Переводчик — Пётр Ганзен
| Страна: |
Дания |
| Дата рождения: | 24 октября 1846 г. |
| Дата смерти: | 23 декабря 1930 г. (84 года) |
| Переводчик c: | датского |
| Переводчик на: | русский |
Пётр Готфридович Га́нзен (дат. Peter Emanuel Hansen; 24 октября 1846, Копенгаген — 23 декабря 1930, там же) — датско-русский литературный деятель, переводчик, издатель.
В 1871 г. из Дании переехал в Россию, около 10 лет служил в Омске и Иркутске в Северном телеграфном агентстве. Отлично изучив русский язык и литературу, Ганзен стал переводчиком с русского на датский и с датского на русский языки. В 1881 г. переехал в Петербург. Ганзен перевёл на датский язык роман И. А. Гончарова «Обыкновенная история» (Копенгаген, 1877), что послужило поводом к дружеской переписке между Ганзеном и Гончаровым, содержащей ценный материал для характеристики русско-датских литературных связей. С 1885 г. в Дании начали выходить в переводах Ганзена произведения Л. Н. Толстого. С переводом «Крейцеровой сонаты» связано личное знакомство Ганзена с Толстым.
В 1882 г. Ганзен женился на Анне Васильевне Васильевой (1869—1942), которая, изучив датский язык, стала его деятельной помощницей. Супруги Ганзен перевели на русский язык скандинавских писателей — Г. Х. Андерсена, Г. Ибсена, К. Гамсуна, Б. Бьёрнсона, С. Кьеркегора, А. Стриндберга, К. Микаэлис и др.
Ганзену принадлежат общественно-публицистические и критические статьи: «Борьба парламента с правительством в современной Дании» («Дело», 1877, N 1), «Норвежская литература в её главных представителях» («Правительственный вестник», 1896, N 218, 219) и др. Самостоятельные труды: «Общественная самопомощь в Дании, Норвегии и Швеции» (Санкт-Петербург, 1898), «Трудовая помощь в скандинавских государствах» (1900), «Опыт оздоровления деревни» (1902).
В 1917 г. Ганзен выехал на родину, но продолжал интересоваться развитием советской литературы. 50-летие его деятельности вызвало отклики в советской печати (1928). А. В. Васильева-Ганзен, оставшись в Петрограде, вела в 20-30-е гг. большую литературно-общественную работу и погибла в блокаду. В 1930 г. Ленинграде отдел Всероссийского союза писателей отметил 40-летие совместной литературной деятельности супругов-переводчиков.
См. также http://fantlab.ru/publisher3642
Работы переводчика Петра Ганзена
Переводы Петра Ганзена
1893
-
Йенс Петер Якобсен
«Мария Груббе» / «Мария Груббе»
(1893, роман)
1894
-
Ганс Христиан Андерсен
«Импровизатор» / «Improvisatoren»
(1894, роман)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Импровизатор» / «Improvisatoren»
(1894, роман)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Петька-Счастливец» / «Lykke-Peer»
(1894, роман)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Тётушка» / «Moster»
(1894, рассказ)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Тётушка» / «Moster»
(1894, рассказ)
-
Ганс Христиан Андерсен
«"Всему свое место!"» / «Alt paa sin rette Plads!»
[= Всему свое место; Всему своё мѢсто]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«"Всему своё место!"» / «Alt paa sin rette Plads!»
[= Всему своё время; Всему своё место]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«"День переезда"» / «Flyttedagen»
[= «День переезда»; День переезда]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«"День переезда"» / «Flyttedagen»
[= «День переезда»; День переезда]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«"Есть же разница!"» / «Der er Forskjel»
[= «Есть же разница!»]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«"Как хороша!"» / «Deilig!»
[= «Как хороша!»; Как хороша!]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«"Как хороша!"» / «Deilig!»
[= Как хороша!]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«"Кое-что"» / «Noget»
[= Кое-что]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«"Кое-что"» / «Noget»
[= «Кое-что»; Кое-что]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«"Пляши, куколка, пляши!"» / «Dandse, dandse Dukke min!»
[= «Пляши, куколка, пляши!»]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«"Пляши, куколка, пляши"» / «Dandse, dandse Dukke min!»
