Подведем итоги сентября, когда мы читали книгу Вонды Макинтайр «Змея сновидений», которая в 1979 году одновременно Хьюго, Небьюлу и Локус, но добралась до нас только спустя без малого пол века.
К сожалению, к роману, который некоторые фэны считают классикой фантастики, книжный клуб не был благосклонен, а рейтинг одобрения составил только 21% (12 "за" и 45 "против"). Разделились только мнения о том, в чем же причина такого неодобрения: то ли роман плохо сохранился, то ли читатель опять не тот. Но тут уж пусть каждый решает самостоятельно.
Мы же начинаем голосование за книгу октября, а шорт-лист силён как никогда, есть из чего выбрать:
От августовских новинок перейдем к новинкам сентября, начав их разбор с новой книги К. Дж. Паркера «Making History» — небольшой по объему отдельно опубликованной повести про историков на службе у тирана. Я не так сильно знаком с творчеством автора, хотя, конечно, читал обласканные фантлабовцами «Шестнадцать способов защиты при осаде» (которые уже став книгой года по версии нашего сайта, часто получали тычки от читателей, которые не приемлют художественные преувеличения от ненадёжного рассказчика). Читал несколько рассказов, в том числе прошлогодний «Set in Stone», имеющий сходный сюжет, там скульптор должен был запечатлеть в камне лживую славу жестокого короля. Но из своего непродолжительного знакомства я могу сделать вывод, что произведения Паркера очень похожи между собой. И дело не только в уникальном стиле, который, пожалуй, в оригинале ощущается ещё более отчетливо, чем в переводе: меланхоличная ирония человека, который понял всё об этом мире. Даже сама сюжетная канва различных произведений весьма схожа между собой: эдакое "авантюрно-производственное фэнтези" в котором главный герой берется за работу, имея очень мало шансов остаться в живых по окончании. И хотя, даже при беглом знакомстве, подчас кажется, что Паркер буквально давит воду из камня, раскапывая давно выработанный в прошлых книгах рудник, я первый готов признать, что такая творческая манера имеет право на жизнь, ведь она дает ощущение комфорта для постоянного читателя и облегчает вхождение в новую книгу, ведь ты уже прекрасно знаешь, что там ждет. Наверное, именно поэтому у Паркера есть пусть и не большая, но очень преданная читательская фанбаза.
Повесть начинается с размышления о том, с чем можно сравнить историю. Например, с каменным углем, который легко принять за минерал, но это не так. На самом деле уголь — это миллионы и миллионы листьев, сваленных в одну кучу, под собственной тяжестью застывших и уплотнившихся. Также и исторические записи, делающиеся день ото дня на протяжении множества поколений превращаются в незыблемый монумент, памятник прошедшим столетиям.
Либо же повесть можно сравнить с мелом. Мел — это не обычная порода. На самом деле это кости, миллионы и миллионы костей, спрессованных под тяжестью веков. История соткана из костей — бесконечных жертв, братских могил, погребенных под невообразимым грузом вины, пока они не будут сдавлены достаточно сильно, чтобы на их фундаменте можно было строить настоящее.
А затем Паркер рассказывает свою историю, которая показывает, что и то и другое сравнение не более чем поэтическая идеализация, а само восприятие истории, в том числе и рассказанной на этих страницах, как чего-то правдивого, вряд ли возможно.
Начинается она так: свежеиспеченный тиран собирает группу историков и искусствоведов, давая нетривиальную задачу: раскопать руины города, величественной цивилизации прошлого, очага культуры и искусств, который был сметен с лица земли ордой варваров. Одна беда, этого города никогда не существовало, а его появление нужно исключительно по политическим мотивам, чтобы шельмовать соседей по карте, выставив их потомками тех самых варваров, а в дальнейшем подготовить фундамент для войны, которая должна восстановить историческую справедливость. Естественно, нужно воспроизвести раскопки так, чтобы ни одна живая душа не усомнилась в их подлинности.
