Данная рубрика посвящена всем наиболее важным и интересным отечественным и зарубежным новостям, касающимся любых аспектов (в т.ч. в культуре, науке и социуме) фантастики и фантастической литературы, а также ее авторов и читателей.
Здесь ежедневно вы сможете находить свежую и актуальную информацию о встречах, конвентах, номинациях, премиях и наградах, фэндоме; о новых книгах и проектах; о каких-либо подробностях жизни и творчества писателей, издателей, художников, критиков, переводчиков — которые так или иначе связаны с научной фантастикой, фэнтези, хоррором и магическим реализмом; о юбилейных датах, радостных и печальных событиях.
Я занимаю одну из полумиллиарда станций в речевой сети сочинительства, обмена слухами и наблюдениями англоговорящих умов. Через переводы я связан еще примерно с полумиллионом других (пока без хинди, китайского и суахили).
И, возможно (как знать, что нас ждет в будущем, какие оно хранит тайны?), включен в неизмеримо большую сеть всех говорящих, воображающих, любопытных умов, где бы они не находились.
Моя работа — поддерживать свою станцию в рабочем состоянии, принимать и отправлять сообщения, делая особый упор на художественность и научность, так что мои антенны вычищены и настроены так, чтобы особенно четко улавливать, приукрашать, переплетать и отправлять дальше любые намеки на странное, загадочное и чудесное.
С возрастом я заметил, что у меня развилась слабость к фактам, особенно личным, против выдумки. (С истинами я стараюсь не связываться, мне они не по зубам. Их я оставляю сверхразумам.) И, поддавшись этой своей слабости, я стал вести колонку «Луны, звезды и все такое» в журнале Locus и «О фэнтези» в Fantasy Review. Но я знаю, что ни одно из моих сочинений не залетит далеко без щедрой отделки выдумкой для подъемной силы. Хорошая история, пусть она и не движется быстрее света, может забраться куда дальше, а противоположностью смерти является не столько жизнь, сколько воображение.
Возникла новая проблема. Некоторые люди, включая меня, судя по всему, стареют быстрее, чем персонажи, которых я с них срисовал. Некоторым даже хватило совести помереть. Новым персонажам требуется время, чтобы дозреть. Разумеется, существуют эликсиры молодости, но это почти что слишком просто. В последнем моем приключении Фафхрда и Серого Мышелова я наложил на них особенное проклятие старости, необъяснимого желания смотреть на звезды и собирать любопытные факты, чтобы они могли разделить старческие страдания, на которые обречены я и мои друзья, — и сбежать обратно в средние века! Есть еще реинкарнация, переселение душ и другие более отчаянные меры. Я подумываю заключить договор с Дьяволом.
За пятьдесят лет работы газетным корреспондентом я старался писать правду. Поначалу я был уверен, что существует только одна истина, что если собрать все факты и взвесить все мнения, в итоге останется только она. Со временем я начал понимать, что не существует единой истины. Мир не делится на черное и белое, в нем существует множество оттенков серого. Наконец, уже с этим осознанием, я постарался — и теперь стараюсь — подбираться в своих статьях как можно ближе к истине.
После того, как завершились мои ученические годы в научной фантастике, я осознал, что писатели художественной литературы, как и журналисты, ищут правду, и трудятся даже с большей жадностью, возможно, в поисках какой-то большей истины. Я пытался разглядеть ее — или, по крайней мере, множество ее воплощений, — в природе человека, в его уме и сердце, а также в умах и сердцах инопланетян и роботов. Порой я говорил себе, что именно в жизни и разуме, не только человеческих, но любых, скрывается самая великая, последняя истина.
Я подозреваю, что практически все авторы научной фантастики, осознают они это или нет, занимаются поисками истины. И что в истине (или в максимальном к ней приближении) — надежда не только человечества, но вселенной.
Позавчера Светослав Славчев стал 25-м болгарским автором, открытым на сайте. И 20-м болгарским автором, составленным мной. Своеобразный юбилей.
Некоторых приходилось делать с нуля, некоторых дорабатывать, так библио Вежинова начинал делать Claviceps P.