[= «Пляши, куколка, пляши!»]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Блуждающие огоньки в городе!» / «Lygtemændene ere i Byen, sagde Mosekonen»
[= Блуждающие огоньки в городе]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Блуждающие огоньки в городе!» / «Lygtemændene ere i Byen, sagde Mosekonen»
[= Блуждающiе огоньки въ городѢ; Блуждающие огоньки в городе; Блуждающие огоньки в городе!]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Есть же разница!» / «Der er Forskjel»
[= Есть же разница]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Пропащая» / «Hun duede ikke»
[= Пропащая]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Пропащая» / «Hun duede ikke»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Аисты» / «Storkene»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Аисты» / «Storkene»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Альбом крёстного» / «Gudfaders Billedbog»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Альбом крёстного» / «Gudfaders Billedbog»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ангел» / «Engelen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ангел» / «Engelen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Анна Лизбета» / «Anne Lisbeth»
[= Анне Лисбет]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Анна-Лизбета» / «Anne Lisbeth»
[= Анне Лисбет]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Бабушка» / «Bedstemoder»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Бабушка» / «Bedstemoder»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Безобразный утёнок» / «Den grimme Ælling»
[= Безобразный утенокъ; Гадкий утёнок]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Безобразный утёнок» / «Den grimme Ælling»
[= Гадкий утёнок]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Блоха и профессор» / «Loppen og Professoren»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Блоха и профессор» / «Loppen og Professoren»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Большой морской змей» / «Den store Søslange»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Большой морской змей» / «Den store Søslange»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Бронзовый кабан» / «Metalsvinet»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Бронзовый кабан» / «Metalsvinet»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Бузинная Матушка» / «Hyldemoer»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Бузинная матушка» / «Hyldemoer»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Буря перемещает вывески» / «Stormen flytter Skilt»
[= Буря перемѢщаетъ вывѢски; Как буря перевесила вывески; О том, как буря перевесила вывески]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Буря перемещает вывески» / «Stormen flytter Skilt»
[= Как буря перевесила вывески; О том, как буря перевесила вывески]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Бутылочное горлышко» / «Flaskehalsen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Бутылочное горлышко» / «Flaskehalsen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«В день кончины» / «Paa den yderste Dag»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«В день кончины» / «Paa den yderste Dag»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«В детской» / «I Børnestuen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«В детской» / «I Børnestuen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Вен и Глен» / «Vænø og Glænø»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Весёлый нрав» / «Et godt Humeur»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Весёлый нрав» / «Et godt Humeur»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ветер рассказывает о Вальдемаре До и его дочерях» / «Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre»
[= ВѢтеръ разсказываетъ о ВальдемарѢ До и его дочеряхъ]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ветер рассказывает о Вальдемаре До и его дочерях» / «Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ветряная мельница» / «Veirmøllen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ветряная мельница» / «Veirmøllen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Волшебный холм» / «Elverhøi»
[= Лесной холм; Холм лесных духов]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Волшебный холм» / «Elverhøi»
[= Холм лесных духов]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Воротничок» / «Flipperne»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Воротничок» / «Flipperne»
[= Воротничокъ]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Вэн и Глэн» / «Vænø og Glænø»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ганс Чурбан» / «Klods-Hans»
[= Иванушка-дурачок; Ханс Чурбан]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ганс Чурбан» / «Klods-Hans»
[= Иванушка-дурачок; Иванушка-дурачокъ; Ханс Чурбан]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Гольгер Датчанин» / «Holger Danske»
[= Хольгер Датчанин; Хольгер-Датчанин]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Гольгер-Данске» / «Holger Danske»
[= Хольгер Датчанин]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Гречиха» / «Boghveden»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Гречиха» / «Boghveden»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Два брата» / «To Brødre»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Два брата» / «To Brødre»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Две девицы» / «To Jomfruer»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Две девицы» / «To Jomfruer»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Двенадцать пассажиров» / «Tolv med Posten»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Двенадцать пассажиров» / «Tolv med Posten»
[= ДвѢнадцать пассажировъ]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дворовый петух и флюгерный» / «Gaardhanen og Veirhanen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дворовый петух и флюгерный» / «Gaardhanen og Veirhanen»
[= Петух дворовый и флюгерный]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дева льдов» / «Iisjomfruen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дева льдов» / «Iisjomfruen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Девочка наступившая на хлеб» / «Pigen, som traadte paa Brødet»
[= Девочка, которая наступила на хлеб; Девочка, наступившая на хлеб]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Девочка со спичками» / «Den lille Pige med Svovlstikkerne»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Девочка со спичками» / «Den lille Pige med Svovlstikkerne»
[= ДѢвочка со спичками]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Девочка, наступившая на хлеб» / «Pigen, som traadte paa Brødet»
