Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам.
Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики:
рецензия должна быть на профильное (фантастическое) произведение,
объём не менее 2000 символов без пробелов,
в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),
рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,
при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)
Классическая рецензия включает следующие важные пункты:
1) Краткие библиографические сведения о книге;
2) Смысл названия книги;
3) Краткая информация о содержании и о сюжете;
4) Критическая оценка произведения по филологическим параметрам, таким как: особенности сюжета и композиции; индивидуальный язык и стиль писателя, др.;
5) Основной посыл рецензии (оценка книги по внефилологическим, общественно значимым параметрам, к примеру — актуальность, достоверность, историчность и т. д.; увязывание частных проблем с общекультурными);
6) Определение места рецензируемого произведения в общем литературном ряду (в ближайшей жанровой подгруппе, и т. д.).
Три кита, на которых стоит рецензия: о чем, как, для кого. Она информирует, она оценивает, она вводит отдельный текст в контекст общества в целом.
Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа.
Не так давно в прокат вышел фильм режиссера Бена Уитли по роману Джеймса Балларда «Высотка». Роман был написан в 1975 году, и вот теперь, спустя сорок лет, мы можем увидеть его экранизацию с участием знаменитых актеров: Тома Хиддлстона, Джереми Айронса, Люка Эванса, Сиенны Миллер и других.
Роман Балларда — это роман-антиутопия, чем-то сродни «Повелителю мух» Уильяма Голдинга. Только у Голдинга герои — дети, оказавшиеся после авиакатастрофы на необитаемом острове, в раю, созданном самой природой, а действие романа Балларда развивается в другом раю — урбанистическом. Высотка — замкнутое пространство, призванное обеспечить своим обитателям максимальный комфорт. На сорока этажах, помимо огромного количества жилых квартир, есть все для полноценной жизни: супермаркет, бассейны, спортзал, даже сад скульптур и начальная школа... Обитатели высотки покидают этот рукотворный рай из стекла, бетона и металла, только когда им нужно на работу. Социальная структура высотки такова, что на нижних этажах обитают менее успешные и менее обеспеченные члены общества, но чем выше этаж, тем богаче и известней его жильцы, в основном, профессиональные актеры и режиссеры, а среди них — сам архитектор, Энтони Ройял, проектировавший этот дивный новый мир. Да и где б ему быть, как не в «высших сферах», уровень — Бог.
И, казалось бы, жизнь прекрасна, когда все необходимое под рукой, в пределах одного здания, а среди соседей попадаются весьма неплохие и интересные люди, с которыми можно завести знакомство...
Вот только с виду благополучный и вполне респектабельный мир высотки стремительно начинает рушиться. Признаки разрушения видны уже в первой главе. Как следует из воспоминаний одного из жителей высотки и центральных персонажей Роберта Лэйнга, события заняли примерно три месяца. Баллард с самого начала настраивает читателей на то, что «вся застрявшая посреди неба высотка предоставляла чересчур много возможностей для насилия и противостояния».
На мой взгляд, слишком молниеносным был переход от видимого спокойствия к безумию. Возможно, если бы развитие конфликта заняло несколько больше глав (а они достаточно короткие), не создалось бы этого ощущения изначальной ненормальности, извращенности бытия. Как будто еще ДО описываемых в романе событий зародился этот конфликт, и читатель увидел лишь его закономерное продолжение. В первой главе уже гремит вечеринка, летит с балкона бутылка, звучат намеки на «всеобщую неприязнь друг к другу».
Итак, с каждой новой главой жители высотки деградируют. Начинаются споры с соседями, еще более шумные и буйные вечеринки, необоснованные вспышки насилия, ссоры из-за пользования бассейнами и лифтами. В одном из бассейнов найден труп собаки, и, как само собой разумеющееся, вскользь упомянуто имя убийцы и его мотив. Но труп собаки — это лишь начало. Следующая смерть — уже человек, ювелир, упавший с балкона. Убийство? Но вот что настораживает: никто не пытается прибегнуть к помощи полиции, даже его жена. Как будто обитатели высотки не хотят впускать в свою жизнь посторонних, не имеющих отношения к их мирку. Вообще, о происходящем повествуется очень сдержанно, в тексте романа мало диалогов, есть простая констатация фактов, перечисление происходящих событий. Поначалу даже не испытываешь эмоций от чтения. Труп собаки? Пусть. Первая человеческая смерть? Пусть. Стычки на лестницах и в лифтах? Пусть. Ибо не понимаешь мотивов происходящего, не понимаешь, что чувствуют герои романа. И если у того же Голдинга убийство Хрюши является кульминацией и ему предшествует завязка и развитие конфликта, то у Балларда убийства начинаются сразу и вдруг.