Интерес к Болгарии возник у меня ещё в дошкольном возрасте, после знакомства с книгой Ирины Токмаковой "Синие горы, золотые равнины", этот сборник очерков о Болгарии для детей меня по-настоящему увлёк: с таким восторгом рассказывала писательница о габровских шутках, о болгарской кухне, истории Болгарии, о болгарском языке, похожем и не похожем на русский, языке со многими "ложными друзьями переводчика". Уже в школьные годы у меня появилась возможность читать много книг, изданных в соцстранах. Не все были на русском языке и некоторые приходилось только листать. Выделялись роскошные издания из ГДР, Чехословакии, Югославии. Венгерский нон-фикшн мог похвалиться не только хорошей полиграфией, но и смелостью тем (для того времени), например, венгры издавали книги о полузапретной в СССР рок-музыке. Помню, сильно удивили меня карикатуры на Хрущёва и Кастро в перепечатанном венграми французском издании. Да и вообще — многое в Восточной Европе отличалось от Советского Союза. Я уж не говорю о движении FKK ( нудизма) в ГДР.
Болгарские книги, во всяком случае, те, что попадали мне в руки, в плане полиграфии чаще всего уступали соседям. Бледная печать, размытые фото, иногда — рыхлая бумага. Но среди изданных в Болгарии на русском книг встречались очень интересные тексты, здесь тоже было на чём остановить внимание. В том числе — в фантастике. Очень мне понравились "Звёздные приключения Нуми и Ники"(1980/1983) Любена Дилова, увлекательная детская (точнее — подростковая) фантастика о космических путешествиях и первой любви. На всю жизнь я запомнил название живого корабля — Малогалоталотим ( или просто — Мало). Библиография Дилова стала одной из первых открытых мной на Фантлабе.
"Остров Тамбукту" (1957) Марко Марчевского начинался увлекательно — приключения на море и на острове среди дикарей в лучших традициях приключенцев 19 века, но потом всё скатилось в пропаганду, роман я читал уже в перестройку и он показался устаревшим. И из фантастики здесь — незначительное криптоисторическое допущение. Без демонстративного подчёркивания нравственного преимущества социализма роман просто не был бы опубликован — об этом я узнал уже позже, когда готовил Марчевского для сайта. В конце 40-х — начале 50-х новые социалистические власти Болгарии начали борьбу с "буржуазными" жанрами в литературе — приключениями, фантастикой, детективом. Приключенческая литература почти полностью сузилась до книг о болгарских партизанах. Разрешалось так же то, что публиковалось в СССР. Зато пометка "перевод с русского" чаще всего автоматически становилась для произведения своеобразным цензорским разрешением. Этим часто пользовались в Болгарии и позже: в 60-х многие классики англо-американской фантастики публиковались с русских переводов. Во всяком случае, так сообщалось в примечании. Марчевский сделал большое дело — восстановил доброе имя классических приключений в глазах новых литературных властей. Признанный писатель, коммунист, автор канонической книги о мальчике-партизане, когда он написал о приключениях на острове, то и для других это вскоре стало можно. Но, конечно, чтобы опубликовать роман, пришлось наполнить его социальными рассуждениями, подтвердить полезность приключенческой литературы для молодёжи социалистической страны. При составлении библио Марчевского я перечитал "Остров Тамбукту" — и не без интереса, понравилось даже больше, чем в юности.
Павел Вежинов вернул болгарскому читателю фантастику, так же, как Марчевский — приключения. Болгарская фантастика первоначально старательно копировала советскую (и не всегда — лучшие образцы). Но Вежинов был самобытным автором. Встречаются люди, которые не любят фантастику, они отказывают Вежинова в звании "фантаст" и настойчиво причисляют его к некой "большой литературе". Но если даже "антифантастам" Вежинов приглянулся, то это говорит о мастерстве автора. Философская повесть Вежинова "Барьер" (1976) оставила сильные эмоции. Потом уже прочитал я другие его вещи. "Белый ящер" (1976), к примеру. Тоже сильная повесть. Странно, что такие произведения — с элементами эротики и хоррора — пропускали в социалистической стране.