[= Девочка, наступивщая на хлеб]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дикiе лебеди» / «De vilde Svaner»
[= Дикие лебеди]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дикие лебеди» / «De vilde Svaner»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Директор кукольного театра» / «Marionetspilleren»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Директор кукольного театра» / «Marionetspilleren»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дни недели» / «Ugedagene»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дни недели» / «Ugedagene»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Доля репейника» / «Hvad Tidselen oplevede»
[= Судьба репейника]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Доля репейника» / «Hvad Tidselen oplevede»
[= Судьба репейника]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Домовой и хозяйка» / «Nissen og Madamen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Домовой и хозяйка» / «Nissen og Madamen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Домовой мелочного торговца» / «Nissen hos Spekhøkeren»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Домовой мелочного торговца» / «Nissen hos Spekhøkeren»
[= Домовой торговца мелочами]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дорожный товарищ» / «Reisekammeraten»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дорожный товарищ» / «Reisekammeraten»
[= Дорожный товарищъ; Попутчик]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дочь болотного царя» / «Dynd-Kongens Datter»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дочь болотного царя» / «Dynd-Kongens Datter»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дриада» / «Dryaden»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дриада» / «Dryaden»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дюймовочка» / «Tommelise»
[= Лизок с вершок; Лизокъ съ вершокъ]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дюймовочка» / «Tommelise»
[= Лизок с вершок; Лизокъ с вершокъ]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Еврейка» / «Jødepigen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Еврейка» / «Jødepigen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ель» / «Grantræet»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ель» / «Grantræet»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Епископ Берглумский и его родич» / «Bispen paa Børglum og hans Frænde»
[= Епископ Берглумский и его родичи; Епископ Бьёрглумский и его родич]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Епископ Бёрглумский и его родич» / «Bispen paa Børglum og hans Frænde»
[= Епископ Бьёрглумский и его родич]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Жаба» / «Skrubtudsen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Жаба» / «Skrubtudsen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Жених и невеста» / «Toppen og Bolden»
[= Парочка]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Жених и невеста» / «Toppen og Bolden»
[= Парочка]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Зелёные крошки» / «De smaae Grønne»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Зелёные крошки» / «De smaae Grønne»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Злой князь» / «Den onde Fyrste»
[= Злой князь. Предание]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Злой князь» / «Den onde Fyrste»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Золотой мальчик» / «Guldskat»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Золотой мальчик» / «Guldskat»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«И в щепке порой скрывается счастье!» / «Lykken kan ligge i en Pind»
[= И в щепке порою скрывается счастье!; И в щепочке порой скрывается счастье]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«И в щепке порой скрывается счастье!» / «Lykken kan ligge i en Pind»
[= И в щепке порою скрывается счастье!; И в щепочке порою скрывается счастье!]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Иб и Кристиночка» / «Ib og lille Christine»
[= Иб и Христиночка]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Иб и Кристиночка» / «Ib og lille Christine»
[= Иб и Христиночка]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Идочкины цветы» / «Den lille Idas Blomster»
[= Идочкины цвѢты; Цветы маленькой Иды]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Идочкины цветы» / «Den lille Idas Blomster»
[= Цветы маленькой Иды]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Из окна богадельни» / «Fra et Vindue i Vartou»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Из окна богадельни» / «Fra et Vindue i Vartou»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Император и соловей» / «Nattergalen»
[= Соловей]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Истинная правда» / «Det er ganske vist»
[= Истинная правда!]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Истинная правда» / «Det er ganske vist»
[= Истинная правда!]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«История года» / «Aarets Historie»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«История года» / «Aarets Historie»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«История одной матери» / «Historien om en Moder»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Калоши Счастья» / «Lykkens Kalosker»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Калоши счастья» / «Lykkens Kalosker»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Камень мудрецов» / «De Vises Steen»
[= Камень мудрости; Философский камень]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Капля воды» / «Vanddraaben»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Капля воды» / «Vanddraaben»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ключ от ворот» / «Portnøglen»
[= Ключ от ворот]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ключ от ворот» / «Portnøglen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Колокол» / «Klokken»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Колокол» / «Klokken»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Колокольная бездна» / «Klokkedybet»
[= Колокольный омут]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Колокольная бездна» / «Klokkedybet»
[= Колокольный омут]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Колокольный сторож Оле» / «Taarnvægteren Ole»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Колокольный сторож Оле» / «Taarnvægteren Ole»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Комета» / «Kometen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Комета» / «Kometen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Красные башмаки» / «De røde Skoe»
[= Красные башмачки]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Красные башмаки» / «De røde Skoe»