Но постепенно закрадывается мысль, что высотка — это не просто сверхкомфортабельный рукотворный комплекс из «мертвых» строительных материалов, а некий живой организм, обладающий собственным интеллектом и провоцирующий своих обитателей на проявления жестокости и насилия. Высотка словно стравливает жителей между собой и сама реагирует на проявления их агрессии так, как может реагировать сложная система, — она ломается. Засоряются мусоропроводы, и жители начинают оставлять мусор сначала в коридорах, бросать в бассейны, скидывать с балконов прямо на стоящие внизу автомобили своих соседей, а потом и вовсе захламляют собственные квартиры своими же отходами. Ломаются лифты, и обитатели нижних этажей вынуждены с боем прорываться на верхние этажи по загаженным лестницам. Гаснет свет на нескольких этажах сразу, и люди, очутившись в темноте, выпускают наружу дремлющие первобытные инстинкты, насилуют, избивают и унижают своих соседей. Без электричества портится еда в холодильниках, а в супермаркете пустые полки, и люди начинают обходиться без нормальной «человеческой» еды, питаясь остатками собачьих консервов, а потом и самими собаками. Следующая ступень деградации — каннибализм. Связи между людьми тоже принимают извращенный характер. Секс с чужой женой или мужем никем не осуждается, происходит обмен партнерами, семьи в традиционном представлении рушатся, но образуются племена и кланы. Люди превращаются в самцов и самок, защищающих свою территорию и свой клан, они метят место своего обитания, как дикие звери, утрачивают навыки личной гигиены и гигиены своего жилища, дети становятся общими, а насилие — единственно возможная форма существования. Борьба за территорию — вот чем отныне наполнена жизнь обитателей высотки. Посягнул на чужое — война. Жестокость, мерзость и кровь. И высотка реагирует: ее система жизнеобеспечения все чаще дает сбои, погружая людей во мрак, хаос и безумие. Пожалуй, анархией это не назовешь, потому что общество высотки разрушилось в прежнем смысле, но обрело новые формы существования, новые — племенные — законы.
По-видимому, Балларда в 1975 году пугала стремительная урбанизация, и этот роман — страх человека, запертого в клетушке многоквартирного дома, с окружающими со всех сторон чужими людьми, с которыми возможен только один способ сосуществования — война.
Роман основательно давит на психику. Герои не находят выхода из высотки, они принимают новые условия жизни, их патологически измененное сознание диктует им новые поведенческие нормы.
Центральные герои романа деградируют каждый по-своему. Архитектор Энтони Ройял, человек в белой куртке, с белой овчаркой, гордо носит на груди кровавое пятно и играет роль феодала верхних этажей. Ричард Уайлдер пытается снимать фильм о жизни высотки, но инстинкты самца берут над ним верх, и он любуется новым собой, своим новым обликом и новой ролью. Он покоряет этаж за этажом, пробираясь наверх, чтобы стать вождем нового племени. Ему уже не нужна одежда, его не смущает собственный дикарский облик и поведение. Роберт Лэйнг глубже забивается в свою нору-квартиру, отгораживаясь от мира собственным мусором и коконом запахов собственного тела. Лев, тигр и скунс. А вокруг — джунгли.
Возникает вопрос: почему жители не покидают высотку, почему чуть ли не с радостью подвергаются насилию (особенно женщины) и творят насилие сами? Почему они предпочитают барахтаться в отбросах и крови? Голодать и драться за лестницы, лифты и квартиры? Умирать, как собаки, на осклизлых ступенях, в темных коридорах?
Высотка не отпускает. Она, словно огромный живой организм, переваривает в недрах своих жителей. Роберт Лэйнг вообще не рассматривает возможность покинуть высотку, ему даже нравится зарываться глубже в логово, в свои отходы, запахи... Поначалу многие еще продолжают ходить на работу в чистых костюмах, но складывается ощущение, что высотка отгорожена от внешнего мира, и никто из «чужих» не понимает, что там творится.
Кладбище загаженных машин, трупы животных, озверевшие люди... А люди ли теперь? Высотка переварила их и подчинила себе. Страшно то, что для жителей это начало новой жизни, и в финале романа Лэйнг радуется тому, что рядом есть еще высотки, и такая же участь ждет их обитателей. Добро пожаловать в новый страшный мир!
То, что происходит в высотке, противоречит здравому смыслу, ужасает и шокирует. Если вначале бесстрастность автора воспринимается спокойно (повторюсь, это скорее констатация фактов, чем попытки их осмысления), то по мере углубления в текст и развития конфликта нарастает отвращение, хочется «стряхнуть» липнущие к мозгу фразы, выбросить их из головы, но перед глазами встают жуткие подробности человеческой деградации... и манера автора начинает пугать.
От воздействия подобных текстов сложно «очиститься», осадок остается надолго, отравляя мозг, переворачивая прежние представления о мире.
