Прочитать

Прочитать
В очереди на прочтение

,
Остап Бендер [Дилогия]
цикл, 1928

Цикл произведений известных советских писателей рассказывает о приключениях сына "турецко-подданного", "идейного борца за денежные знаки" и "великого комбинатора", а по сути своей фантастического афериста и жулика Остапа Бендера в Советской России конца 20-х годов ХХ века.

№ 1
-
9.51
(1140)
6 отз.


Алое кольцо / The Adventure of the Red Circle   [= «Красный круг»; «Союз Крови»; Приключение «Красного Круга»; Приключение с «красным кругом»; Красное пятно]
рассказ, 1911

Постоялец, бородатый брюнет среднего роста, готов платить за комнату вдвое больше назначенной платы, но миссис Уоррен не испытывает радости от нового жильца, который ходит и ходит по своей комнате - ночью, утром, днём. Её подробный рассказ вызвал интерес у Шерлока Холмса, который готов начать...

№ 2
-
8.37
(1151)
14 отз.


Архив Шерлока Холмса / The Case-Book of Sherlock Holmes   [= Записная книжка Шерлока Холмса]
сборник, 1927

Конечно, Шерлок Холмс расследовал куда больше дел, чем было описано в общедоступной печати. Но по разным причинам многие расследования опубликовать было невозможно. Но проходят годы, и кое-какие старые дела все же становятся доступны широкой публике...

№ 3
-
8.73
(1130)
13 отз.


Предисловие / Preface   [= Mr Sherlock Holmes to His Readers; Мистер Шерлок Холмс своим читателям]
эссе, 1927

№ 4
-
8.24
(258)
1 отз.


Влиятельный клиент / The Adventure of the Illustrious Client   [= Знатный клиент; Сиятельный клиент; Важный клиент; Знаменитый клиент; Приключение с именитым клиентом; Приключение с высокородным клиентом]
рассказ, 1924

Обычно Шерлок Холмс не соглашался взяться за дело, если клиент отказывался назвать свое имя. Но в данном случае Холмс нарушил свое правило. Клиент, занимающий крайне высокое положение в обществе и пожелавший остаться неназванным, просит Холмса приложить все усилия, чтобы расстроить свадьбу мисс...

№ 5
-
8.30
(1009)
11 отз.


Человек с побелевшим лицом / The Adventure of the Blanched Soldier   [= Человек с белым лицом; Побелевший воин; Побелевший кавалерист; Солдат с белым лицом; Солдат с бледным лицом; Побелевший солдат; Человек с пятнистым лицом; Бледный солдат; Приключение с побелевшим солдатом; Приключение человека с выбеленным лицом; Приключение с побелевшим воином; Воин с бледным лицом; Приключения бледного солдата]
рассказ, 1926

Во время англо-бурской войны Джемс Додд и Годфри Эмсворт служили в одном полку и крайне сдружились. Но после того, как раненный Годфри был отправлен в тыл, Додд получил от него только два письма за полгода. После войны Додд решил разыскать своего друга, однако полковник Эмсворт, отец Годфри...

№ 6
-
8.41
(1025)
12 отз.


Камень Мазарини / The Adventure of the Mazarin Stone   [= Бриллиант Мазарини; Приключения камня Мазарини; Приключение с камнем Мазарини]
рассказ, 1921

Желтый бриллиант короны, известный как камень Мазарини, похищен. Его поиски поручены Холмсу, и Холмс уже поставил ловушку для похитителя. Имена похитителей известны, неизвестно главное - где камень...

№ 7
-
8.27
(1126)
14 отз.


Происшествие на вилле «Три конька» / The Adventure of the Three Gables   [= Коттедж «Три конька»; Вилла «Три конька»; Три фронтона; Приключение в доме с тремя фронтонами; Происшествие на вилле «Три фронтона»; Приключение в доме с тремя башенками; Приключение «Трёх Мансард»; Три кровельных конька; Особняк «Три фронтона»]
рассказ, 1926

Адвокат, действующий от имени неназванного клиента, предложил миссис Мейберли круглую сумму за её виллу, сумму куда большую той, что заплатила сама миссис Мейберли. А если она согласится продать и обстановку, то сумма ещё увеличится. Но в контракте есть любопытное добавление - после того, как миссис...

