Калейдоскоп фантастики


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Калейдоскоп фантастики» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Калейдоскоп фантастики


Данная рубрика посвящена всем наиболее важным и интересным отечественным и зарубежным новостям, касающимся любых аспектов (в т.ч. в культуре, науке и социуме) фантастики и фантастической литературы, а также ее авторов и читателей.

Здесь ежедневно вы сможете находить свежую и актуальную информацию о встречах, конвентах, номинациях, премиях и наградах, фэндоме; о новых книгах и проектах; о каких-либо подробностях жизни и творчества писателей, издателей, художников, критиков, переводчиков — которые так или иначе связаны с научной фантастикой, фэнтези, хоррором и магическим реализмом; о юбилейных датах, радостных и печальных событиях.

Модераторы рубрики: С.Соболев, DeMorte, Kons

Авторы рубрики: bakumur, artem-sailer, swgold, polak22, isaev, versta, sanbar, inyanna, breg, visto, ceh, cat_ruadh, denshorin, glupec, Kons, WiNchiK, Petro Gulak, sferoidi, Pouce, shickarev, snovasf, suhan_ilich, Vladimir Puziy, Денис Чекалов, Мартин, Aleks_MacLeod, ameshavkin, Sagari, iwan-san, demihero, С.Соболев, Ank, angels_chinese, senoid, Verveine, saga23, Nexus, Сноу, votrin, vvladimirsky, Ksavier, coolwind, Lartis, geralt9999, ula_allen, gleb_chichikov, Сферонойз, Мэлькор, sham, Burn_1982, Горе, Mitgarda, garuda, drogozin, Pickman, Славич, vad, HellSmith, sloboda89, grigoriynedelko, validity, volodihin, volga, vchernik, tencheg, creator, Anahitta, Календула, Берендеев, Брисоль, iRbos, Вертер де Гёте, Кел-кор, doloew, Silvester, slovar06, atgrin, Стронций 88, nufer, Пятый Рим, Ny, magister, Green_Bear, Толкователь, 2_All, 240580, darkseed, =Д=Евгений, Кибренетик, Thy Tabor, БорЧ, DeMorte, Pirx, Алекс65, Ведьмак Герасим, Иар Эльтеррус, mif1959, JimR, bellka8, chert999, kmk54, Zangezi, Fyodor, Леонид Смирнов, kenrube, Алексей121, keellorenz, Death Mage, shawshin, khripkovnikolai, amarkov, EllenRipley007, rvv, negrash, монтажник 21, Мстислав Князев, fhistory, merlin_leroy, Wladdimir



Статья написана 26 февраля 06:43

Добрый день, уважаемые друзья, коллеги, жители Фантлаба! Вашему вниманию предлагается новый (одиннадцатый) номер электронного журнала (киберзина) «НИИЧАВО», который планирует стать проводником в мир изучения и критики научной фантастики, фэнтези и исследования истории отечественного и зарубежного фэндома.

В номере вас ждет эссе Кристиана В. Томсена «Этика и пародия в мире роботов: размышления о “Я, робот” Айзека Азимова и критических работах Станислава Лема», рубрика «Из фантастики в реальность», в которой мы поведаем о технологии интерфейса «мозг — компьютер», и три отличных рассказа: история «Цифрократия» (2018) от автора «Марсианина», «Артемиды» и «Проекта „Аве Мария“» Энди Вейера (она предлагает взглянуть на будущее, в котором миром правят компьютеры); прекрасный мини-рассказ «Старик» (1962) Генри Слизара о суперкомпьютере и невежестве, а также история Уолта Лейбшера «Мечтают ли андроиды об электролюбви?» (1972) — как понятно из названия, о любви. Все эти рассказы публикуются в переводе Анастасии Вий.

Выпуск 1011 можно совершенно бесплатно (и так будет всегда) скачать с облака здесь. Либо пишите мне и я отправлю его Вам на почту.

Остальные номера можно скачать прямо с сайта ФантЛаб нажав кнопочку "ознакомительный фрагмент" на странице каждого из выпусков, либо пишите мне и я отправлю их Вам.

Редакция ждет ваших отзывов и комментариев на почту niichawo@internet.ru


Статья написана 25 февраля 12:20

Наконец-то закончена часть квеста. Вышли электронные версии книги, а чём сообщает Юлия в своём блоге.

Читавшим только первую часть скажу, что вторая часть лично мне (а не всем, мнения разные) понравилась больше — движ, юмор, персонажи — зашло всё. Потому несколько обидно, что АСТ мнёт свои сиськи, ну да ему это не впервой.

сопроводительный текст

Я же надеюсь на завершение квеста в плане издания второго тома в бумаге в том же оформлении ибо люблю когда красиво томики смотрятся рядом (и нет, я не коллекционер серий, докапывающийся до элементов оформления торцов и прочего), да и вообще, по сути это один роман, глупо издавать по-разному оформив.

Ну а на данный момент, желающие могут почитать полностью выложенный второй том или оба романа сразу на Автор Тудей (деньги автору) или на Литрес (наверное не автору). А вообще, дело затевалось не ради денег, конечно. В своё время у Юлии осталось достаточно незавершенного, но достойного продолжений. Так что хорошего всем чтения. А я (про себя, но Юля прочитает) пожелаю ещё и завершения цикла "Время химеры".