«Лабиринт» — вторая книга загадочного Анонима, сюжетное продолжение вышедшего чуть больше года назад «Канала имени Москвы». Как и в случае с первой книгой, еще до официального начала продаж привлекла внимание выложенная в группе издательства иллюстрация, мастерски выполненная Андреем Ферезом. Отличная обложка, карта на форзаце, многообещающая аннотация и долгое ожидание продолжения после прочтения первой книги — вот факторы, сыгравшие в пользу приобретения «Лабиринта». Кстати, первой книге предшествовал интригующий буктрейлер, который настроил на «правильную» волну и подготовил к восприятию текста. Поскольку вторую книгу пришлось ждать достаточно долго, ажиотаж утих, несколько раздражало молчание автора и отсутствие информации на эту тему в группе издательства. Аноним оправдал свое имя.
В печатном виде «Лабиринт» оказался в два раза тоньше первой книги, и это насторожило. Том с достаточно крупным шрифтом и короткими главами — этого ли ждали поклонники «Канала имени Москвы»? Надежды на фееричное продолжение, как выяснилось после прочтения, тоже не оправдались.
Во второй книге продолжаются линии полюбившихся героев, оставленных автором и читателями больше года назад на развилке водных дорог. Каждый из них теперь следует собственным путем: Федор, Ева, Раз-Два-Сникерс, Рыжая Анна, Юрий Новиков. Они разделились, но судьбы их все равно связаны между собой, и рано или поздно каждый из них поймет, какую роль предназначено сыграть именно ему.
Читатели познакомятся и с новыми героями. Это монахи Озерной обители, своенравная и смелая девочка Аква, дочь уснувшего зачарованным сном капитана Льва, братья Хома и Брут (почти гоголевский мотив) — «фавориты луны», иначе говоря: воры.
С первых страниц текста погружаешься в волну ассоциаций с другими литературными произведениями (сюжетная схожесть с толкиновским «Властелином Колец» в первой книге, отсылки к текстам Д. Глуховского и серии «Сталкер» очевидны). Отравленные страницы великой книги, тайный шифр, запретные знания, открывающиеся только избранным, монашеский орден, сохраняющий эти знания, — явная аналогия с «Именем розы» У. Эко. Проступают в тексте и намеки на «черного человека» С.Кинга, на «Числа и знаки» Ю. Бурносова (два квадрата/три розы/четыре всадника у Бурносова — две смерти/три вечерних зари/ четыре пса у Анонима). Уже в первых главах «Лабиринта» звучат совершенно бурносовские пророчества: «Четыре пса возвестят конец с восходом, Две смерти и Три вечерних зари, которые переживут немногие...» Вообще, тема пророчеств постоянно всплывает в книге.
Текст пространный, «рваный», в коротких главах размышления героев перемежаются отрывочными словами и фразами, заключенными в скобки, видимо, для придания сходства с «потоком сознания» и душевными метаниями героев. В этой книге меньше действия как такового, чем в предыдущей, но много рефлексии и «пограничных состояний». Реальные люди беседуют с призраками, порой находясь в странном бреду (во сне?). Снами на канале принято не пренебрегать, сны важны и несут смысл, а в «Лабиринте» грань яви и сна тонкая, едва различимая, порой и не понять, в каких случаях герой бодрствует, а в каких барахтается в мутных водах своих снов.
Аноним привлекает библейские легенды, реальных исторических лиц, фантастических чудовищ, смешивая их в причудливом постапокалиптическом коктейле и творя мифологию Канала. Интересна легенда о Лабиринте, но создается впечатление, что автор спешил и не проработал удачные задумки, утопил интересные моменты в рефлексии героев, не дал «раскрыться» действительно многообещающему тексту. Увы, нет во второй книге действительно «цепляющих», леденящих кровь моментов, какими изобиловала первая книга.
Есть намеки на атмосферу первого текста, когда Федор видит свой собственный Лабиринт, еще не зная об этом, и Ева проплывает в лодке со своими спутниками мимо «нехорошего» моста... В целом же вторая книга получилась скучней и пространней первой, учитывая то, что объем ее гораздо меньше.
Главы же о брате Дамиане подозрительно напоминают булгаковский «роман в романе» о Понтии Пилате, особенно после фразы «человек в монашеском облачении, капюшон подбит алым, стоял на храмовом балконе...» (« в белом плаще, с кровавым подбоем...» и далее по тексту). А разговор Федора с обитателем Лабиринта наверняка вызовет в памяти искушенного читателя толкиновские «загадки во тьме».
Итак, борясь с синдромом обманутых ожиданий, все-таки приобрела книгу, надеясь на то, что история не будет прервана на полпути и автор доведет ее до логического финала. Есть в книге наброски, по непонятным причинам не раскрытые товарищем Анонимом. Возможно, мы увидим сильное, фееричное продолжение в третьем томе. Возможно, автор намеренно свернул от событийности к размышлениям, от атмосферности к душевности, от жути к свету... Однако то, что вторая книга слабее первой, для меня очевидно. То, что движение будет продолжено, — не может не радовать. Все же «Канал имени Москвы» оказался неплохим проектом, а посему — плывем дальше!
Основное впечатление: книга эта – между волком и собакой. Все ощущения двойственны. Какая она?
Междужанровая, междувозрастная – в первую очередь. Главные герои – современные подростки 17 и 16 лет – это уже не младшие тинейджеры, но и не взрослые с их взрослыми проблемами.