Роман Хаима Оливера"Энерган-22" вышел в Союзе в легендарной "мировской" серии "Зарубежная фантастика". Впечатления неоднозначные. Мощное, по-хорошему киношное, начало: ближайшее будущее, мрачная антиутопия, диктатура на фоне экологической катастрофы, атмосфера классического нуара... но опять вторая половина книги откровенно проседает. Но в общем — скорее, понравилось.
Не фантастика, но нежно любимая болгарская книжечка, выдержавшая несколько изданий на русском — "Габровские анекдоты" с прекрасными рисунками-карикатурами Бориса Димовски.
Писатель Никола Кесаровски придумал "пятый закон роботехники" — "Робот должен знать, что он робот". Из-за нарушения этого закона в рассказе "Пятый закон роботехники" произошло необычное убийство: обнимая человека, робот не знавший о своей силе, сломал несчастному позвоночный столб. Первоначально сюжет реализован в форме комикса в 1980 году.
Цончо Родев — основоположник болгарской подводной археологии и его фантастические рассказы тоже связаны с морем и археологией
Недялка Михова — профессиональный учёный-философ, профессор, её произведения вроде бы должны претендовать на философскую глубину, но я читал только один рассказ Миховой и, честно говоря, он мне не понравился. Хотя было бы интересно подробнее ознакомиться с творчеством писательницы.
Антон Донев, юморист и любитель фантастики, автор многих фантастических юмористических миниатюр, иногда — забавных, иногда — не очень.
У популярнейшего в 70-80-х гг. среди болгарских подростков "приключенца" (приключения нередко сочетались с фантастикой) Петра Бобева читал я в детстве фантастико-приключенческий роман "Опалы Нефертити". Но совершенно ничего не могу вспомнить об этой книге. На русский Бобева переводили очень мало.
Особенно мне полюбились болгарские комиксы. В СССР комиксов было мало, а в Болгарии существовал даже полностью посвящённый комиксам журнал "Дъга". У "Дыги" полиграфическое исполнение было вполне хорошим, формат — большой. Выглядел журнал круто. Темы — приключения, фантастика. С журналом в качестве сценаристов сотрудничали фантасты Дилов (комикс "Звёздные приключения Нуми и Фрики"), Славчев (несколько комиксов по мотивам своих произведений), Никола Кесаровски (комикс "Пятый закон роботехники"). Публиковались комиксы по "Девочке с Земли" Булычёва, по "Хоббиту" и "Властелину колец" Д. Р. Р. Толкина, "Острову Сокровищ" Р. Л. Стивенсона, по мотивам популярного и в СССР романа поляка Шклярского "Томек на тропе войны", по книгам «В пустыне и джунглях» («Стас и Нели») Г. Сенкевича, «Моя жизнь среди индейцев» Д. У. Шульца. Даже с "Хоббитом" я впервые познакомился на болгарском и в виде комикса!
Разумеется, в "Дъге" были свои оригинальные сюжеты, не связанные с известными книгами — особенно прославились фантастический боевик "ЭЛО: Экипаж по ликвидации опасности" (говорят, в 90-х провинциальное издательство выпустило ставший библиографической редкостью комикс о "ЭЛО" на русском) и "Чоко и Боко", аист и лягушонок, близкие родственники наших Волка и Зайца, герои серии мультфильмов и комиксов. Большинство сценариев комиксов о Чоко и Боко написал Йосиф Перец, юморист, автор фантастических рассказов, сценарист болгарского фантастико-сюрреалистического полнометражного мультфильма «Планета сокровищ» — сюжетно это "Остров сокровищ» Р. Л. Стивенсона, перенесённый в космос.
Библиография Переца тоже открыта на сайте.
Среди художников, работавших в "Дыге" выделю Петра Станимирова — от приключенческих подростковых комиксов в 90-х он перешёл к оформлению книг Стивена Кинга и сейчас является одним из самых известных хоррор-художников Восточной Европы.