Главный герой — лингвист, занимающийся изучением мертвых языков. Он способен по крупицам восстанавливать лингвистические знания, и описанию тонких моментов работы историка-лингвиста уделено немало времени. «Making History», самое близкое к термину "лингвистическое фэнтези" произведение из тех, что мне доводилось читать. Хотя "фэнтези" очень условный маркер: здесь нет магии, нет сверхъестественных существ, богов, пророчеств об избранных и прочего классического антуража. Скорее, есть некий аналог даже не "альтернативной", а "параллельной" истории, которую, в отличие от произведений Гая Гэвриела Кея, вряд ли получится привязать к какому-то конкретному историческому периоду нашего мира. К тому же всё, что касается мироустройства, даётся Паркером размашистыми и грубыми мазками, достаточными, чтобы понять подоплёку происходящих событий, но совсем не достаточными, чтобы сложить цельную картину, хотя бы о том, какому уровню исторического развития соответствует описанный Паркером мир. Пожалуй, правильнее будет сравнить его со своеобразным аналогом античности, в котором гуманитарные науки ушли в развитии гораздо дальше, чем технические.
Итак, главному герою вместе с группой ученых необходимо подделать исторические находки (автор, в очередной раз, не поленился закопаться в матчасть и очень подробно расписал методику фальсификации артефактов и те неочевидные детали, которые при этом нужно учесть) и при этом каким-то образом остаться в живых, ведь весьма вероятно, что получив желаемые свидетельства, тиран захочет избавиться ото всех, кто знает правду. Но в определенный момент Паркер почти по-филипдиковски повышает ставки:
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
чем дальше герои продвигаются в фальсификации прошлого, тем сильнее убеждаются, что город, который они раскапывают, существовал на самом деле.
В речи случайно встреченных в порту моряков, герой узнает слова выдуманного им языка. Неожиданно в руки попадает религиозный текст, косвенно подтверждающий выдуманную ими легенду, и, опять таки, написанный на только что выдуманном языке.
Возможно ли такое, что они сотворили подделку настолько совершенную, что неосознанно восстановили давно канувшее в глубины веков прошлое? Или же сама ткань истории настолько зыбка, что меняется от одной лишь попытки фальсификации, подобно природе света в опыте с двумя щелями? Либо же, кто-то еще более могущественный ведет свою, не до конца понятную игру? Во второй половине повести спираль интриги закручивается весьма и весьма плотно. Но, зная Паркера, легко предположить, каким будет финал.
И здесь я перехожу к не самой сильной стороне повести. Чтобы разрешить все конфликты и ответить на все вопросы (на самом деле не совсем, но об этом ниже) автор ближе к финалу вводит персонажа, который ранее в тексте совершенно не фигурировал: эротический интерес главного героя, куртизанку и владелицу доходного дома, которая начинает помогать ему, сначала в поиске улик, которые должны пролить свет на происходящее, а затем и с тем, как остаться в живых. Вытаскивание персонажа-решателя проблем, подобно роялю из кустов, ровно в тот момент, когда он будет необходим, само по себе является весьма слабым сюжетным приемом, а учитывая ту роль, которую куртизанка сыграла в финале истории, она явно должна была упоминаться с самого начала, иначе все действие сводится к тому плохому детективу, где убийцей оказался случайный прохожий, который до поимки никогда не появлялся в сюжете. Не говоря уж о том, что злодейские лекции обреченному герою — это жуткий моветон, не объяснимый ничем, кроме писательской лени.
Концовка, к разочарованию многих, что нашло отражение и в отзывах, оказалась нигилистической. В одном из последних абзацев автор прямо пишет:
цитата
Вот почему, когда я говорю "нахер правду", я не лукавлю. Я не испытываю ненависти к правде, она не оскорбляет меня, ничего подобного. Я не думаю, что можно ненавидеть то, чего на самом деле не существует. Я бы сравнил правду с драконами и единорогами. Все знают, как они выглядят и чем занимаются, а живущие в городе, вероятно, знают о драконах и единорогах больше, чем о коровах и козах. В этом смысле драконы и единороги реальны; в этом смысле реальна и правда. Могу я описать дракона или правду? Ну или хотя бы нарисовать? На самом деле, я не очень хорошо рисую. Встречу ли я когда-нибудь единорога или правду? Не думаю. Беспокоит ли меня это? На самом деле, нет.