Жанр книги… Магический реализм? Городское фэнтази? Роман ужасов? Мне показалось – что-то между ними.
Повесть или роман? Что-то среднее: персонажей на целый роман вполне достаточно, мир (чуть не написала – игровой мир) продуман, но сюжетная линия имеет мало веток, действие идет от начала и до конца, практически все время фокусируется на главном герое и подавляющая часть события дана от его лица.
В какие-то моменты приходили мысли, что, может быть, книга лучше смотрелась бы, например, в серии "Большой книги ужасов", выпускаемых для подростков.
Но – нет. В романе полно моментов, в которых младшие тинейджеры в силу возраста не разберутся: тема судиц, Некрополита. Да и система мифологии, созданной автором, не так проста, как кажется. Хотя внешне часто смотрится типичной фентэзийной развлекухой. Однако это не так. Практически каждый персонаж наделен неким "двойным" дном. Начиная от ярко описанных в прологе "сборщиков удачи", Скомороха и великолепного Оба-на до Швеца, судиц, Лили…
Больше всего мне понравился Арбоб – низкорослый забитый гастарбайтер, а по совместительству – дэв, жестокое чудовище, питающееся чужим страхом и умеющее вырастать до гигантских размеров. Это, безусловно, фигура, олицетворяющая определенные страхи современного социума, и у многих читателей такое представление найдет отклик.
Меньше всего впечатлили Некрополит и Хозяин. Хозяин – рядом с колоритным и подробно описанным Оба-На, Арбобом, близнецами и даже мороженщицей Халей показался тускловатым. Может быть, автор намеренно старался сохранить завесу тайны над этой фигурой… Кого? Дьявола? Трудновато привнести что-то оригинальное в этот до боли знакомый образ? Может быть, поэтому и оставлен он был таким… "нераскрашенным"? А, может, я просто не поняла ничего. В любом случае, Хозяин не удивил и не добавил впечатлений — как смазанный, размытый контур на недопроявленной фотографии.
Некрополит же, напротив, раскрыт слишком подробно. Ему посвящена почти целая глава. Но он показался сильно разросшейся версией Кракена того же автора. Только в романной ипостаси — лишенный своей таинственности, открытый настолько, что, можно сказать, даже вывернут наизнанку и выпотрошен самим автором. А вследствие этого — уже мало интересный.
Мне кажется, в этом месте романа автор сделал ошибку, доверив объяснение – рассказ о Некрополите, о его предыстории – своей героине. Переданная в разговорном стиле, эта история сильно теряет в художественном плане. Практически все наиболее яркие придумки автора в этом изложении обесценились. Уверена — они сыграли бы сильнее, если б были изложены от лица автора.
И ведь это было бы только логично. С самого начала автор выбрал стиль общения с читателем — обращение к нему напрямую. Такой стиль, присущий, вообще говоря, приключенческой литературе 19 века, в наше время смотрится несколько архаично. К счастью, этим приемом автор не злоупотреблял: голос автора на заднем плане звучал не часто и чтению не мешал, разве что воспринимался не совсем привычно. Хорошо.
Но вот как раз там, где повествование от автора сыграло бы вернее и лучше всего – именно в этом месте почему-то рассказ был передоверен героине. Думаю – зря.
Героиня эта вообще слишком много рассказывает, объясняет, поясняет. И это тоже – упущенная художественная выгода. Описывать придуманный мир, посвящать читателя во все его нюансы – явная прерогатива и основная обязанность создателя этого мира. То есть автора.
И это сразу заметно, скажем, по тем описаниям природы, которые автор сделал от своего лица – замечательно живые. Каждый раз приятно читать.
Но во многих других эпизодах автор выбрал иную форму развития сюжета – рассказы от лица персонажей. И мне кажется, именно это больше всего мешало полному 3D-восприятию романа.
Финал истории – сцена пытки Лили и неожиданное решение героя Пытать собственную удачу… В этом тоже какая-то двойственность. Вроде бы – сцены из примитивного боевика. А с другой стороны – исподволь подняты такие глубинные пласты самых сложных вопросов бытия, что даже не сразу успеваешь их осознать.
И Геркины размышления – когда главный герой получает хоть минуту передышки, он тут же начинает о чем-то рассуждать, мучиться разными нравственными вопросами… Переживать чувство вины. И это его чувство вины временами мешает читателю осознать, о чем, собственно говоря, пытается поведать автор.
Заканчивается все… Впрочем, хватит спойлеров. Если кто-то хочет знать, чем заканчивается книга – читайте сами.
Мое впечатление: автор так много всего имеет нам сказать, что временами запыхивается, как и его вечно бегущий герой Герка (Этакий современный Геракл? Ассоциации — куда без них?). Ему надо сделать так много – в мире, в литературе, совершить столько подвигов… Что не всегда хватает дыхания все это передать достаточно ясно.