В 21 веке в Болгарии начал активно развиваться хоррор — открыты библиографии писателей Адриана Лазаровски, Ивана Атанасова, Сибина Майналовски. Очень много для развития местной литературы хоррора сделал писатель, рок-журналист, специализировавшийся на тяжёлой музыке, переводчик с русского и английского Адриан Лазаровски. Лазаровски переводил на болгарский Хармса, Лавкрафта, Кинга, сказки Постникова о Карандаше и Самоделкине и сам написал сказку "Карандаш и Самоделкин в Болгарии". Мне довелось немного общаться в Лазаровски в сети, он был интересным, вежливым собеседником. К сожалению, писатель несколько лет назад погиб в автокатастрофе. В его честь создан клуб писателей хоррора LAZARUS.
Также открыты библиографии Светозара Златарова, Ивана Мариновски (рассказы его не читал, но знаком с его комиксами, он был сценаристом графических произведений), Васила Райкова (рассказ "Профессор Корнелиус возвращается" не впечатлил), писателя и выдающегося исследователя фантастики Атанаса Славова, Янчо Чолакова и классика-нефантаста Христо Ботева. Мои коллеги подготовили библио Агопа Мелконяна, Эмила Манова, Димитра Пеева, Христо Поштакова, Николая Хайтова.
Работы ещё много. Не полностью охвачены даже все наиболее значимые фантасты Болгарии. Хотелось бы видеть на сайте патриарха национальной литературы, автора первого болгарского фантастического рассказа Ивана Вазова, Светослава Минкова и Елина Пелина, В. Люцкановой, Л. Николова-Нарви, А. Наковского, В. Настрадиновой...
Повесть (магреализм) "Баллада о Георге Хениге" (1987) Виктора Паскова — одно из лучших произведений среди, прочитанных мной за последние несколько лет. Паскова тоже обязательно надо открыть. Цитирую отрывок из своего отзыва на повесть:
цитата
На мой взгляд, «Баллада о Георге Хениге» — одно из самых ярких произведений 80-х, и не только в болгарской, но и в мировой литературе.
Возвышенное и земное. Вечная борьба этих двух стихий. Многие писали об этой борьбе. Но так, как написал Пасков — эмоционально, вовлекая в переживания читателя, доведя противостояние вечного и сиюминутного до предела, удалось сделать это очень немногим. Книга читается на удивление легко и увлекательно, несмотря на то, что текст насыщен серьёзными философскими и этическими вопросами.
Рассказчик вспоминает своё детство. 50-е годы 20 века. Семья жила в беспросветной бедности, хотя глава семейства Марин был талантливым музыкантом. Такими же бедняками были и соседи по дому, несчастливыми по-своему. Но в жизни мальчика-рассказчика присутствует настоящее чудо, состоявшееся благодаря дружбе с живущим неподалёку Георгом Хенигом. Георг Хениг — скрипичный мастер в третьем поколении, мастер гениальный, приехавший в начале века в Болгарию из Чехии, чтобы учить местных мастеров. Всё сложилось не так, как он ожидал — ученики его предали, жена умерла, знакомые забыли. Брошенный всеми больной старик умирает от голода в чудовищной нищете в маленькой комнате, на которую уже положили глаз бдительные соседи. Семья Марина начинает заботиться о старике. Понимая, что времени осталось немного, Хениг приступает к своему последнему и главному творению — он хочет сделать скрипку для Бога. Мир, созданный за шесть дней, получился так себе, а скрипка для Бога делается долго и тщательно из специальной древесины, десятилетиями впитывающей звуки и ветер. Есть только одна трудность: прежде чем работать над скрипкой мастер всегда изучал своего клиента, подбирал дерево и делал скрипку по характеру заказчика, но каков Бог, он не знает...
В сюжете выделяются две основные линии — почти мистическая работа мастера над скрипкой и яростная работа отца рассказчика, трубача-виртуоза, над буфетом, заветной мечтой его жены, недоступной бедной семье. Измученный нищетой, разочаровавшийся в жизни трубач, пытаясь доказать право на существование в сугубо материальном, бездуховном мире, собирает вещь, которая должна для него, слишком долго стремившегося к высоким идеалам, стать индульгенцией перед женой, перед обществом.
Есть ли в книге фантастические элементы?