[= Красные башмачки]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Кто же счастливейшая?» / «Hvem var den Lykkeligste?»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Кто же счастливейшая?» / «Hvem var den Lykkeligste?»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Лебединое гнездо» / «Svanereden»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Лебединое гнездо» / «Svanereden»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Летающий сундук» / «Den flyvende Kuffert»
[= Сундук-самолет]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Лён» / «Hørren»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Лён» / «Hørren»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Лён» / «Den standhaftige Tinsoldat»
[= Стойкiй оловянный солдатикъ; Стойкий оловянный солдатик]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Маленький Клаус и Большой Клаус» / «Lille Claus og store Claus»
[= Николай и Николка]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Маленький Клаус и Большой Клаус» / «Lille Claus og store Claus»
[= Николай и Николка]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Маленький Тук» / «Lille Tuk»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Маленький Тук» / «Lille Tuk»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Мать» / «Moder»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Мать» / «Moder»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Морская царевна» / «Den lille Havfrue»
[= Русалочка]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Мотылёк» / «Sommerfuglen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Мотылёк» / «Sommerfuglen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Муза нового века» / «Det nye Aarhundredes Musa»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Муза нового века» / «Det nye Aarhundredes Musa»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«На дюнах» / «En Historie fra Klitterne»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«На дюнах» / «En Historie fra Klitterne»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«На краю моря» / «Ved det yderste Hav»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«На краю моря» / «Ved det yderste Hav»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«На могиле ребёнка» / «Barnet i Graven»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«На могиле ребёнка» / «Barnet i Graven»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«На птичьем дворе» / «I Andegaarden»
[= На утином дворе]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«На утином дворе» / «I Andegaarden»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Навозный жук» / «Skarnbassen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Навозный жук» / «Skarnbassen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Немая книга» / «Den stumme Bog»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Немая книга» / «Den stumme Bog»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Нехороший мальчик» / «Den uartige Dreng»
[= Скверный мальчишка]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Нехороший мальчик» / «Den uartige Dreng»
[= Нехороший мальчишка; Скверный мальчишка]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Новое платье короля» / «Keiserens nye Klæder»
[= Новый наряд короля]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Новій наряд короля» / «Keiserens nye Klæder»
[= Новое платье короля; Новый наряд короля; Новый нарядъ короля]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ночной колпак старого холостяка» / «Pebersvendens Nathue»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ночной колпак старого холостяка» / «Pebersvendens Nathue»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«О чём рассказывала старая Иоханна» / «Hvad gamle Johanne fortalte»
[= О чём рассказывала старая Йоханна; О чём рассказывала старуха Иоганна; О чём рассказывала старуха Иоханна]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«О чём рассказывала старая Йоханна» / «Hvad gamle Johanne fortalte»
[= О чём рассказывала старуха Иоганна]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Обрывок жемчужной нити» / «Et stykke Perlesnor»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Обрывок жемчужной нити» / «Et stykke Perlesnor»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Огниво» / «Fyrtøiet»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Огниво» / «Fyrtøiet»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Оле закрой глазки» / «Ole Lukøie»
[= Оле Лукое; Оле Лукойе; Оле-Закрой Глазки; Оле-Лукойе]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Оле-Закрой Глазки» / «Ole Lukøie»
[= Оле-Лукойе]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Отпрыск райского растения» / «Et Blad fra Himlen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Отпрыск райского растения» / «Et Blad fra Himlen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Пастушка и трубочист» / «Hyrdinden og Skorsteensfeieren»
[= Пастушка и трубочистъ]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Пастушка и трубочист» / «Hyrdinden og Skorsteensfeieren»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Пейтер, Петер и Пер» / «Peiter, Peter og Peer»
[= Петер, Перт и Пер]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Пейтер, Петр и Пейр» / «Peiter, Peter og Peer»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Перо и чернильница» / «Pen og Blækhuus»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Перо и чернильница» / «Pen og Blækhuus»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Побратимы» / «Venskabs-Pagten»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Побратимы» / «Venskabs-Pagten»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Под ивой» / «Under Piletræet»
[= Под ивою]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Под ивою» / «Under Piletræet»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Подснежник» / «Sommergjækken»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Подснежник» / «Sommergjækken»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Последний сон старого дуба» / «Det gamle Egetræes sidste Drøm»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Последний сон старого дуба» / «Det gamle Egetræes sidste Drøm»
[= Последний сон старого дуба (Рождественская сказка)]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Последняя жемчужина» / «Den sidste Perle»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Последняя жемчужина» / «Den sidste Perle»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Прадедушка» / «Oldefa'er»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Прадедушка» / «Oldefa'er»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Предки птичницы Греты» / «Hønse-Grethes Familie»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Предки птичницы Греты» / «Hønse-Grethes Familie»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Прекраснейшая роза мира» / «Verdens deiligste Rose»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Прекраснейшая роза мира» / «Verdens deiligste Rose»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Принцесса на горошине» / «Prinsessen paa Ærten»