Дышите глубже, автор! И работайте. Лично я жду продолжения. Если не этой конкретно книги – то банкета в целом. Удачи, Олег!)
Если кто-то считает, что составитель (да еще и один из авторов) не имеет права высказываться о своем сборнике – пожалуйста, не читайте этот отзыв. Он, разумеется, будет самый пристрастный из всех возможно пристрастных высказываний.))И еще — здесь будет куча спойлеров. Но, как мне кажется, спойлером хорошую книгу не испортишь.)
Но думаю, ребятам и девчатам, тексты которых я в сборник отобрала, может быть интересно услышать мое мнение об их рассказах. Свои оценки я тут на Фантлабе примерно выставила (себе не ставила, нет)))по каждому тексту, но хочу не только цифирками, но и словами.
Сказать по правде, когда я этот сборник отправляла в изд-во, мнение мое о нем было не самое высокое. Но это отношу, скорее, за счет своей склонности к критике, самокритике и дьявольскому вечному перфекционизму (Да, да! Первым перфекционистом на Земле был Дьявол, и об этом не стоит забывать, устремляясь к прекрасному и в поисках лучшего, когда особенно начинаешь жестко критиковать других в духе – вот так надо было, или вот эдак…Когда речь идет о других, мы все знаем, как надо сделать ЛУЧШЕ, в этом нисколько не сомневаюсь. Со стороны многие промахи заметнее, это действительно).
Сейчас, когда уже прошло достаточно много времени, когда сборник показал неплохие результаты в продаже, когда появились первые отзывы читателей (огромное спасибо за поддержку, друзья!) я смотрю на сборник в большей степени отстраненно.
И, знаете, с удивлением замечаю, что, хотя у меня есть, конечно, свои фавориты и аутсайдеры (любимчики и второгодники), но в сборнике нет ни одного рассказа, который бы я оттуда сейчас выкинула. Текстов, о которых бы я пожалела – нету. (Даже свои – не стала бы. Как ни странно).
Меня убеждает в правоте читательская реакция: все по-разному понимают, какой текст "хороший", а какой "плохой". Четкого, единого и однозначного мнения нет ни у кого.
А если есть разногласия – значит, все нормально. Значит, есть что обсудить и о чем поговорить. Значит, не скучно…
Поэтому я тут выскажусь – чем лично мне каждый текст или автор ДОРОГ в этих ДОРОГАХ, что я лично в них увидела.
Да, еще должна заметить – хотя тут, на Фантлабе это не отражено, но сборник начинается ПРЕДИСЛОВИЕМ. Вступительной статьей и ЛЕГЕНДОЙ о Хранителях Дорог. Советую обратить на нее внимание, потому что легенда образная, на мой взгляд, довольно любопытная. Ну, вот. А теперь – поехали!))
Поворот налево (2014) // Автор: Дмитрий Витер. — Прочитав этот рассказ, я сразу поняла, что он – о лично пережитом (и это так и есть). Не смотря на фантасмагорию происходящего, горький жизненный опыт чувствуется моментально, и это придает и силы, и глубины тексту. Проза Дмитрия Витера всегда поэтична и прочувствована, и этим она мне нравится. Если сборнику нужна была капля взрослой серьезности и достоверного трагизма, истинного жизненного ужаса – то она в этом рассказе.
Гроб на колесах (2014) // Автор: М. С. Парфенов – Рассказ этот был написан давно, и знаю, что Михаил сомневался и даже не хотел публиковать его. Да, М.С. Парфенов, как автор, как раз сейчас входит в полную силу, и у него есть тексты сильнее. Но меня этот рассказ очаровал своей идеей – жуткая городская сказка о маршрутке-монстре, этаком смешении Нечто и Чужого, разъезжающей по трассам города. При этом Михаил, как автор интеллектуальный, склонный к реалистичному исследованию глубин человеческой души, не написал только лишь сказку. Он еще и попытался проанализировать и показать поведение людей в ситуации кошмара. В рамках небольшого рассказа он с этой задачей, на мой взгляд, справился великолепно.
Житель дороги (2014) // Автор: Алексей Жарков
Забавный рассказ Алексея Жаркова по теме чем-то совпадает с предыдущим текстом, но он как раз более сказочный, поэтично-фантастичный. Он более легкий, но и в нем есть некий флер ужаса и, если вдуматься, можно и некую мораль разглядеть. Вроде того, что: эй, путешественник! А не боишься ли ты стать вечным скитальцем? Эта мысль остается в голове читателя, как легкое эхо в горах. Пугает, но легко.
Что-то не отпускает никогда (2014) // Автор: Андрей Сенников
А вот рассказ Андрея Сенникова – как и сказано в названии, "не отпускает долго". В первую очередь, за счет серьезности самого автора. Каждое слово здесь взвешено и отмерено. Обилие шоферской терминологии, доскональное знание предмета поначалу даже подавляет – автор вслед за своим лирическим героем настолько погружен в тему, что буквально живет в ней, уходит в себя. Ему нет дела до читателя, он мрачен, угрюм. Он абсолютно ДОСТОВЕРЕН. И сочувствие, все-таки пробуждаемое к нему в конце само по себе становится печальным катарсисом: вот оно как, мужик! Ну, что ж… Все там будем. Своеобразное мементо мори.