№ 8
-
8.15
(971)
12 отз.


Вампир в Суссексе / The Adventure of the Sussex Vampire   [= Приключение суссекского вампира;Вампир из Сассекса]
рассказ, 1924

Холмс берётся за необычайно странное дело. Муж обвиняет свою жену в том, что ... она вампир! Он видел, как та пила кровь его детей... Но здесь всё не так, как кажется с первого взгляда. Только Шерлок способен раскрыть это дело...

№ 9
-
8.49
(1193)
16 отз.


Три Гарридеба / The Adventure of the Three Garridebs   [= Приключение трёх Гарридебов]
рассказ, 1924

К мистеру Натану Гарридебу, проживающему в Лондоне, приходит адвокат из Америки по имени Джон Гарридеб. Эта встреча не случайна, так как Джон Гарридеб исполняет волю покойного американского миллионера, которого звали Александр Гарридеб. Если адвокат найдет еще двух однофамильцев, то каждый из них...

№ 10
-
8.51
(1042)
18 отз.


Загадка Торского моста / The Problem of the Thor Bridge   [= Загадка моста; Тайна Торского моста; Загадка моста Тора; Загадочное происшествие у моста Тор; Загадка моста Тор; Проблема моста Тора]
рассказ, 1922

Мистер Дж. Нейл Гибсон, крупный американский золотопромышленник, пять лет назад поселился в Хэмпшире с женой и двумя детьми. Несколько дней назад его жену нашли убитой около Торского моста. В её руке был зажат клочок бумаги - записка о встрече от гувернантки, воспитывавшей детей. А в платяном шкафу...

№ 11
-
8.48
(972)
11 отз.


Человек на четвереньках / The Adventure of the Creeping Man   [= Крадущийся; Приключение с человеком на четвереньках; Встать на четвереньки; Омолаживание; Человек крадущийся]
рассказ, 1923

Овчарка по имени Рой долгие годы жила в семье профессора Пресбери. Но недавно Рой стал бросаться на хозяина, причём в строго определенные дни. В чём причина этого? И в чём причина необычных и даже пугающих изменений, происходящих с профессором? Желая найти ответ, ассистент профессора обращается за помощью к Шерлоку Холмсу.

№ 12
-
8.30
(1159)
18 отз.


Львиная грива / The Adventure of the Lion’s Mane   [= Тайна львиной гривы; Приключение с львиной гривой]
рассказ, 1926

Фицрой Макферсон умер на глазах у Шерлока Холмса, успев лишь произнести перед смертью: «Львиная грива». Осмотр трупа привел к предположению, что его убили, захлестав до смерти узкой плеткой. Но что в таком случае означают слова умирающего?..

№ 13
-
8.56
(1219)
18 отз.


Дело необычной квартирантки / The Veiled Lodger   [= Жилица под вуалью; Приключение женщины с закутанным лицом; Дама под вуалью; Случай с дамой под вуалью; История жилички под вуалью; Дело квартирантки; Женщина под вуалью; Приключение таинственной постоялицы; Квартирантка под вуалью]
рассказ, 1927

Миссис Рондер, женщина, прячущая ужасно изуродованное лицо под плотной вуалью, желает поговорить с Шерлоком Холмсом о старой истории, произошедшей в Аббас Парва...

№ 14
-
8.16
(1011)
12 отз.


Загадка поместья Шоскомб / The Adventure of the Shoscombe Old Place   [= Приключение в усадьбе Шоском; Происшествие в старом Шоскоме; Ставка светского льва; Старинное поместье Шоскомб; Поместье Шоскомбов; Приключения в старом Шоскомском поместье; Загадка поместья «Старый Шоскомб»; Приключение в поместье «Шоском-олд-плейс»]
рассказ, 1927

Джон Мейсон, главный тренер Шоскомбского поместья, предполагает, что его хозяин, сэр Роберт Норбертон, помешался. Именно об этом свидетельствует поведение сэра Роберта, и объяснение найти несложно - он все поставил на карту, стремясь выиграть дерби с помощью своего лучшего жеребца, Принца. Поступки...