[= Принцесса на горошинѢ]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Принцесса на горошине» / «Prinsessen paa Ærten»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Прыгуны» / «Springfyrene»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Прыгуны» / «Springfyrene»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Психея» / «Psychen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Психея» / «Psychen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Птица народной песни» / «Folkesangens Fugl»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Птица народной песни» / «Folkesangens Fugl»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Птица феникс» / «Fugl Phønix»
[= Птица-Феникс]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Птица феникс» / «Fugl Phønix»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Пятеро из одного стручка» / «Fem fra en Ærtebælg»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Пятеро из одного стручка» / «Fem fra en Ærtebælg»
[= Пять из одного стручка]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Райскiй садъ» / «Paradisets Have»
[= Райский сад]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Райский сад» / «Paradisets Have»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Рассказы солнечного луча» / «Solskins-Historier»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Рассказы солнечного луча» / «Solskins-Historier»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ребяческая болтовня» / «Børnesnak»
[= Ребячья болтовня]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ребячья болтовня» / «Børnesnak»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Роза с могилы Гомера» / «En Rose fra Homers Grav»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Роза с могилы Гомера» / «En Rose fra Homers Grav»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ромашка» / «Gaaseurten»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Ромашка» / «Gaaseurten»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Русалочка» / «Den lille Havfrue»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«С крепостного вала» / «Et Billede fra Castelsvolden»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«С крепостного вала» / «Et Billede fra Castelsvolden»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Садовник и господа» / «Gartneren og Herskabet»
[= Садовник и господин]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Садовник и господа» / «Gartneren og Herskabet»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Самое невероятное» / «Det Utroligste»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Самое невероятное» / «Det Utroligste»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Свечи» / «Lysene»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Свечи» / «Lysene»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Свинопас» / «Svinedrengen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Свинопас» / «Svinedrengen»
[= Свинопасъ]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Свинья-копилка» / «Pengegrisen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Свинья-копилка» / «Pengegrisen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Сердечное горе» / «Hjertesorg»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Сердечное горе» / «Hjertesorg»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Серебряная монетка» / «Sølvskillingen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Серебряная монетка» / «Sølvskillingen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Сидень» / «Krøblingen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Сидень» / «Krøblingen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Скороходы» / «Hurtigløberne»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Скороходы» / «Hurtigløberne»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Скрыто - не забыто!» / «Gjemt er ikke glemt»
[= Скрыто – не забыто!; Скрыто — не забыто; Сокрыто — не забыто]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Скрыто - не забыто!» / «Gjemt er ikke glemt»
[= Скрыто — не забыто; Скрыто — не забыто!]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Снеговик» / «Sneemanden»
[= Снегур]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Снеговик» / «Sneemanden»
[= Снегур; СнѢгуръ]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Снежная королева» / «Sneedronningen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Снежная королева» / «Sneedronningen»
[= СнѢжная королева]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Соловей» / «Nattergalen»
[= Соловей императора]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Сон» / «En Historie»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Сон» / «En Historie»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Соседи» / «Nabofamilierne»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Соседи» / «Nabofamilierne»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Старая могильная плита» / «Den gamle Gravsteen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Старая могильная плита» / «Den gamle Gravsteen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Старый дом» / «Det gamle Huus»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Старый дом» / «Det gamle Huus»
[= Старый домъ]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Старый уличный фонарь» / «Den gamle Gadeløgte»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Старый уличный фонарь» / «Den gamle Gadeløgte»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Старый церковный колокол» / «Den gamle Kirkeklokke»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Старый церковный колокол» / «Den gamle Kirkeklokke»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Стойкий оловянный солдатик» / «Den standhaftige Tinsoldat»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Сундук-самолёт» / «Den flyvende Kuffert»
[= Сундукъ-самолетъ]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Суп из колбасной палочки» / «Suppe paa en Pølsepind»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Суп из колбасной палочки» / «Suppe paa en Pølsepind»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Счастливая семья» / «Den lykkelige Familie»
[= Счастливое семейство; Счастливое семья]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Счастливая семья» / «Den lykkelige Familie»