Попутчица (2014) // Автор: Алексей Шолохов Этот рассказ написан по реальной дорожной легенде. Алексей проработал все детали, продумал и уложил в крепкий художественный текст, связал все логические ниточки и систему образов. Это грубоватая мужская проза. Но что мне всегда нравится в работах Шолохова – его исключительное моральное чутье, исповедальная правдивость и честность автора, позволяющего ему смотреть в глаза любой, даже самой ужасной человеческой мерзости – печально, с укором и внутренним стыдом, но без страха. Если б мне когда-нибудь на страшной дороге понадобился попутчик (не в духе одноименного фильма ужасов))) – Лешу позвала бы первым.
До следующего раза (2014) // Автор: Юлия Ткачёва
С работами Юлии Ткачевой до этого рассказа не была знакома совсем. Текст понравился неожиданной концовкой, удивительно логичной привязкой современности и русской фольклорной мифологии. Хороший литературный язык. Юлия приятно удивила и буду рада знакомиться с ее текстами и в дальнейшем.
Мешок без подарков (2014) // Автор: Александр Подольский
Этот автор всегда поражает меня оригинальностью своего мышления. Александр Подольский всегда экстравагантен и непредставимо разнообразен, как индийские божества – такие многорукие, странные, фантастические. Догадаться, что Дед Мороз может быть ТАКИМ, и дорожная легенда – ТАКОЙ… Нет, это никому не под силу. Кроме Саши. Если дорожный сборник, как и любая дорога должна встречать неожиданными поворотами – вот вам рассказы Подольского. Оба.
Вечная мерзлота (2014) // Автор: Александра Давыдова
Полусонное покачивание поезда и отрывочные картинки в замерзшем окне – таким предстает перед читателем рассказ Саши Давыдовой. Саша сама опытная путешественница и умение удивляться неизвестному, видеть тайну в окружающем мире, наверное, у нее в крови. И она отлично сумела это передать в своем рассказе. К тому же здесь есть еще и про любовь, про встречи и расставания.
Узкая колея нашего детства (2014) // Автор: Олег Кожин
Кожина часто критикуют за сентиментальность и излишнюю многословность. Может быть, это справедливо. Но много ли есть авторов, у которых это многословие так интересно читать? Войти в рассказ Кожина – как вступить в реку. И уже плыть по течению, потому что другого не дано. Необычные пейзажи, неординарный способ путешествия и действительно жуткие сцены в конце. Этот рассказ просто застревает в голове. Еще одно мемент мори: подумай, путешественник, стоит ли выходить на такую дорогу? А любая дорога начинается в детстве.
Поезд 099 (2014) // Автор: Михаил Павлов
Реальный поезд, реальные люди… и нереальная действительность. Поэтичный и философский рассказ. Он на самом деле существует в двух плоскостях, на самом деле двоится: в нем есть плоскости буквального, художественного изображения, и мифа, притчевого подтекста, который зыбок так же, как тот зыбкий, иллюзорный мир, в котором движется поезд 099 (реальный поезд Москва-Казань). Где-то в этой притче скрывается какая-то мораль, но выразить ее словами невозможно, ее не ухватить мыслью, только чувством. Один из самых сложных текстов сборника, на мой взгляд. И самых простых – потому что похож на сон. Вернее, на полуобморочный кошмар в поезде.
Лишний вагон (2014) // Автор: Мария Артемьева
Продолжение темы кошмаров; рассказ, написанный по сюжету городской легенды.
Карты и иглы (2014) // Автор: Альберт Гумеров
Ужас идет по нарастающей: суматоха образов, реальных и разнообразных, попутчиков, жертв, дорог — увиденных как будто сверху самим Воландом. Местами непонятно, местами жутко. В дороге так часто бывает.
Ночь трассы (2014) // Автор: Илья Пивоваров
Над этим текстом нам с Ильей пришлось хорошо поработать. Не все в нем увязалось, не все уложилось. Но что в нем точно есть, и чем он мне лично понравился – прекрасно выписанной атмосферой. Автомобильная трасса. Лето. Жара. Юные автостопщики, в чем-то наивно-глуповатые, в чем-то – в конце концов мудрые. Им нельзя не посочувствовать. Их нельзя было не взять. Равнодушно проскакивать мимо голосующих детей?)) Это дурно.
Бог тошноты (2014) // Автор: Владислав Женевский
Есть люди, которым очень тяжко даются путешествия. Их укачивает. Тошнота буквально убивает для них прелесть путешествия. Я представила себе такого человека в пути – и поняла, что этот рассказ способен в чем-то его утешить. По крайней мере, поразительный финал рассказа укажет ему ту жуткую и фантастическую причину, по которой ему так хреново сидится даже у окошка в автобусе… А чувство юмора поддержит и спасет от ненависти к самому себе за неудачную физиологию)). Да здравствуют разнообразные боги! На них можно так много всего свалить.)))