№ 15
-
8.36
(967)
8 отз.


Москательщик на покое / The Adventure of the Retired Colourman   [= Отошедший от дел; Приключение со старым москательщиком; Приключение старого фабриканта красок; На заслуженном отдыхе]
рассказ, 1926

Мистер Джозия Эмберли был младшим компаньоном фирмы, изготовлявшей товары для художников. Уйдя на покой, он женился на женщине моложе себя, но спустя два года его жена исчезла - вместе с другом семьи и шкатулкой со сбережениями. Может ли мистер Холмс отыскать беглянку и деньги?..

№ 16
-
8.42
(1091)
8 отз.


Б. 24 / B. 24   [= The Story of the B24; Из камеры № 24; Ночное посещение; Убийство лорда Мэнеринга; Судебная ошибка]
рассказ, 1899

Письмо из тюремной камеры - осуждённый умоляет поверить ему и проверить обстоятельства, при которых умер лорд Мэннеринг, ведь узнику номер Б. 24 грозит пожизненное заключение за его убийство...

№ 17
-
7.67
(151)


Белый отряд / The White Company   [= Белое братство; Белая рота; Чёрный принц]
роман, 1891

В один день аббатство Болье покинули два человека. Джон Хордл был изгнан монахами, а Аллейн Эдриксон - отправлен в мир согласно завещанию отца. О том, какие приключения ждут этих непохожих друг на друга юношей в Англии, Франции и Испании, расскажет книга Артура Конана Дойла.

№ 18
-
8.47
(722)
26 отз.


Берилловая диадема / The Adventure of the Beryl Coronet   [= Диадема с бериллами; Изумрудная диадема]
рассказ, 1892

Мистер Холдер, глава второй по значению банкирской фирмы в Лондоне, выдал одному крайне высокопоставленному лицу крупную сумму под залог на пару дней. Залогом послужила бесценная берилловая диадема - достояние нации. Опасаясь оставлять такую ценность в банке, Холдер забрал ее к себе домой. Но в...

№ 19
-
8.61
(2063)
18 отз.


Артур Конан Дойль (Жизнь и книги)   [= Артур Конан Дойль. Жизнь и творчество; Артур Конан Дойль;]
статья, 1966

Краткий очерк жизни и деятельности писателя, в котором значительное место уделено творческим связям Конан Дойла с современниками и предшественниками на литературном поприще.

№ 20
-
7.73
(11)
1 отз.


Этюд в багровых тонах / A Study in Scarlet   [= Красным по белому; Красным по белому (Этюд в багровых тонах); Красное по белому; Мормоны в Лондоне; Поздняя месть; Кровавый этюд; Месть (Из воспоминаний доктора Уатсона); Надпись кровью; Багровый след]
роман, 1887

Знакомство и первое совместное дело еще пока молодого, но многообещающего сыщика Шерлока Холмса и его компаньона доктора Ватсона. И душещипательная история любви и мести завершившаяся несколькими убийствами в Лондоне, которая поставила в тупик местную полицию.

№ 21
-
8.96
(3654)
57 отз.


Знак четырёх / The Sign of The Four
роман, 1890

Действие разворачивается в 1888 году. Лондон. Молодая, напуганная гувернантка Мэри Морстен обращается за помощью к Шерлоку Холмсу с двумя загадками. Первая касалась исчезновения ее отца 10 лет назад, через несколько лет после которого она стала получать по почте редкие жемчужины от неизвестного...

№ 22
-
8.94
(3280)
47 отз.


Приключения Шерлока Холмса / The Adventures of Sherlock Holmes   [= Рассказы о Шерлоке Холмсе]
сборник, 1892

Первый сборник рассказов о Шерлоке Холмсе представляет собой повествование военного врача, доктора Уотсона (или Ватсона) о великом сыщике. Включает рассказы 1891-1892 годов. Именно этот сборник включает в себя рассказы, ставшие безумно популярными в начале 20 века и сохраняющие популярность до сих пор.

№ 23
-
9.18
(2810)
27 отз.