А как же разговоры с тенями умерших, разговоры с деревом для скрипки? Человек рациональный скажет, что всё это плод фантазий фанатично влюблённого в своё дело старика и впечатлительного мальчика, но ведь здесь есть и самое настоящее, самое обыкновенное чудо — мастерство гения, отрешившегося от всего, страдавшего, как библейский праведник, ради шедевра. Я склонен считать, что это магический реализм. Не в духе латиноамериканской школы, выросшей на «Педро Парамо», это болгарский магреализм, идущий по дороге, проложенной Вежиновым.
При прочтении книги возник список из несколько близких по духу произведений. Печальные размышления о человеке, как о не самом совершенном божьем создании напомнили восхитительную новеллу Маргерит Юрсенар «Грусть Корнелиуса Берга» , а мысли о творчестве — «Альтиста Данилова» Орлова.
На протяжении веков лет умные и не очень люди много раз делали презрительные замечания о так называемой «эскапистской» литературе, под которую подпадают самые разные произведения: романтические, исторические и детективные романы, триллеры, вестерны, научная фантастика и фэнтези.
Так как любая художественная литература всегда существовала в первую очередь (как бы отчаянно ни вопили критики) для развлечения, для того, чтобы открыть двери невообразимому действу и иным мирам, я не вижу в термине «эскапизм» ничего позорного. Если писатель способен хоть на час, хоть на минуту освободить читателя от ежедневных забот или каких-то несчастий, этого уже достаточно, чтобы оправдать его существование.
Из всех жанров у научной фантастики и фэнтези самые преданные читатели. Кто еще может весь год и по всему миру проводить конвенты, где встречаются страстные читатели, воображение которых открыто для будущих возможностей и предположений и прошлом?
Я считаю, что сделала что-то стоящее, если мне удалось подтолкнуть хоть одного читателя к изучению какой-то из моих идей.
Многие «почему такого не может быть?» в наше время воплотились в жизнь. Тридцать лет назад какой-то персонаж выходил в открытый космос — сегодня это происходит на самом деле. Сорок лет назад персонажи приземлялись на луну — и мы собственными глазами видели это событие на экранах телевизоров (хотя научно-фантастические мечтания говорили об этом еще много поколений назад).
Наш «эскапизм» становится реальностью. Несмотря на все презрительные замечания, мы по-своему открываем перед человечеством новые двери. Это может звучать напыщенно, но это правда.
Как-то так сложилось в современном мире, что у многих читателей серьезной литературы – прозы или поэзии – фантастика пребывает в некотором пренебрежении или, как говорили в прежние времена, «в загоне». Современные исследователи порой упоминают эту проблему в своих книгах.* В меньшей степени это относится к фантастике в кинематографе, где яркая картинка заменяет собой если не все, то многое, и, отвлекая от явных промахов и недостатков фильма – плоские, картонные характеры, слабые диалоги, примитивная идея, – удерживает внимание зрителя на протяжении пары часов.
К сожалению, такое представление о роли фантастики в культуре стало уже общим местом для критиков и читателей. Здесь же будет высказано обратное мнение, которое кажется справедливым как минимум по отношению к временам давним, от нас далеким, когда появились монументальные литературные памятники. (К сожалению, формат данной статьи не позволяет рассказать о проблемах современной фантастики, низведших ее на уровень примитивного масскульта.)
Антитезис
Смею утверждать, что на самом деле этим так сказать «плебейским» жанром увлекаются много более людей, чем принято думать, ведь в разряд читателей фантастики также можно записать и всех истинных поклонников Гомера с сотоварищи, пусть они об этом нисколько не подозревают. Несогласным с этим утверждением напомню слова такого знаменитого «реалиста» античности, как Аристотель: «Как надобно говорить неправду, – этому лучше всего научил всех остальных Гомер» (Поэтика, 1460а.19). Хотя, это еще мягко сказано по сравнению со следующим свидетельством у Диогена Лаэртского: «А Иероним говорит, что, когда Пифагор сходил в Аид, он видел там, как за россказни о богах душа Гесиода стонет, прикованная к медному столбу, а душа Гомера повешена на дереве среди змей…» (VIII, 21). Эти и другие свидетельства не только показывают негативное и даже снобистское отношение древних интеллектуалов к выдающимся мифотворцам того прекрасного времени, когда пренебрегаемый ныне жанр был весьма популярен среди разных слоев общества, но и делает классиков античной литературы профессиональными фантастами.
