Другие названия: "Уж если ты разлюбишь, - так теперь..."
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
Перевод на русский:
— С. Маршак
(«Уж если ты разлюбишь — так теперь...», 90. «Уж если ты разлюбишь, так теперь...», «Уж если ты разлюбишь, — так теперь...», «Уж если ты разлюбишь,- так теперь...», «Уж если ты разлюбишь...», Сонет 90, Сонет 90 («Коли разлюбишь, — разлюби теперь...»), Сонет 90 («Уж если ты разлюбишь, — так теперь…»), Уж если ты разлюбишь,- так теперь...); 1947 г.
— 24 изд.
— А. Либерман
(90. «Так разлюби, но разлюби теперь…», Сонет 90); 1977 г.
— 2 изд.
— Т. Щепкина-Куперник
(90. «Так пусть же ненависть является твоя…»); 1989 г.
— 1 изд.
— Н. Гербель
(«Когда моим врагом быть хочешь — будь теперь..»); 1996 г.
— 1 изд.