Скандал в Богемии / A Scandal in Bohemia   [= Приключение «Скандал в Богемии»; Скандальная история в княжестве О...; The King's Sweetheart; Woman's Wit]
рассказ, 1891

Король Богемии попал в неприятную ситуацию — оперная певица Ирен Адлер угрожают послать их совместную фотографию будущей жене короля. Это грозит обернуться небывалым по своему масштабу скандалом. Шерлок Холмс берётся за это расследование, которое откроет для него новые горизонты женского ума.

№ 24
-
8.60
(2655)
33 отз.


Союз рыжих / The Red-Headed League   [= Лига красноголовых; Приключения рыжего; Клуб рыжих; Союз рыжеволосых; Рыжая лига]
рассказ, 1891

Джабез Уилсон устроился на работу в Союз рыжих по объявлению о наличии вакансии для рыжего. Работа мистера Уилсона заключалась в переписывании "Британской энциклопедии" и занимала 4 часа в день. За это платили очень большие деньги. Отработав 8 недель, мистер Уилсон, придя на работу, увидел...

№ 25
-
8.74
(2861)
41 отз.


Установление личности / A Case of Identity   [= Ловкий обман; Идентификация личности; Доказательство тождества; Приключение с установлением личности]
рассказ, 1891

К Шерлоку Холмсу за помощью обратилась мисс Мэри Сазерленд. Ее жених, мистер Госмер Эйнджел, бесследно исчез прямо в день венчания. Известно, что ее отчим не одобряет этой свадьбы, но в тот день его не было не то что в Лондоне, а даже в Англии...

№ 26
-
8.37
(1999)
24 отз.


Тайна Боскомской долины / The Boscombe Valley Mystery   [= Таинственное убийство в Боскомбской долине; Тайна Боскомбской долины; Тайна долины Боскомб; Преступление в Боскомской долине]
рассказ, 1891

Самый крупный землевладелец в Боскомской долине - Джон Тэнер, составивший свой капитал в Австралии. Одну из своих ферм он сдал в аренду Чарльзу Мак-Карти, также бывшему австралийцу. На прошлой неделе Чарльза Мак-Карти нашли с размозженным черепом. Незадолго до этого свидетели видели, как на том...

№ 27
-
8.56
(2235)
24 отз.


Пять апельсиновых зёрнышек / The Five Orange Pips   [= Приключение пяти апельсиновых зёрнышек; Пять апельсиновых зёрен; Пять зёрнышек апельсина]
рассказ, 1891

Полковник Элиас Опеншоу долгое время был крупным плантатором на Юге США, но после Гражданской войны вернулся на родину, в Англию. Человек смелый и решительный, он пришел в ужас, получив конверт, в котором не было ничего, кроме пяти зернышек апельсина и букв «К.К.К.» Полтора года спустя точно такое...

№ 28
-
8.60
(2555)
31 отз.


Человек с рассечённой губой / The Man with the Twisted Lip   [= Рваная губа; Человек с вывернутой губой; Человек со вздёрнутой губой; Человек со шрамом; The Strange Tale of a Beggar]
рассказ, 1891

Однажды, гуляя по городу, миссис Сент-Клер вдруг увидела в окне одного дома своего мужа, который как будто звал её на помощь. Войти в дом удалось только с помощью полиции, однако в комнате не было никого кроме калеки-нищего. Но там остались вещи и одежда мистера Сент-Клера, были обнаружены следы...

№ 29
-
8.64
(2377)
32 отз.


Голубой карбункул / The Adventure of the Blue Carbuncle   [= Приключения голубого карбункула; История голубого алмаза; The Christmas Goose that Swallowed a Diamond]
рассказ, 1892

В руках такого опытного детектива, как Шерлок Холмс, заговорит даже шляпа, в фигуральном смысле разумеется. Но еще более интересную историю готов поведать гусь, в зобу которого спрятан голубой карбункул.

№ 30
-
8.69
(2681)
34 отз.