Вообще же литературы разных народов в древности изобилуют примерами как художественного вымысла, легко нисходящего к фэнтези, так и обращения к звездному небу и небесным событиям. Приведем лишь некоторые из них.
1. Художественный вымысел и мифотворчество.
Уже упомянутый нами Гомер в «Илиаде» изображает богов активными участниками войны и интриганами, делая их подобными смертным (passim), а людям придает невероятную, хотя и не божественную, силу. Так, например, Гектор вышиб ворота в стане ахейцев пирамидообразной «глыбой» или «камнем огромным», с которым и двое силачей совладали бы с трудом (Илиада, XII, 445-463). Подобный мотив фантастического героизма не был редкостью, его использовали также и еврейские авторы. Известный историк Иосиф Флавий (Война, III, 229-233) следует великому слепцу-аэду:
Подняв огромный камень, этот человек бросил его со стены на таран, да с такой силой, что отломил голову «барана». Затем, соскользнув вниз и на глазах у врага завладев головой, он без малейшего признака страха доставил ее на стену. Предоставляя великолепную мишень для всех врагов и не имея на себе панциря, который защитил бы его от града стрел, он был поражен пятью стрелами. Однако, ничуть не обращая внимания на это, он поднялся на стену и встал на ней, чтобы все были свидетелями его храбрости, и лишь затем, корчась от боли, упал на землю, все еще сжимая в руках голову «барана».
Благочестивый автор Второй книги Маккавейской даже превзошел древнего поэта, ибо у него один из иерусалимских старцев бросился со стены в гущу врагов, а затем пробежал сквозь них и на последнем издыхании швырнул в толпу собственные внутренности (2 Мак. 14:37-46), в то время как у Гомера умирающие трояне, лежа на земле с копьем в сердце или горле, успевают разве что произнести краткую прощальную речь (Илиада, XVI, 480-504; XXII, 326-367).** Жаль, что Иасон (Язон) Киринейский прославился менее мифического слепца…
В этот же разряд можно смело отнести такие истории из Ветхого Завета (Танаха), как прогулка Бога в раю и разговор змея с Евой (Быт. 3), а также остановившиеся по молитве Иисуса Навина солнце и луну (И. Нав. 10:12-13). Как и многие другие истории, они выглядят как древние фэнтези.
2. Звездное небо и небесные события.
Уж их то древние авторы не оставили без внимания, причем здесь по-своему отличились как евреи, так и греки и римляне. Так, евреям издревле было запрещено поклонение звездам (Исход 20:4а; Второзаконие 4:19), которые есть не что иное, как творение Бога (Иов 9:9; 38:31-32; Амос 5:8). Это могло быть вызвано близким знакомством потомков Авраама с достижениями ближневосточной (халдейской) астрономии. Но уже в первых веках новой эры еврейские мыслители не чуждаются астрономии, о чем сохранились различные свидетельства. Об одном из раввинов читаем: «Сказал Самуил: “Тору не найдешь среди астрологов, разглядывающих небеса”. Сказали люди Самуилу: «Вот, ты – астролог, но также велик в Торе». «Я занимаюсь астрологией только во время, свободное от Торы». «Когда же?». «Когда я в бане» (Дварим рабба 8.6 [на Второзаконие 30:11]. А известный учитель Йоханан бен Заккай (современник апостолов) изучал многие предметы, в том числе и астрономию (Талмуд Вавилонский. Сукка 28а; Бава Батра 134а). В римскую эпоху синагоги порой украшались знаками зодиака. Соответственно, в литературе той эпохи изучающими астрономию показаны Моисей (Филон. Жизнь Моисея, I, 23-24) и даже праотец Авраам (Иосиф. Древности, I, 154-168), о котором Иосиф Флавий сделал совершенно фантастическое утверждение: «Затем он преподал им арифметику и сообщил сведения по астрономии, в которых египтяне до прибытия Авраама были совершенно несведущи» (167-168). Интересно, что астрономия (наряду с некоторыми другими предметами) показана в качестве «подготовительной» науки для приобщения к добродетели (Филон. О соитии, 10-11) или философии (Диоген Лаэртский, IV, 10).