Ну и напоминаю, за бумажными версиями с автографом — ко мне в личку.


Статья написана 24 февраля 20:37

Никогда не было, а теперь есть. Юлия Зонис написала мрачноватое славянское (и не только) фэнтези. Сам я прочитал только рассказ, который потом вошел в роман.

сопроводительный текст

Но Юлия сама все подробно расскажет. Не бойтесь пройти по сссылочке. А я для красоты обложечку только запощу.


Статья написана 24 февраля 12:19

Открыта для ознакомления соавторская серия современных итальянских авторов Пьердоменико Баккаларио и Алессандро Гатти, в которой впервые на русском языке изданы первые три романа детективного цикла "Шерлок, Люпен и я", публикуемого под коллективным псевдонимом Ирэн Адлер и представляющего собой свободное продолжение приключений известных героев Артура Конана Дойла и Мориса Леблана.

Первые два романа цикла в серии изданы дважды: в виде отдельных книг и в составе трёхроманного омнибуса.

Типичное оформление книг серии:

От себя добавлю, что книг серии не читал, хотя первая дома лежит еще со времен тотальной распродажи в Снарках.


Статья написана 22 февраля 17:57

Каждый год журнал «Locus» — самое престижное англоязычное критическое издание, посвященное фантастике, подводит итоги года и публикует список рекомендованного чтения по разным номинациям: научная фантастика, фэнтези, хоррор, подростковая литература, повести и рассказы. По заявлению журнала, рецензентами, редакторами и обозревателями «Locus» в 2025 году было отрецензировано более 1000 наименований художественных произведений.

В этом году, к привычным категориям добавилась еще одна — лучший переводной роман, и в нее попали сразу две книги, переведенные с русского языка.

Первая книга — «Vita Nostra: Собирая осколки» Марины и Сергея Дяченко, завершение трилогии «Vita nostra», которая вышла на английском языке под названием «School of Shards» («Школа осколков»).

«School of Shards»
Marina and Sergey Dyachenko
School of Shards
Издательство: New York: Harper Voyager, 2025 год,
мягкая обложка, 384 стр.
ISBN: 0-06-322548-4, 978-0-06-322548-0

Аннотация: Сашка Самохина, когда-то испуганная первокурсница, становится всемогущим ректором Института специальных технологий. Когда-то она поражалась жестокости преподавателей — теперь сама не знает пощады. Когда-то она не верила, что будет убийцей реальности — теперь миру придет конец, если Сашка не соберет вовремя осколки, фрагменты своей прежней личности.

Но все жертвы не напрасны.

Комментарий: Book 3 in the «Vita nostra» series.

Интересно, что название — возможно, не единственное, что было изменено в американском издании. В отдельных рецензиях отмечается, что переводчица, Юлия Мейтова-Херси, внесла в книгу определенные правки, касающиеся персонажей и сюжета, чтобы адаптировать роман для англоязычной аудитории.

цитата
Кроме того, по крайней мере в отношении третьего романа Херси впоследствии отмечает, что внесла в роман более существенные изменения, выходящие за рамки текста, включая изменение некоторых персонажей и элементов сюжета. Они были сделаны по согласованию с Мариной Дяченко, и я верю, что это было сделано с определенной целью, для англоязычной американской аудитории. Опять же, это просто для того, чтобы пояснить, что чтение цикла "Вита Ностра" на английском языке и реакция читателя на нее и ее интерпретация, безусловно, будут отличаться от опыта тех, кому посчастливилось прочитать оригинал.

С другой стороны — в кратком послесловии переводчицы к роману (по крайней мере в электронной версии) никаких упоминаний изменений нет, так что вопрос требует дополнительного изучения.

Вторая книга — роман Дарьи Бобылёвой «Вьюрки», который в англоязычном переводе также изменил название до неузнаваемости: «The Village at the Edge of Noon» («Деревня на краю полудня»).

«The Village at the Edge of Noon»
Издательство: Nottingham: Angry Robot, 2025 год,
мягкая обложка, 384 стр.
ISBN: 978-0-85766-990-2

Аннотация: Скрыться на время от безумия внешнего мира среди уютной зелени — мечта, сладкий сон... кошмар! Что, если ты НИКОГДА не сможешь покинуть свою дачу? Связи нет, дорога упирается в лес, соседи ведут себя странно, и лето — чертово лето! — никак не кончается...

Рецензию для «Locus» на роман писал известный американский фантаст, Пол Ди Филиппо, который очень сильно хвалил язык книги (подтверждая похвалу обильным цитированием), а в завершении резюмировал:

цитата
Роман Бобылевой — это сложное лингвистическое заклинание, передающее благоговение и удивление, страх и любовь, жертвенность и эгоизм, воплощенные в нескольких уединенных домиках и их слишком человечных владельцах.

Поздравим авторов с успехом и пожелаем им дальнейших литературных достижений. Посмотрим, сколько книг русскоязычных писателей войдут в список 2026 года!





  Подписка

Количество подписчиков: 746

⇑ Наверх