Пёстрая лента / The Adventure of the Speckled Band   [= Дело о пятнистом банте; Приключение с пёстрой лентой]
рассказ, 1892

К Шерлоку Холмсу обращается некая Элен Стоунер, падчерица доктора Ройлотта, человека вспыльчивого и жестокого. Но страхи и подозрения ее призрачны и основаны скорее на предчувствиях, чем на фактах, так что в полицию обратиться она не может. Два года назад при таинственных обстоятельствах накануне...

№ 31
-
9.05
(2978)
49 отз.


Палец инженера / The Adventure of the Engineer’s Thumb   [= Большой палец инженера; Приключение с большим пальцем инженера]
рассказ, 1892

После свадьбы доктор Ватсон поселился отдельно от Холмса, однако они продолжали тесно общаться. Однажды к доктору пришел пациент с отрубленным большим пальцем на руке. Понимая, что за этим, очевидно, кроется какое-то преступление, Ватсон отвез его к своему другу. А началась эта история с того, что к...

№ 32
-
8.47
(2126)
21 отз.


Знатный холостяк / The Adventure of the Noble Bachelor   [= Аристократический холостяк; Приключение знатного холостяка; Холостяк из высшего общества; Именитый холостяк; Аристократ-холостяк; Высокопоставленный жених; Исчезнувшая невеста; The Adventures of a Nobleman; The Story of the Missing Bride]
рассказ, 1892

Свадьба лорда Роберта Сент-Саймона, второго сына герцога Балморалского, и мисс Хетти Доран, дочери калифорнийского миллионера, расстроилась в связи с исчезновением новобрачной - прямо посреди свадебного обеда. Как бы её найти?..

№ 33
-
8.32
(2012)
23 отз.


«Медные буки» / The Adventure of the Copper Beeches   [= Красные буки; Приключение в «Лесных Буках»; Приключения гувернантки; Усадьба в Гемпшайре; Усадьба Медные Буки; Усадьба «Под буками»]
рассказ, 1892

Молодая девушка по имени Виолетта Хантер работает гувернанткой. Однажды ей предлагают работу с очень хорошей оплатой. И всё бы хорошо, но ей необходимо выполнять странные просьбы хозяев. Девушка на всякий случай обращается к Шерлоку Холмсу и, как выясняется, не зря...

№ 34
-
8.61
(2125)
20 отз.


Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes
сборник, 1905

Конан Дойл считал несерьёзными свои рассказы о Шерлоке Холмсе, поэтому решил его «убить» — распространённый приём писателей. После публикации рассказа «Последнее дело Холмса» обрушился гневный поток писем. Существует неподтверждённая легенда о письме королевы Конан Дойлу, что смерть Шерлока Холмса —...

№ 35
-
9.06
(1853)
20 отз.


Пустой дом / The Adventure of the Empty House   [= Приключение в пустом доме; Два выстрела; В пустом доме; Приключение в нежилом доме; Происшествие в пустом доме; Драма в пустом доме; Капитан Моран; Ловушка в пустом доме]
рассказ, 1903

В тот роковой вечер Рональд Адер вернулся из клуба в десять часов. Ни одного звука не доносилось из комнаты до двадцати минут двенадцатого, пока мать Адера, леди Мэйнус, и ее дочь не вернулись домой. Они подняли тревогу, и дверь в комнату сына взломали. Несчастный юноша лежал на полу, голова его...

№ 36
-
8.84
(1782)
22 отз.


Подрядчик из Норвуда / The Adventure of the Norwood Builder   [= Приключение норвудского подрядчика; Приключение норвудского строителя; Победа Шерлока Холмса; Норвудский архитектор; Убийство подрядчика; Норвудское преступление; Приключение норвудского подрядчика строительных работ; Дьявольская месть; Происшествие в Нор]
рассказ, 1903

Прошло несколько месяцев после поединка у Рейхенбахского водопада. Холмс скучает. К счастью для него, совсем недолго. Уважаемый джентльмен обвиняется в убийстве подрядчика. Кажется, никто не в силах помочь... Никто, кроме Великого сыщика. И снова Холмсу придётся помогать непутёвому инспектору Лейстрейду, оставшись в тени.

№ 37
-
8.56
(1472)
15 отз.


