCCXIII. «О ней писал и плакал я, сгорая...»; «О ней писал и плакал я, сгорая...»]
(1980, стихотворение)
-
Франческо Петрарка
«317. «Амур меня до тихого причала...» / «CCCXVII. "Tranquillo porto avea mostrato Amore..."»
[= CCCXVII. «Амур меня до тихого причала...»; «Амур меня до тихого причала...»]
(1980, стихотворение)
-
Франческо Петрарка
«333. «Идите к камню, жалобные строки...» / «CCCXXXIII. "Ite, rime dolenti, al duro sasso..."»
[= CCCXXXIII. «Идите к камню, жалобные строки...»; «Идите к камню, жалобные строки...»; «Идите к камню, жалобные строки…»]
(1980, стихотворение)
1981
-
Робер Деснос
«У края пропасти, где ты исчезнешь вскоре...» / «Sur le bord de l’abime oil tu vas disparaitre...»
(1981, стихотворение)
1984
-
Марина Цветаева
«<Рождение музея>» / «Музей Александра III»
(1984, очерк)
-
Марина Цветаева
«Из очерка «Открытие музея» » / «Открытие музея»
(1984, очерк)
-
Марина Цветаева
«Лавровый венок» / «Лавровый венок ("День открытия музея...")»
(1984, очерк)
-
Марина Цветаева
«Мундир» / «Мундир»
(1984, очерк)
-
Марина Цветаева
«Шарлоттенбруг» / «Шарлоттенбруг»
[= Шарлоттенбург]
(1984, очерк)
1987
-
Жан-Батист Мольер
«Буриме» / «Буриме, заказанное принцем...»
(1987, стихотворение)
-
Жан-Батист Мольер
«Сонет (Королю на победу при Франш-Конте)» / «Королю (На победу при Франш-Конте)»
(1987, стихотворение)
-
Жан-Батист Мольер
«Стансы» / «Стансы»
(1987, стихотворение)
-
Жан-Батист Мольер
«Четверостишия (помещённые под эстампом Ледуайена...)» / «Четверостишия (помещённые под эстампом Ледуайена...)»
(1987, стихотворение)
-
Рабиндранат Тагор
«Раджа и его жена» / «Раджа и его жена»
(1987, стихотворение)
-
Жан-Батист Мольер
«Брак поневоле» / «Le Mariage forcé»
(1987, пьеса)
-
Жан-Батист Мольер
«Мещанин во дворянстве (балет народов)» / «Le bourgeois gentilhomme»
(1987, пьеса)
1988
-
Франческо Петрарка
«205. «О, сладость гнева, сладость примирений...» / «CCV. "Dolci ire, dolci sdegni et dolci paci..."»
(1988, стихотворение)
-
Франческо Петрарка
«211. «Ведёт меня Амур, стремит Желанье...» / «CCXI. "Voglia mi sprona, Amor mi guida et scorge..."»
[= «Ведет меня Амур, стр. мит Желанье...»]
(1988, стихотворение)
-
Франческо Петрарка
«218. "Какою бы красою не блистали..."» / «CCXVIII. "Tra quantunque leggiadre donne et belle..."»
(1988, стихотворение)
-
Франческо Петрарка
«278. «В цветущие, прекраснейшие лета...» / «CCLXXVIII. "Ne l'età sua piú bella et piú fiorita..."»
[= «В цветущие, прекраснейшие лета...»]
(1988, стихотворение)
-
Франческо Петрарка
«298. "Дни, убегая, пламень угасили..."» / «CCXCVIII. "Quand'io mi volgo indietro a miarar gli anni..."»
(1988, стихотворение)
-
Франческо Петрарка
«301. "Дол и река - слёз, жалоб и стенаний..."» / «CCCI. "Valle che de' lamenti miei se' piena..."»
(1988, стихотворение)
-
Франческо Петрарка
«32. «Чем ближе край, за коим — только бездна...» / «XXXII. Quanto piú m'avicino al giorno extremo..."»
(1988, стихотворение)
-
Франческо Петрарка
«320. "О ветер дней минувших над холмами..."» / «CCCXX. "Sento l'aura mia anticha, e i dolci colli..."»