Поиски исторической правды заранее обречены на провал, именно к такому выводу приходит герой. Существовал ли тот самый город на самом деле? За десятками фальсификаций и разрушений подлинных памятников, сотнями раз за разом переписанных исторических документов это уже не имеет никакого значения. Было ли совершено по-настоящему значимое историческое открытие, либо же фальсификаторы наткнулись на еще большее мошенничество, а может быть это самое большее мошенничество было совершено только для того, чтобы скрыть тот факт, что в попытке фальсифицировать историю герои непостижимым образом докопались до истины. Спираль можно раскручивать бесконечно, но какой в этом смысл, если сама история о группе историков и искусствоведов, которых собрал тиран, чтобы дать нетривиальную задачу: раскопать руины города, великой цивилизации прошлого, очага культуры и искусств, который был сметен с лица земли ордой варваров, была написана лишь для развлечения любителей фантастики и получения писательского гонорара. И написана, стоит отметить, весьма бесхитростным образом, с использованием многократно высмеянных клише. Искать в ней истину — весьма безблагодатное занятие.
Таким образом, в финале Паркер достает кукиш, который он увлеченно крутил в кармане все это время и с удовлетворением демонстрирует его читателю. А тому не остается ничего, кроме как увидеть в этом жесте глубокий смысл.
Я как-то пропустил первую круглую дату, в 100 биографий и даже не знаю, кто был открыт сотым, но в честь 200-й библиографии на сайте решил написать небольшой пост.
На самом деле 200 — число не точное и я не знаю к открытию какого числа авторов я приложил свою руку. Например, сейчас я не пишу себя составителем размещая на сайте библиографии составленные другими пользователями, даже если по ходу дела дополняю и дорабатываю предоставленную информацию. В каких-то библиографиях не прошу себя писать, как в случае, например, Василя Быкова, в других случаях прошу себя не писать, как в случае, например Баррингтона Бейли. Впрочем, я не считаю свой вклад в этих двух авторов сколь-нибудь значительным.
На самом деле 200-м автором должен был быть Брайан Стэблфорд, но в итоге титулованный британец пока ждёт своей очереди, а вместо него я решил открыть менее титулованного, но не менее интересного американца. И не только потому что последний проще в составлении. Наверное, отчасти, в его творчестве я нашел что-то общее со своей админкой деятельностью.
Но только отчасти.
Мне частенько приходится слышать упрёки в свой адрес, что я провоцирую, подставляю сайт, специально троллю и т.д. открывая на главной персон претенциозных и вызывающих самые разнообразные эмоциональные реакции. Могу принять упрек — мне действительно нравится фантастика в самых крайних своих проявлениях. Открыть автора с необычной или неоднозначной историей зачастую куда интереснее, чем очередного автора фэнтези-трилогии. Но я действительно не понимаю тех, кто принимает открытие автора, который ему не нравится за личное оскорбление, начинает сыпать угрозами и оскорблениями или громко хлопать дверью. Каждый месяц открывается в среднем пара десятков авторов на любой вкус, и завтра откроется кто-нибудь ещё, кто будет больше по вкусу, поэтому счесть такое поведение хоть сколь-нибудь разумным я не могу. А вот понять — очень даже. Человеку бывает необходимо выпустить пар и такую возможность он находит на нашем сайте. Поэтому, даже если новость вызывает негативную реакцию, я это оцениваю, скорее, положительно, да и комментариев такие новости стабильно в разы больше собирают. Но это не значит, что мне это нравится, вот ни капли. Но что поделать, понимая, что всем все равно не угодишь, я выбираю заниматься тем, что мне интересно.
В общем, как и Джон Ширли я и дальше планирую совмещать тяжёлую и кропотливую работу с экспериментами и останавливаться не собираюсь. Шок-контент тоже будет, без сомнений:)
До конца года планирую 3 тематические недели, одна готова, ещё две — в процессе, несколько отдельных авторов, да и "Аналог" надо добить. Планов — громадье, а перспектив ещё больше.
В завершение позвольте поблагодарить всех, кто поддерживает лайками и тёплыми словами. Вы мотивируете двигаться дальше. Всех кто критикует и подмечает ошибки. Вы заставляете становиться лучше. Ну и, конечно, всех авторов негативных комментариев — вы делаете меня сильнее.
Будем двигаться дальше, впереди много интересного!
А победил в читательском голосовании роман Вонды Макинтайр «Змея сновидений» (1978), набрав 43 голоса и став самой старой фантастической книгой, которую мы читали в клубе, отобрав пальму первенства у «Сада принцессы Сульдрун» (1982).