Пляшущие человечки / The Adventure of the Dancing Men   [= Танцующие человечки; Пляшущие фигурки; Танцующие фигурки; Приключение с пляшущими человечками; Таинственные знаки]
рассказ, 1903

Разве могут какие-то глупые картинки испугать человека? Да, если это шифр, понятный только двоим людям... Шерлок Холмс снова берётся за дело. Он легко разгадывает секрет "пляшущих человечков"... Жаль, что заказчику это сослужит не лучшую службу...

№ 38
-
9.18
(2349)
38 отз.


Одинокая велосипедистка / The Adventure of the Solitary Cyclist   [= Преступление под сенью дуба; Приключение одинокой велосипедистки; Дело об одинокой велосипедистке]
рассказ, 1903

Мистер Каррутерс, недавно приехавший из Южной Африки, владеет крупным поместьем, но не держит лошадей. Поэтому мисс Вайолет Смит, гувернантка, обучающая музыке его дочь, ездит от дома до железнодорожной станции и обратно на велосипеде. И каждый раз ее сопровождает неизвестный мужчина на велосипеде...

№ 39
-
8.43
(1498)
12 отз.


Случай в интернате / The Adventure of the Priory School   [= Приключение в церковной школе; Приключение в школе «Прайори»; Интернат для мальчиков; Приключение в пансионе для мальчиков; Приключение в школе приората; Приоратская школа; Происшествие в школе «Прайери»; Случай в школе; Приключение в подготовительной школе; Наследник герцога; Похищение из монастырской школы]
рассказ, 1904

Однажды ночью юный лорд Солтайр, единственный сын герцога Холдернесса, одного из самых известных людей Англии, бесследно исчез из своей комнаты в престижном интернате. В отчаянии директор интерната обращается за помощью к Шерлоку Холмсу.

№ 40
-
8.51
(1465)
15 отз.


Чёрный Питер / The Adventure of Black Peter   [= Приключение с Чёрным Питером; Приключения Чёрного Питера; Приключение Чёрного Питера; Чёрный капитан; Чёрный Пётр; Убийство чёрного капитана; Приключение черномазого Петра; Случай с Чёрным Питером]
рассказ, 1904

Выйдя в отставку, капитан Питер Кери, прозванный Черным Питером за густую чёрную бороду и бешеный характер, выстроил в своей усадьбе «каюту» - небольшой флигель, изнутри выглядящий точь-в-точь, как капитанская каюта на корабле Чёрного Питера. Там он проводил каждую ночь... и там его нашли...

№ 41
-
8.46
(1529)
16 отз.


Конец Чарльза Огастеса Милвертона / The Adventure of Charles Augustus Milverton   [= Конец карьеры Чарльза Огастеса Милвертона; Убийство Чарлза Огастэса Милвертона; Женщина с револьвером; Случай с Чарльзом Огастесом Милвертоном; Чарльз Огастес Милвертон; Воздаяние Чарльзу Огастесу Мильвертону]
рассказ, 1904

Милвертон - король всех шантажистов. Завладев чьей-то тайной, он с улыбающейся физиономией и каменным сердцем выжимает жертву досуха. Он готов уплатить очень высокие суммы за письма, компрометирующие людей богатых или с положением, и получает этот товар от лакеев, горничных и от других мерзавцев. Он...

№ 42
-
8.67
(1472)
16 отз.


Шесть Наполеонов / The Adventure of the Six Napoleons   [= Шесть бюстов Наполеона; Приключения шести Наполеонов; Приключение шести Наполеонов; Приключение с шестью бюстами Наполеона; Знаменитая жемчужина; Безумный или преступник; Загадка о шести Наполеонах]
рассказ, 1904

Случай загадочный, но вряд ли интересный для Холмса - какой-то маньяк разбивает бюсты Наполеона I. Однако если учесть, что бюсты эти принадлежат не ему и попадают в его руки после кражи со взломом, то дело становится куда интереснее...

№ 43
-
8.66
(1835)
16 отз.


Три студента / The Adventure of the Three Students   [= Кто из трёх?; Приключение с тремя студентами]
рассказ, 1904

Перед экзаменом по греческому возникла щекотливая ситуация. Кандидату на стипендию необходимо выполнить перевод отрывка незнакомого текста. Однако экзаменационный материал не остался в тайне до экзамена, что даёт некоему студенту преимущество перед остальными. Холмса просят разобраться с нечестным студентом.