[= Счастливое семейство]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Сын привратника» / «Portnerens Søn»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Сын привратника» / «Portnerens Søn»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Тень» / «Skyggen»
[= ТѢнь]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Тень» / «Skyggen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Тернистый путь славы» / «Moster»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Тернистый путь славы» / «Moster»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Тряпьё» / «Laserne»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Тряпьё» / «Laserne»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Тётушка » / «Tante Tandpine»
[= Тётушка Зубная боль]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Тётушка зубная боль» / «Tante Tandpine»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Уж что муженёк ни сделает, всё хорошо» / «Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige»
[= Уж что муженёк сделает, то и ладно; Ужъ что муженекъ сдѢлает, то и ладно; Что муженек ни сделает, все хорошо]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Уж что муженёк сделает, то и ладно» / «Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige»
[= Что муженек не сделает, все хорошо; Что муженёк не сделает, то и ладно; Что муженёк ни сделает, всё хорошо; Что муженёк ни сделает,всё хорошо]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Улитка и розовый куст» / «Sneglen og Rosenhækken»
[= Улитка и розовый кусты; Улитка и розы]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Улитка и розовый куст» / «Sneglen og Rosenhækken»
[= Улитка и розы]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Философский камень» / «De Vises Steen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Чайник» / «Theepotten»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Чайник» / «Theepotten»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Через тысячи лет» / «Om Aartusinder»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Через тысячу лет» / «Om Aartusinder»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Что можно придумать» / «Hvad man kan hitte på»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Что можно придумать» / «Hvad man kan hitte på»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Что сказала вся семья» / «Hvad hele Familien sagde»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Что сказала вся семья» / «Hvad hele Familien sagde»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Штопальная игла» / «Stoppenaalen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Штопальная игла» / «Stoppenaalen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Эльф» / «Rosen-Alfen»
[= Эльф розового куста]
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Эльф розового куста» / «Rosen-Alfen»
(1894, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Первенец» / «Первенец»
[= Первенец]
(1894, пьеса)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Грёзы короля» / «Грёзы короля»
(1894, пьеса)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дороже жемчуга и злата» / «Meer end Perler og Guld»
(1894, пьеса)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дороже жемчуга и злата» / «Meer end Perler og Guld»
(1894, пьеса)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Картинки-невидимки» / «Billedbog uden Billeder»
[= Лунные картинки (Картинки-невидимки)]
(1894)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Путевые очерки» / «Skyggebilleder af en Reise til Harzen, det sachsiske Schweitz etc. etc., i Sommeren 1831»
[= Теневые картины (из путешествия по Гарцу в 1831 г.)]
(1894)
1899
-
Ганс Христиан Андерсен
«Базар поэта (1840 г.)» / «En Digters Bazaar»
(1899)
-
Ганс Христиан Андерсен
«По Швеции (1849 г.)» / «I Sverrig»
(1899)
1901
-
Бьёрнстьерне Бьёрнсон
«Одинъ день» / «Én dag»
(1901, повесть)
1903
-
Бьёрнстьерне Бьёрнсон
«Как одѣли скалу» / «Как одели скалу»
(1903, отрывок)
1905
-
Бьёрнстьерне Бьёрнсон
«Как одѣли скалу» / «Как одели скалу»
(1905, отрывок)
1906
1911
-
Густав Гейерстам
«Голова медузы. Исторія о привидѣніях и дѣйствительной жизни» / «Medusas hufvud»
(1911, роман)
1916
-
Йоханнес Йоргенсен
«В изгнании» / «В изгнании»
(1916, очерк)
1956
-
Генрик Ибсен
«Богатырский курган» / «Kjæmpehøjen»
(1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Борьба за престол» / «Kongs-Emnerne»
(1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Воители в Хельгеланде» / «Hærmændene paa Helgeland»
(1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Каталина» / «Catiline»
(1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Комедия любви» / «Kjærlighedens Komedie»
(1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Пер Гюнт» / «Peer Gynt»
(1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Пир в Сульхауге» / «Gildet paa Solhaug»
(1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Союз молодёжи» / «De unges Forbund»
(1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Улаф Лильекранс» / «Olaf Liljekrans»
(1956, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Фру Ингер из Эстрота» / «Fru Inger til Østeraad»
(1956, пьеса)
1957
-
Генрик Ибсен
«Cтолпы общества» / «Samfundets Støtter»
[= Столпы общества]
(1957, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Враг народа» / «En folkefiende»
(1957, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Дикая утка» / «Vildanden»
(1957, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Кесарь и Галилеянин. Мировая драма в двух частях» / «Kejser og Galilæer»
(1957, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Кукольный дом» / «Et dukkehjem»
(1957, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Привидения» / «Gengangere»
(1957, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Росмерсхольм» / «Rosmersholm»
(1957, пьеса)
1958
-
Генрик Ибсен
«Гедда Габлер» / «Hedda Gabler»
(1958, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Женщина с моря» / «Fruen fra Havet»
(1958, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Йун Габриэль Боркман» / «John Gabriel Borkman»
(1958, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Когда мы, мертвые, пробуждаемся» / «Når vi døde vaagner»
(1958, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Маленький Эйолф» / «Lille Eyolf»
(1958, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Строитель Сольнес» / «Bygmester Solness»
(1958, пьеса)
-
Генрик Ибсен
«Взгляните на эпоху». Новелла Израиля Дена» / «Взгляните на эпоху». Новелла Израиля Дена»
(1958, статья)
-
Генрик Ибсен
«Деревенская история» на сцене Кристианийского театра» / «Деревенская история» на сцене Кристианийского театра»
(1958, статья)
-
Генрик Ибсен
«Лорд Вильям Рассел» на сцене Кристианийского театра (1857 г.)» / «Лорд Вильям Рассел» на сцене Кристианийского театра (1857 г.)»