Да и маги с Востока (на основании реплики в «Апологии» Апулея можно предположить, что это были персидские жрецы), на своем пути в Палестину для поклонения Мессии были ведомы звездой (Матфея 2:2-3).
Фраза же «ты – пророк, но не астролог» (Берешит рабба 44.12 [на Бытие 15:5]) свидетельствует прежде всего о том, что астрономия была уделом интеллектуалов, а не пророков с их экзальтированным поведением (см., напр.: Числа 24:16; 4 Царств 9:11; Платон. Тимей, 71с; Ливий, XXXIX, 13, 12).
Даже апостол Павел в своей проповеди перед образованными слушателями в афинском Ареопаге цитирует весьма известную в древности оду звездному небу («Явления»); хотя он приводит только половину стиха (Деяния 17:28; Арат, 5), но показательно само использование образованным евреем Диаспоры и христианским апостолом этого знакового произведения древнегреческой астрономии. К слову упомянем, что Цицерон в трактате «О природе богов» приводит из него большие блоки, что и не удивительно, ведь он сам «в ранней молодости» перевел «Явления» на латынь (О природе богов, II, 104; ср.: О дивинации, II, 14).
Особенно же интересна сцена сражения на небе и земле в Апокалипсисе Иоанна (Откровение 12:7-9, 13-17); упавший красный дракон преследует женщину, только родившую младенца, которая спасается бегством в пустыню благодаря большим орлиным крыльям (ст. 13-14). Трудно сказать, как относились к таким сюжетам образованные читатели в античности, подобные римскому сатирику и скептику Лукиану, но современные создатели космических блокбастеров явно упустили хорошую возможность сделать свой скромный Geschäft!
То же самое можно сказать и о соитии «сынов Божьих» (вар.: «сынов богов») с дочерьми человеческими, в результате чего появились герои-исполины (Быт. 6:1-2, 4), которые со временем, как следует полагать, заселили бы Землю. Уже древние комментаторы разделились во мнениях, ибо в Ветхом Завете выражение «сыны Божьи» использовано для обозначения как ангелов, так и людей (Иов 1:6; 2:1; 38:7; Псалом 28[29]:1; 81[82]:6; Осии 1:10). Самые ранние еврейские комментарии считают их ангелами (1 Еноха 6:2; Юбилеев 4:22; 5:1; Завещание Рувима 5:6-7), более поздние – духовно-интеллектуальной элитой (Берешит рабба 26.5 [на Бытие 6:2]).
Кратко отметим также упомянутое, но несостоявшееся событие – потенциальную возможность призвать на помощь двенадцать легионов ангелов (Матфея 26:53). Предполагаю, что многие читатели Евангелия пожалели о несостоявшейся возможности узнать о массовой высадке в Иерусалиме этих небесных вестников (греч. «ангелос» означает вестника) и захвате ими Храма и крепости Антония, аресте первосвященников и членов Синедриона, ликвидации римского префекта и его охраны вместе с тем дополнительным легионом, который входил в еврейскую столицу на время религиозных праздников. Улицы древнего города были бы залиты кровью как никогда прежде…
Синтезис
Итак, в древнем мире налицо конфликт между мифологизированным сознанием широких масс и критическим мышлением ученых. В основном это касается его западной части, однако упоминание в Псалмах безумца, скрытно отрицающего существование Бога (13[14]:1; 52[53]:2), свидетельствует о широком распространении религиозного скептицизма.
Однако здесь не все так просто, как кажется на первый взгляд. Следует отметить, что уже такие классики философии, как Платон и Аристотель, высмеивали мифы древних, но рассматривали их как необходимый обман для внушения законов толпе (Платон. Законы, 664a; Аристотель. Метафизика, 995a.1-5, 1074b.1-14; Политика, 1252b.24-27). Некоторое взвешенное отношение к фантастике как чрезмерно беллетризированной, приукрашенной реальности находим у Платона: «Это, вообще-то говоря, ложь, но есть в них и истина» (Государство, 377 a).