№ 44
-
8.46
(1475)
15 отз.


Пенсне в золотой оправе / The Adventure of the Golden Pince-Nez   [= Золотое пенсне; Дело о золотом пенсне; Приключение с золотым пенсне; Некто в золотом пенсне; Золотое pince-nez]
рассказ, 1904

В загородном доме Йоксли-Олд-плейс живет ученый, профессор Корэм, очень больной человек. Он то лежит в постели, то ковыляет по дому с палочкой, а то садовник возит его в коляске по парку. Год назад он нанял секретаря, мистера Уиллоуби Смита, выпускника университета, вежливого, спокойного, прилежного...

№ 45
-
8.42
(1354)
13 отз.


Пропавший регбист / The Adventure of the Missing Three-Quarter   [= Пропавший трёхчетвертной; Исчезновение чемпиона; Приключение с пропавшим регбистом; Исчезновение регбиста; Исчезнувший форвард]
рассказ, 1904

К Холмсу с просьбой накануне матча с Оксфордским университетом обратился капитан команды регбистов Кембриджского университета по поводу пропажи трехчертвертного Годфри Стонтона, лучшего игрока. Он исчез из гостиницы "Бентли" после получения записки от бородатого человека. Но Годфри - спортсмен до...

№ 46
-
8.22
(1323)
12 отз.


Убийство в Эбби-Грэйндж / The Adventure of the Abbey Grange   [= Происшествие в Эбби-Грейндж; Убийство в Эбби-Грейнж; Красный шнур; Красный шнурок; Эбби-Грейндж; Человек-зверь; Приключение в Аббей Грендж; Приключение в аббатстве Грендж]
рассказ, 1904

Сэр Юстес Брэкенстолл мертв - ему проломили голову его собственной кочергой. А его супруга, леди Брэкенстолл, привязана к креслу шнуром от звонка, но может описать налетчиков - троих крепких мужчин, похожих, по мнению полиции, на банду Рэндолов. Казалось бы, очевидное дело, и Холмс напрасно спешил в Эбби-Грэйндж...

№ 47
-
8.63
(1495)
16 отз.


Второе пятно / The Adventure of the Second Stain   [= Приключение со вторым пятном; Кровавое пятно; Приключение второго пятна]
рассказ, 1904

Письмо, полученное от иностранного монарха, имеет такую высокую важность, что министр по европейским делам опасался хранить его в своем рабочем сейфе и каждый вечер увозил домой. Но в один ужасный вечер письма, хранившегося в шкатулке для особо ценных бумаг, не оказалось на месте. В Лондоне есть...

№ 48
-
8.67
(1557)
13 отз.


Серебряный / Silver Blaze   [= Внезапное исчезновение «Сильвер-Блэза»; Звёздный; Исчезновение Сильвера Блэза; Серебристая звезда; Серебряная звезда; Серебряная молния; «Серебряный блеск»; Серебряное Пламя; Сильвер Блэз; Скаковая лошадь; The Adventure of Silver Blaze]
рассказ, 1892

Вся Англия обсуждает трагедию, случившуюся в конюшнях Кингс-Пайленда: буквально накануне скачек за кубок Уэссекса пропал главный фаворит соревнований - жеребец по кличке Серебряный - и был убит его тренер Джон Стрэкер. Холмс вместе с Ватсоном выезжает на место преступления...

№ 49
-
8.59
(1851)
14 отз.


Записки о Шерлоке Холмсе / The Memoirs of Sherlock Holmes   [= Воспоминания о Шерлоке Холмсе]
сборник, 1893

Шерлок Холмс снова берётся за дело. Одно за другим Великий сыщик раскрывает труднейшие дела... И понимает, что за их организацией кто-то стоит. Кто-то, обладающий огромной властью и влиянием в преступном мире. Кто-то, желающий смерти Шерлоку. Кто-то, с кем Сыщику предстоит встретиться в далёкой...

№ 50
-
9.09
(2184)
15 отз.
⇑ Наверх