«Принцесса Мария» (2014) // Автор: Александра Давыдова
Еще один тонкий проникновенный "девический" текст. Нежный. Беззащитный. Про море, корабль, про то, как легко заблудиться и пропасть в этом мире…
Хозяин туннелей (2014) // Автор: Александр Подольский
…даже если ты просто спустился в метро с надежным другом. Все равно не стоит зарываться и соваться туда, куда не просят. Даже там, где все кажется знакомым и изведанным – есть многое на свете, друг Горацио. Один из самых пугающих текстов сборника. Зло совсем близко, совсем рядом, и человек каждый день идет по краю гибели, даже не замечая этого. Отличный рассказ!
Изоляция (2013) // Автор: Александр Матюхин
Один из лучших рассказов Александра Матюхина. Он тоже о метро – самый привычный вид транспорта для современного горожанина. Но привыкнуть к метро – не означает, все в нем знать и понимать. По смыслу этот рассказ как бы дополняет предыдущий текст, но смотрит на предмет немного с другого ракурса. Обратите внимание, какие у людей в метро отрешенные лица. А.Матюхин особо подчеркивает: путешествуя там, под землей, мы каждодневно погружаемся в себя, в одиночество. И это тоже одна из опасностей…
Рейс (2014) // Автор: Дмитрий Козлов
Рассказ написан по реальной городской легенде. В чем-то простоват, в чем-то наоборот – изящен. У Дмитрия есть более сильные тексты, но и этот хорош — и в тему, и пугающий. Особенно, если прочесть его в самолете.
Собачка (2014) // Автор: Юрий Погуляй
Мне этот рассказ еще на Чертовой Дюжине понравился. Очень достоверно описана ситуация – обычная, ничем не выдающаяся поездка женщины с ребенком за город, в деревню… Поначалу подводит погода, заставляет их машину увязнуть в грязи… А затем, встретившись с непонятным злом, они увязают в трясине чужой, фантасмогорической реальности, из которой неизвестно как выбраться. Пугающий и мрачный рассказ. И очень атмосферный.
Стрелочник (2014) // Автор: Мария Артемьева
Рассказ о случайностях, влияющих на судьбу. Отчасти по реальным событиям.
Метастазы (2014) // Автор: Максим Кабир
Самый черный и жуткий рассказ сборника – о том, что случайность – это на самом деле неузнанная до поры, до времени закономерность. Максим Кабир – один из самых интересных и растущих авторов. Высшее мастерство литератора – писать так, чтобы художественный прием не был заметен. Максим – один из таких поразительных умельцев. Вот и этот рассказ — вроде бы текст как текст, местами с ошибками написан (корректоры исправили!)… А пробирает до дрожи.
Скорбный перегон (2014) // Автор: Олег Кожин
Рассказ написан по реальной городской легенде. В том смысле, что под Медвежьегорском и вправду рельсы "поют". А вот почему они поют – это уже безудержная фантазия автора, предлагающего весьма пугающую (и в чем-то остроумную) версию.
Деление с остатком (2014) // Автор: Ольга Дорофеева Мне очень понравился этот рассказ. В нем – память о детстве, о "счастливых билетиках", и их свойствах. Он легкий, остроумный, светлый. Пусть и на Темной стороне иногда мелькает что-то вроде солнечного зайчика! Для контраста. Не все же черной краской мазать.
Самые свежие новости (2014) // Автор: Алексей Шолохов
Этим рассказом мы как бы замыкаем круг начатых тем: снова шоссе, пассажиры автобуса. Предчувствие катастрофы… И сама авария. Здесь все более мистично и фантастично, нежели в рассказе Дмитрия Витера, но ощущение невозможности вырваться из колеи вполне живое и достоверное. Предчувствиям стоит доверять.
Заброшенная дорога (2014) // Автор: Мария Артемьева
По мотивам городских легенд – напоминание о том, что нельзя войти в одну реку дважды. О дороге и возвращении домой. О том, что даже возвращаясь, вы не можете знать, к чему вас привела дорога. Дороги всегда что-то меняют.
Вот такое лично у меня представление об этом сборнике. Он сам по себе был для меня дорогой (и не только для меня). Надеюсь, и читателям он послужит хотя бы не скучным попутчиком в дороге. Удачи всем на Темной стороне и Темных дорогах!))
Афганистан. Древняя земля, во все времена привлекавшая армии величайших завоевателей в истории человечества. 330 г. до н.э. Войска Александра Македонского в спешном порядке идут к Артакоане, столице сатрапии Арианы, где взбунтовался военачальник Сатибарзан.
27 июля 1880 года. Шестьдесят шестой гвардейский полк и другие боевые подразделения армии Ее Величества вступают в неравный бой с афганцами под предводительством Айюб-Хана.
1984 год. Советский прапорщик Павел Леварт приезжает на службу на заставу "Соловей". Духи готовят серьезный отряд, способный сравнять укрепление ненавистных шурави с землей.