(1958, статья)
-
Генрик Ибсен
«Обитель хульдры». Оригинальная пьеса в трех актах с пением и хором» / «Обитель хульдры». Оригинальная пьеса в трех актах с пением и хором»
(1958, статья)
-
Генрик Ибсен
«Сигурд Злой». Драма Бьёрнстьерне Бьёрнсона» / «Сигурд Злой». Драма Бьёрнстьерне Бьёрнсона»
(1958, статья)
-
Генрик Ибсен
«Антон Вильхельм Вихе» / «Антон Вильхельм Вихе»
(1958, статья)
-
Генрик Ибсен
«Еще о театральном вопросе» / «Еще о театральном вопросе»
(1958, статья)
-
Генрик Ибсен
«К характеристике дирекции датского театра в Кристиании» / «К характеристике дирекции датского театра в Кристиании»
(1958, статья)
-
Генрик Ибсен
«Кое-что по поводу театральных заметок П. Е. Стуба» / «Кое-что по поводу театральных заметок П. Е. Стуба»
(1958, статья)
-
Генрик Ибсен
«Театральный кризис» / «Театральный кризис»
(1958, статья)
-
Генрик Ибсен
«Речь к норвежским студентам 10 сентября 1874 г.» / «Речь к норвежским студентам 10 сентября 1874 г.»
(1958)
-
Генрик Ибсен
«Речь к троньемским рабочим 14 июня 1885 г.» / «Речь к троньемским рабочим 14 июня 1885 г.»
(1958)
-
Генрик Ибсен
«Речь на празднестве, данном Норвежским союзом защиты прав женщин 26 мая 1898 г.» / «Речь на празднестве, данном Норвежским союзом защиты прав женщин 26 мая 1898 г.»
(1958)
-
Генрик Ибсен
«Речь на торжественном обеде в Кристиании 23 марта 1898 г.» / «Речь на торжественном обеде в Кристиании 23 марта 1898 г.»
(1958)
-
Генрик Ибсен
«Речь на торжественном обеде в Стокгольме 13 апреля 1898 г.» / «Речь на торжественном обеде в Стокгольме 13 апреля 1898 г.»
(1958)
1982
-
Сёрен Кьеркегор
«Афоризмы» / «Афоризмы»
(1982)
1983
-
Ганс Христиан Андерсен
«История одной матери» / «Historien om en Moder»
(1983, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«К взрослым читателям» / «Til de Ældre Læsere»
(1983)
1991
-
Сёрен Кьеркегор
«Дневник обольстителя» / «Дневник обольстителя»
(1991, роман)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Сказка моей жизни» / «Mit eget Eventyr uden Digtning»
(1991)
1992
-
Ганс Христиан Андерсен
«История одной матери» / «Historien om en Moder»
(1992, сказка)
1995
-
Ганс Христиан Андерсен
«Прибавление к «Сказке моей жизни» / «Прибавление к "Сказке моей жизни" (1855-67 г.)»
(1995, документальное произведение)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Сказка моей жизни» / «Mit eget Eventyr uden Digtning»
(1995)
2000
-
Ганс Христиан Андерсен
«Дворовый петух и флюгерный» / «Qvæk»
(2000, сказка)
2004
-
Фольклорное произведение
«Домашняя мышь и лесная» / «Домашняя мышь и лесная»
(2004, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Медведь и лиса» / «Поросятина и медовые соты»
(2004, сказка)
-
Фольклорное произведение
«Медведь и лиса» / «Как Миккелю захотелось кониной полакомиться»
(2004, сказка)
2007
-
Ганс Христиан Андерсен
«Талисман» / «Talismanen»
(2007, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Поместью «Ролигхед» / «Поместью "Ролигхед"»
(2007, стихотворение)
2010
-
Свен Гедин
«В сердце Азии. Памир—Тибет-Восточный Туркестан. Путешествие в 1893-1897 годах» / «В сердце Азии. Памир—Тибет-Восточный Туркестан. Путешествие в 1893-1897 годах»
(2010, научно-популярная книга)
-
Свен Гедин
«Предисловие» / «Предисловие к книге «В сердце Азии»
(2010, статья)
2011
-
Сёрен Кьеркегор
«Гармоническое развитие в человеческой личности эстетических и этических начал» / «Гармоническое развитие в человеческой личности эстетических и этических начал»
(2011, эссе)
-
Ганс Христиан Андерсен
«История одной матери» / «Historien om en Moder»
(2011, сборник)
2013
-
Петер Кристен Асбьёрнсен, Йёрген Ингебрестен Му
«Замарашка и добрые помощнички» / «Askeladden, som skulde bygge Skib, der gik baade Land og Vand»
(2013, сказка)
2014
2015
-
Ганс Христиан Андерсен
«Снежная королева» / «Sneedronningen»
(2015, сказка)
2016
-
Ганс Христиан Андерсен
«Русалочка» / «Den lille Havfrue»
(2016, сказка)
2018
-
Ганс Христиан Андерсен
«Свиньи» / «Svinene»
(2018, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Что увидел месяц» / «Что увидел месяц»
(2018, сказка)
2019
-
Генрик Ибсен
«Пер Гюнт» / «Peer Gynt»
(2019, пьеса)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Добавление к сказке моей жизни» / «Добавление к сказке моей жизни»
(2019)
2021
-
Ганс Христиан Андерсен
«Оле-Лукойе» / «Ole Lukøie»
(2021, пьеса)
2022
-
Ганс Христиан Андерсен
«Свиньи» / «Svinene»
(2022, сказка)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Король говорит: «Это ложь!» / «Король говорит: «Это ложь!»