Видимо, клуб не смог устоять перед книгой, которая получила одновременно Хьюго, Небьюлу и Локус. Роман был начат рассказами, которые публиковались в журнале "Analog science fiction and facts", один в 1973 году и два в 1978 году. Не удивительно что повествование в нем имеет эпизодическую структуру, рассказывая о странствиях целительницы по имени Снейк по постапокалиптическому, восстанавливающемуся после ядерной войны миру. Кстати, первый из рассказов, «Of Mist, and Grass, and Sand», был затем переиздан в юбилейном выпуске в честь 90-летия журнала, как одно из лучших произведений за его историю.
Давайте посмотрим журнальные иллюстрации к рассказам, ставшим основой романа. Все картинки, вестимо, кликабельны.
Продолжим обзор новинок августа книгой «Automatic Noodle» Аннали Ньюиц, ещё одним коротким романом (176 страниц или около 35 000 слов) про роботов, которые решили открыть свою лапшичную в послевоенной Америке 2060-х годов.
Аннали Ньюиц одна из самых ярких представителей woke-волны американской фантастики, движения, которое набрало значительную силу с середины 2010-х (в подтверждение могу предложить, например статью в The Guardian). И хотя ее первый роман, «Автономность», был выпущен только в 2017 году, ее активизм, совместно с Чарли Джейн Андерс, сыграл не последнее значение в успехе движения.
Хотя «Автономность» и страдала многочисленными недостатками дебютной работы в части общей непродуманности мира и социальных отношений (за что по ней вдоволь потоптались в отзывах у нас на сайте), мне роман в целом понравился: хотя за давностью лет я почти не помню сюжета, но любовная линия с роботом там была крайне остроумная. А второй роман, «Альтернативная линия времени», не смотря на наличие известных тем (по сюжету у нас противостояние двух "министерств времени", одно из феминисток, которые борются за освобождение женщин во всех временных линиях, другое, вестимо, из грязных мужланов-угнетателей) я оцениваю ещё выше, как за лихо выписанные повороты сюжета, так и за здравомыслие, которое среди писателей woke-волны встретишь редко. Одна фраза "Не все женщины наши союзницы", брошенная напарницей главной героини стоит многого, да и мир книги не такой черно-белый, как кажется на первый взгляд. Следом был роман «The Terraformers» о далёком будущем, где человечество разделилось на несколько биологически несовместимых видов и быте первопроходцев, терраформирующих новую планету. Роман уже не переводился на русский язык, хотя по описанию, пожалуй, он интереснее первых двух. Было еще несколько научно-популярных и документальных книг, которые я в расчет не беру. И вот, наконец, «Automatic Noodle», четвертая крупная работа писательницы. Давайте посмотрим, что она может предложить читателю.
Не будем ходить вокруг да около и не замечать того, что и автор не слишком уж скрывает. Перед нами фантастическая версия «Легенд и Латте», трудолюбиво переносящая концепцию Трэвиса Болдри, который буквально создал новый жанр, в фантастические декорации Америки недалекого будущего. Если у Болдри главная героиня, бывшая наёмница и искательница приключений, решила отойти от дел и открыть кофейню, то у Ньюиц, бывший военный бот после окончания гражданской войны в Америке решает отойти от дел и открыть... лапшичную. С такими вариациями написана вся повесть: здесь не будет высоких ставок и угроз персонажам, за исключением смертельно опасной попытки починить канализацию, а повествование построено на атмосфере взаимопомощи и заботы друг о друге: классическое уютное фэнтези, только в фантастическом антураже, в который подмешено несколько модных и, так сказать, актуальных тенденций. В первую очередь, разделение Америки на свободолюбивую Калифорнию и весь остальной расистко-робофобский Янкилэнд (термин из повести), где роботам до сих пор не дали права и во время войны они могли "уснуть свободными в Калифорнии и проснуться как бесправная собственность в Америке". Даже ревью-бомбинг, который устроили лапшичной роботов, в итоге оказался инспирирован робофобными спецслужбами Янкилэнда. Кстати, я не могу отделаться от ощущения, что основу мира Ньюиц взяла из рассказа своей партнерши, Чарли Джейн Андерс «Книжный магазин на краю Америки» — еще один образчик "уютной фантастики", написанный до того, как это стало мэйнстримом, в которой Калифорния сражается за независимость. И, естественно, Калифорнию будущего Ньюиц и Андерс рисуют практически одинаково: еще не отошедшую от военной разрухи, но очень прогрессивную, с полным расовым и гендерным разнообразием. Я бы даже предположил, что это одна вселенная, но у Андерс роботов не было.