(1988, стихотворение)
-
Франческо Петрарка
«321. "Так вот гнездо, в котором пламенело.."» / «CCCXXI. "É questo 'l nido in che la mia fenice..."»
(1988, стихотворение)
-
Франческо Петрарка
«365. «О канувшем былом моя кручина...» / «CCCLXV. "I' vo piangendo i miei passati tempi..."»
[= «О канувшем былом моя кручина...»]
(1988, стихотворение)
-
Франческо Петрарка
«4. «Предивный, преискуснейший творитель...» / «IV. "Que' ch'infinita providentia et arte..."»
(1988, стихотворение)
-
Франческо Петрарка
«7. «Обжорство, лень и мягкие постели...» / «VII. "La gola e 'l somno et l'otïose piume..."»
[= «Обжорство, лень и мягкие постели...»]
(1988, стихотворение)
-
Франческо Петрарка
«90. «Зефир её рассыпанные пряди...» / «XC. "Erano i capei d'oro a l'aura sparsi..."»
[= «Зефир её рассыпанные пряди...»]
(1988, стихотворение)
1989
-
Теофиль Готье
«На улице» / «Dans la rue»
(1989, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Последнее желание» / «Dernier Vœu»
(1989, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Посмертное кокетство» / «Coquetterie posthume»
(1989, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Причуды зимы» / «Fantaisies d’hiver»
(1989, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Свет беспощаден...» / «Le monde est méchant»
[= Свет беспощаден…]
(1989, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Сентиментальный лунный свет» / «Clair de lune sentimental»
(1989, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Славный вечерок» / «La Bonne Soirée»
(1989, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Тайные слияния» / «Affinité secrètes»
(1989, стихотворение)
-
Марина Цветаева
«Лавровый венок» / «Лавровый венок»
(1989, очерк)
1996
-
Поль Верлен
«Тени деревьев, таясь за туманом седым...» / «IX. «L'ombre des arbres dans la rivière embrumée...»
(1996, стихотворение)
1997
-
Шарль Бодлер
«"Я эту ночь провел с еврейкою ужасной..."» / «Une nuit que j'étais près d'une affreuse Juive…»
(1997, стихотворение)
-
Поль Скаррон
«<Монолог Леоноры>» / «Монолог Леоноры»
(1997, отрывок)
1998
-
Поль Верлен
«Эпилог» / «Épilogue»
(1998, стихотворение)
-
Франсис Вьеле-Гриффен
«Лесной певец...» / «"Лесной певец..."»
(1998, стихотворение)
-
Луиза Лабе
«"Доколь, о невозвратном сожалея..."» / «Сонет ("Пока в глазах есть слёзы, изливаться...")»
(1998, стихотворение)
-
Луиза Лабе
«Живу и гибну: то горю в огне...» / «VIII. «Je vis, je meurs; je me brûle et me noie...»
[= «Живу и гибну: то горю в огне…»]
(1998, стихотворение)
-
Луиза Лабе
«Целуй меня! целуй ещё и снова!..» / «Ещё целуй меня, целуй и не жалей...»
(1998, стихотворение)
-
Стефан Малларме
«Сонет («Подавленное тучей, ты...»)» / «Сонет («Подавленное тучей, ты...»)»
(1998, стихотворение)
-
Оливье де Маньи
«Королю» / «Не следует пахать и сеять каждый год...»
(1998, стихотворение)
-
Оливье де Маньи
«Сонет ("Что делать на земле, чтоб дать земле покой...")» / «Горд, что мы делаем? Когда ж конец войне?..»
(1998, стихотворение)
-
Жан Мореас
«Энона, возлюбив в тебе свою мечту...» / «Энона, возлюбив в тебе свою мечту...»
(1998, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Свидание» / «Свидание»
(1998, стихотворение)
2009
-
Жан-Батист Мольер
«Любовь-целительница» / «L'Amour médecin»
(2009, пьеса)
2014
-
Поль Верлен
«Поёт Каспар Гаузер» / «IV. «Je suis venu, calme orphelin...»
[= Поет Каспар Гаузер]
(2014, стихотворение)
2015
-
Шарль Бодлер
«Идеал» / «L'Idéal»
(2015, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Прогулка» / «La Promenade («Je te donne cette heure ; elle est à toi. Va-t’en...»)»
(2015, стихотворение)
Примечания:
женщина