(2022, отрывок)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Эльфы Люнебургской пустоши» / «Эльфы Люнебургской пустоши»
(2022, отрывок)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Альбом с картинками в прозе» / «Billedbog uden Billeder»
(2022)
-
Ганс Христиан Андерсен
«Мои сапоги. Невыдуманный рассказ» / «Mine Støvler»
(2022)
-
Сёрен Кьеркегор
«Или - или» / «Enten – Eller»
(2022)
2024
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Бакланы» / «Skarvene fra Utrøst»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Блин» / «Пряник»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Великан и Иоганн Блессом» / «Jutulen og Johannes Blessom»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен, Йёрген Ингебрестен Му
«Великан, у которого сердце было не при себе» / «Risen som ikke hadde noe hjerte på seg»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Вечер в кухне у помещика» / «En aftenstund i et proprietærkjøkken»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Глупые мужья и бедовые бабы» / «Dumme menn og troll til kjerringer»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен, Йёрген Ингебрестен Му
«Глухариный ток в Голейе» / «En tiurleik i Holleia»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Два мальчугана и три тролля» / «Småguttene som traff trollene på Hedalsskogen»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Замарашка, который перещеголял во лжи принцессу» / «Askeladden som fikk prinsessen til å løgste seg»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Заячий пастух» / «Gjete kongens harer»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Знахарка» / «En signekjerring»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Как муж хозяйничал» / «Mannen som skulle stelle hjemme»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен, Йёрген Ингебрестен Му
«Кузнец, которого побоялись впустить в ад» / «Smeden som de ikke torde slippe inn i helvete»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Летняя ночь в Крогском лесу» / «En sommernatt på Krokskogen»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Ловля макрели» / «Makrelldorg»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен, Йёрген Ингебрестен Му
«Лопотун-Гусиное яйцо» / «Mumle Gåsegg»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен, Йёрген Ингебрестен Му
«Мишка косолапый» / «Bamse Brakar»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«На восток от солнца, на запад от месяца» / «Østenfor sol og vestenfor måne»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен, Йёрген Ингебрестен Му
«О парнишке, который требовал с северного ветра свою муку» / «Gutten som gikk til nordenvinden og krevde igjen melet»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен, Йёрген Ингебрестен Му
«Озе-Гусятница» / «Vesle Åse Gåsepike»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Парнишка и чёрт» / «Gutten og fanden»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен, Йёрген Ингебрестен Му
«Пастор и пономарь» / «Presten og klokkeren»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Пейк» / «Mestertyven»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Пер Гюнт» / «Rensdyrjakt ved Rondane»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен, Йёрген Ингебрестен Му
«Поверья о мельничных троллях» / «Kvernsagn»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Рассказы охотника Матиаса» / «Matthias skytters historier»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Рассказы старухи Берты» / «Berte Tuppenhaugs fortellinger»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен, Йёрген Ингебрестен Му
«Седьмой хозяин в доме» / «Den syvende far i huset»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен, Йёрген Ингебрестен Му
«Сочельник в старину» / «En gammeldags juleaften»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен, Йёрген Ингебрестен Му
«Сундучок с кладом» / «Skrinet med det rare i»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Сын вдовы» / «Enkesønnen»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен, Йёрген Ингебрестен Му
«Тириганс, который рассмешил принцессу» / «Tyrihans som fikk kongsdatteren til å le»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен, Йёрген Ингебрестен Му
«Три козла» / «De tre bukkene Bruse»
(2024, сказка)
-
Петер Кристен Асбьёрнсен
«Угольщик» / «Kullbrenneren»
(2024, сказка)
Дания