Негативное отношение к мифам о богах все же не мешало древним интеллектуалам отмечать влияние звездного неба на внутренний мир человека. Даже такой критик мифологического мышления, как Аристотель, говорил, «что мысль о богах возникла у людей от двух начал – от того, что происходит с душой, и от небесных явлений» (Секст Эмпирик. Против физиков, II, 20). Ему вторил Цицерон: «Да что говорить! Не проник ли разум человеческий даже в небо? ... Созерцая все это, дух наш приходит к познанию богов» (О природе богов, II, 153). (Справедливости ради отметим глубокую древность подобной идеи – см.: Псалом 18[19]:2а.) Впрочем, римский философ, неоднократно отмечавший верность утверждений великого мыслителя древней Греции, признавал его ошибочность в следующем важном вопросе: «И Аристотель… много напутал, не расходясь во мнениях со своим учителем. Ибо он-то приписывает всю божественность разуму…» (Там же, I, 33); далее он опровергает аристотелевское обожествление самого неба.
Более того, неприятие философами фантазий Гомера и ему подобных сочинителей сопровождалось собственными размышлениями о звездном небе и его обитателях. Поэтому можно заключить, что их критика была спровоцирована профанацией божественного мира, да и самого философского дискурса, вызванного прежде всего поэтической формой древних «блокбастеров». Слишком буйная фантазия поэтов конфликтовала со взвешенным дискурсом философов. Соответственно, критику первых последними можно рассматривать также и с позиции внутрицеховой зависти, упоминаемой еще Гесиодом (Труды и дни, 25-26).
Едкая же фраза «я умолкаю, хотя мог бы еще много чего рассказать о глупостях этого аптекаря» (Афиней, 354b) лишь свидетельствует о степени язвительности некоторых противников Аристотеля, но не умаляет его значения как критика слабых сторон современной ему фантастики.
О том же, что элементы фантастики до некоторой степени проникли даже в труды «серьезных» авторов древности, можно судить по едкому замечанию Страбона (XI, 6, 3), которое следует разбить на две части: констатацию низкого качества опусов историков и превознесение создателей мифов – вот они в сравнении с первыми кажутся достоверными рассказчиками. Звучит оно так:
(a) Видя, что откровенные сочинители мифов пользуются уважением (sic!), эти историки решили сделать свои сочинения приятными, рассказывая под видом истории то, что сами не видели и о чем никогда не слышали (или по крайней мере не от людей сведущих), имея в виду только одно – доставить удовольствие и удивить читателей. (b) Легче, пожалуй, поверить Гесиоду и Гомеру с их сказаниями о героях или трагическим поэтам, чем Ктесию, Геродоту, Гелланику и другим подобным писателям.
Поэтому творчество античных философов, о многих из которых здесь не упоминалось вовсе, можно также отнести к сфере фантастики. Именно к ней относятся попытки Аристотеля описать природу неба и богов, а также описанная Платоном невероятная картина выбора человеческой душой новой судьбы и, особенно, пития из реки забвения, которое ослабляет или даже, в случае чрезмерного объема выпитого, напрочь «отшибает» память. (Хорошая и полезная мысль для наркологов, демонстрирующая пользу и практическое применение фантастики!). Отсюда, принципиальная разница между фантастами Гомером и Гесиодом, с одной стороны, и Платоном и Аристотелем, с другой, заключается лишь в форме изложения. И не более того!
В конце же остается пожелать всем любителям серьезной прозы перечитать великого фантазера Гомера. О полезности такого чтения засвидетельствовал древний жрец, а также прекрасный историк и философ Плутарх: «Ксенофану Колофонскому, пожаловавшемуся, что ему трудно кормить двух рабов, он [Гиерон – А. Т.] сказал: “А как же Гомер, над которым ты насмехаешься, и мертвый кормит многие тысячи?”» (Изречения царей, 19, 4 [175с]).
= = = = = = = = =
* См., напр.: Геллер Л. Вселенная за пределом догмы. Размышления о советской фантастике. Лондон, 1983. С. 92–93).
** Война – атрибут мифологии, что роднит ее с фантастикой, так как «в фантастике тема войн никогда не была в загоне» (Гаков Вл. Четыре путешествия в машине времени (научная фантастика и ее предвидения). М., 1983. С. 164).