И здесь скрывается первая проблема «Automatic Noodle», то что роботы и отношение к ним здесь являются не более чем метафорой на мигрантов и то, как относится к ним общество. "Они отнимают у нас рабочие места", "они подозрительные и опасные" и прочее все в таком духе, что отчасти обесценивает самих роботов, которые далеко не так нереальны, как в эпоху Золотого века фантастики и заслуживают того, чтобы проблемы их существования обсуждались напрямую, не становясь при этом метафорой каких-то других проблем. Не говоря уже о том, что подобный подход порождает гору незапланированных нелепостей с роботами, которые в одной сцене рисуются максимально непохожими на людей, а в другой — излишне очеловечиваются. В одной сцене они меняют анатомию серией простых операций (Ньюиц в одном из интервью делится откровением, что заложила в эту сцену свой собственный опыт с операцией по удалению груди, из-за которого она настрадалась, и ей хотелось описать операцию по изменению анатомии, которая проходит гладко и безболезненно), манипулируют собственной памятью, что позволяет менять сознание и даже характер, перезагружаются в случае фатальных ошибок, откатываясь к последним сохраненным настройкам. А в соседних сценах, они впадают в депрессию от критики, утешают друг друга обнимашками и угнетаются по поводу и без. В повести есть автоматический доставщик, который находит оскорбительным то, как были репрезентованы говорящие машины в "Транформерах". И я даже не уверен, ирония это автора или нет. Ну и, конечно, как можно в изображении роботов обойтись без гендерной репрезентации, наделив их самыми разнообразными местоимениями? И слово "робофобия", которое встречается в тексте слишком часто, явно маскирует под собой другие, куда более известные "-фобии". В общем, балаган здесь такой, что мне интересно, найдут ли роботы саму повесть оскорбительной?
При этом более глубокая проблематика повести, которая заявляется, проговаривается автором в послесловии и многочисленных интервью, остается недостаточно раскрытой. Она заключается в игре слов, обыгранной в названии открытого роботами общепита: "аутентичный — автоматический", что на английском звучит более похоже. Главный вопрос в том: как можно чтить человеческую культуру приготовления пищи, будучи неспособным даже попробовать еду. И даже больше — какого это в принципе наслаждаться достижениями иной культуры, при этом не принадлежа к ней. Вопрос этот достаточно тонкий, но автор и не пытается о нем задумываться, обозначая даже не проблему, а так, общий контур проблемы, как в детективных сериалах мелом обводят лежащий труп. И вместо его проработки мы получаем довольно классическую историю про то, как персонажи со сложным прошлым находят друг друга и благодаря общему делу становятся сильнее.
При всей вышесказанной критике такая история ценна сама по себе. В этом чувстве сплоченности и готовности заниматься общим делом и совместно преодолевать трудности сокрыта основная ценность "уютного" фэнтези и научной фантастики. Далеко не всегда проблемы решаются насилием, что зачастую является основным инструментом классической фантастики, чаще всего куда больше помогает способность доверять себе и своим близким. Ну и классический "общепитовский" процедурал: как приготовить лапшу, если у тебя манипуляторы, как добавить специи, как украсить зал — выписан с вниманием к деталям и увлеченностью. Ньюиц признается, что сама является большой поклонницей китайской лапши и все рецепты из книги основаны на ее любимых блюдах.
А еще в книге есть забавная пасхалка, которая для меня сразу добавила к роману лишний балл. Столкнувшись с ревью-бомбингом роботы решают наращивать базу постоянных клиентов и открывают сайт своей лапшичной, название которого упоминается в тексте: automaticnoodle.website. И если перепечатать его в браузер, то можно попасть на специально созданный для повести вебсайт, в котором можно почерпнуть пару фанфактов, посмотреть на приведенные выше авторские фотографии и даже закупиться посвящённым книге мерчом (что также отсылает к сюжету романа — в определенный момент времени мерч "автоматической лапшичной" стал приносить роботам даже больше прибыли, чем готовка).
И пусть уши автора мелькали в тексте там и тут, что иногда раздражало, но чаще смешило, «Automatic Noodle», в целом, на удивление приятное чтение.