Наши дни. Новые неверные оскверняют своим присутствием склоны великого Гиндукуша. Это не американцы и не полосатые советские десантники, а какие-то другие, неизвестные ранее посланцы шайтана, да покарает их аллах!
Связующей нитью, объединяющей воедино эпохи и различных героев, оказывается таинственная золотая змея, являющаяся только избранным воинам и за которой ни в коем случае нельзя следовать. Но что делать, если зов загадочной рептилии становится слишком сильным, а существующая реальность — чересчур грязной для того, чтобы противиться воле вечности?
"Змея" — довольно необычная вещь для Сапковского."Ведьмаком" и "Сагой о Рейневане" пан Анджей приучил нас к тому, что для донесения своего замысла до читателей ему обычно требуется как минимум несколько внушительных по объему томов. "Змея" же уложилась всего в три сотни страниц, причем по эмоциональному воздействию эта повесть далеко опережает все остальные произведения писателя.
Тема афганской войны необычайно близка и болезненна для отечественного читателя, однако одним лишь этим фактом нельзя объяснить все те эмоции, которые начинаешь испытывать при прочтении книги. Пан Анджей проделал огромный объем работы и настолько достоверно описал происходящие события, что буквально вживаешься в шкуру главного героя книги, советского прапорщика Павла Леварта, и начинаешь чувствовать все то же, что и он. Текст повести изобилует множеством мельчайших подробностей, солдатским жаргоном, для объяснения которого потребовался специальный словарик, и родным русским матом. Порой сложно поверить, что автором книги является поляк — настолько точно переданы особенности советского менталитета.
В центре внимания находится несколько воинов, живших в разные эпохи, но разделивших одну судьбу на всех. Война вошла в их жизнь, исковеркала души и стала единственным смыслом существования, поскольку после всех ужасов, увиденных в бою, очень сложно, если вообще возможно, вернуться к мирному существованию. Горький, печальный, местами ироничный текст насквозь пропитан антивоенной тематикой — Сапковский, описывая будни советских солдат в Афганистане, не приукрашивает подробности их службы, стремясь донести до сознания читателей, насколько это неправильно — решать мировые проблемы на поле брани.
Цитата: "Если бы, ах если бы, все в этом мире можно было решать на хоккейной площадке, в трех периодах, клюшкой и шайбой, то не только канадских профессионалов из НХЛ, не только вероломных антисоциалистических чехов, но и весь мир, да что там, даже душманов из Панджшира, Герата и Кандагара крепко и сокрушительно поимела бы хоккейная сборная СССР, а в ее составе Рагулин, Фетисов, Касатонов, а также мать их, Капустин, Голиков и Мальцев".
Пан Анджей держит читателей в напряжении на протяжении практически всей повести. Разве что ближе к концу линия Леварта слегка провисает, однако затем Сапковский дает настолько меткую и убойную характеристику советскому обществу конца восьмидесятых годов, что несколькими абзацами заставляет забыть обо всех огрехах предыдущих страниц.
Цитата: "Общество, к которому солдаты вернулись, повело себя, интересное дело, почти так же, как и жены. Общество, как и жены, надменно и гордо не признало, что это оно само скурвилось. Общество с обаянием попугая повторило за женами слоган "Никогда-бы-тебя-не-предала-если-бы-ты..." Общество глубоко уверовало, что это именно его оскорбили. И общество обиделось. Обиделось смертельно".
"Змея" в полной мере дает возможность оценить эрудированность автора. Пан Анджей прекрасно ориентируется во всех периодах мировой истории, мельком описывает множество деталей каждой эпохи и при этом зарождает желание узнать больше о том, о чем сам Сапковский говорит между делом. А уж тем, с какой точностью автор изучил детали быта советских солдат в Афганистане, можно только восхищаться. Если бы текст повести показали какому-нибудь неподготовленному читателю, не знающему личность и национальность автора, он вполне мог бы подумать, что книгу написал русский писатель, действительно воевавший за речкой.
В "Змее" практически отсутствует фантастический элемент, сведенный, к этой самой змее, золотистой лентой связавшей все эпохи в единый узел. Однако именно необычное пресмыкающееся помогло пану Анджею рассказать три истории вместо одной. С другой стороны, повесть производила бы хорошее впечатление и если бы Сапковский решил остаться в рамках суровой реальности.
Напоследок хочется сказать пару слов об отечественной локализации. Здесь можно было бы привести множество примеров из текста, которые следовало бы перевести гораздо лучше, но ведь магия Сапковского в том и заключается, что с первых страниц повествование с головой поглощает читателей, и на ошибки перевода быстро прекращаешь обращать внимание.
Резюме: Очень сильная и глубокая военная проза без каких-либо оглядок на жанровую принадлежность.
Автор рецензии выражает благодарность издательству "АСТ" и лично PR-менеджеру по интернет-проектам Мариам Алавердашвили за предоставленный текст.