|
Описание:
Выпуск ХХ. Стихотворения и очерки.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации П. Лосева.
Содержание:
- Т. Соколова-Делюсина. Странствия в поисках поэзии (вступительная статья), стр. 5-36
- СТИХИ
- Мацуо Басё. «Хаги спать легли...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 41
- Мацуо Басё. «Так сияй же, луна!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 41
- Мацуо Басё. «Ирис над водой...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 41
- Мацуо Басё. «Иль от стаи отстав...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 42
- Мацуо Басё. «Весна ли пришла...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 42
- Мацуо Басё. «Под сливой в цвету...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 42
- Мацуо Басё. «Ветер с Фудзи-горы...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 42
- Мацуо Басё. «Было всё это так...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 43
- Мацуо Басё. «Заглохший очаг...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 43
- Мацуо Басё. «Позабудь травы...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 43
- Мацуо Басё. «Что там за паучок...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 43
- Мацуо Басё. «На голом суку...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 44
- Мацуо Басё. «Вешние ливни...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 44
- Мацуо Басё. «Снег на Фудзи-горе...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 44
- Мацуо Басё. «Потихоньку в ночи...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 44
- Мацуо Басё. «Зонтик опустив...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 45
- Мацуо Басё. «Снежное утро...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 45
- Мацуо Басё. «Банан посадил...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 45
- Мацуо Басё. «Плеск весел, шум волн...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 45
- Мацуо Басё. «В мире вишни цветут...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 46
- Мацуо Басё. Вновь отстроив после пожара хижину Басё-ан («Град идет и идет...») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 46
- Мацуо Басё. «Этот ветер с полей...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 46
- Мацуо Басё. «Брошенное дитя...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 46
- Мацуо Басё. «Дикой розы цветок...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 47
- Мацуо Басё. «Баба моет батат...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 47
- Мацуо Басё. «Запах орхидей...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 47
- Мацуо Басё. «Я плющ посадил...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 47
- Мацуо Басё. «Кап-кап-кап» роса...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 48
- Мацуо Басё. «Утренняя заря...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 48
- Мацуо Басё. «Изголовье из трав...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 48
- Мацуо Басё. «Скрип-скрип-скрип...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 48
- Мацуо Басё. «Снежное утро...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 49
- Мацуо Басё. «Кончается год...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 49
- Мацуо Басё. «Вот она, весна!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 49
- Мацуо Басё. «Водочерпанье»...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 49
- Мацуо Басё. «На мысу Кара...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 50
- Мацуо Басё. «На огороде...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 50
- Мацуо Басё. «Голое деревце...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 50
- Мацуо Басё. «Запад или восток...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 50
- Мацуо Басё. «Пошел первый снег...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 51
- Мацуо Басё. «Коли выпью вина...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 51
- Мацуо Басё. «Облака цветов...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 51
- Мацуо Басё. «Над ширью полей...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 51
- Мацуо Басё. «Рано вышла луна...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 52
- Мацуо Басё. «Пойдем поглядим...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 52
- Мацуо Басё. «Ясная луна...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 52
- Мацуо Басё. «Хризантемы в саду...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 52
- Мацуо Басё. «Путешественник»...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 53
- Мацуо Басё. «На иве цветы...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 53
- Мацуо Басё. «До самой столицы...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 53
- Мацуо Басё. «Зимний денек...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 53
- Мацуо Басё. «Холодна вода...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 54
- Мацуо Басё. «Ведь бредет и сейчас...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 54
- Мацуо Басё. «На ночлеге в пути...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 54
- Мацуо Басё. «Родные края...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 54
- Мацуо Басё. «Поле под паром...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 55
- Мацуо Басё. «Благоухай же...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 55
- Мацуо Басё. «Как много всего...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 55
- Мацуо Басё. «Не знаю, увы...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 55
- Мацуо Басё. «Притомившись в пути...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 56
- Мацуо Басё. «Вот я и узрел...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 56
- Мацуо Басё. «Выше жаворонков...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 56
- Мацуо Басё. «Легкий шорох и плеск...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 56
- Мацуо Басё. «Одиночества грусть...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 57
- Мацуо Басё. «Ах, отец и мать!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 57
- Мацуо Басё. «Только в бухте Вака...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 57
- Мацуо Басё. «Появился на свет...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 57
- Мацуо Басё. «Показалось сперва...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 58
- Мацуо Басё. «Далеко-далеко...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 58
- Мацуо Басё. «Святилище Сума...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 58
- Мацуо Басё. «Осьминог в горшке...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 58
- Мацуо Басё. «Уж и лето прошло...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 59
- Мацуо Басё. «В здешних краях...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 59
- Мацуо Басё. «Ранняя осень...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 59
- Мацуо Басё. «Мост подвесной...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 59
- Мацуо Басё. «Воспоминания!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 60
- Мацуо Басё. «Редька, горчица...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 60
- Мацуо Басё. «Хижина зимой...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 60
- Мацуо Басё. «Уходящая осень...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 60
- Мацуо Басё. «Что, коль нынешний снег...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 61
- Мацуо Басё. «Дождик весенний...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 61
- Мацуо Басё. «Уходит весна...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 61
- Мацуо Басё. «Словно вешка вдали...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 61
- Мацуо Басё. «Горы и палисад...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 62
- Мацуо Басё. «Даже дятел - и тот...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 62
- Мацуо Басё. «Блохи да вши...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 62
- Мацуо Басё. «Едкий дух от камней...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 62
- Мацуо Басё. «Ветер в поле шуршит...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 63
- Мацуо Басё. «В этом дальнем краю...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 63
- Мацуо Басё. «Летние травы...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 63
- Мацуо Басё. «Приютом своим...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 63
- Мацуо Басё. «Тишина вокруг...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 64
- Мацуо Басё. «Мчится Сайдзё-река...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 64
- Мацуо Басё. «О прохлада!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 64
- Мацуо Басё. «Вдруг распались вдали...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 64
- Мацуо Басё. «Жаркий денек...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 65
- Мацуо Басё. «В Кисагата я...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 65
- Мацуо Басё. «В одном из домов...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 65
- Мацуо Басё. «Солнце жаром палит...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 65
- Мацуо Басё. «Холоднее камней...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 66
- Мацуо Басё. «Отступила волна...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 66
- Мацуо Басё. «Бурное море...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 66
- Мацуо Басё. «Чистый-чистый звук...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 66
- Мацуо Басё. «Вьется стрекоза...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 67
- Мацуо Басё. «Осенний ветер...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 67
- Мацуо Басё. «Первый зимний дождь...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 67
- Мацуо Басё. «Подумать страшно...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 67
- Мацуо Басё. «Отовсюду летят...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 68
- Мацуо Басё. «Вот, что надобно мне...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 68
- Мацуо Басё. «Цветет мандарин...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 68
- Мацуо Басё. «В столице живу...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 68
- Мацуо Басё. «Не напомнит ничто...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 69
- Мацуо Басё. «В лачуге моей...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 69
- Мацуо Басё. «Ветер с реки...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 69
- Мацуо Басё. «Не успев зачерпнуть...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 69
- Мацуо Басё. «Плохо вышел вьюнок...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 70
- Мацуо Басё. «Сияет луна...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 70
- Мацуо Басё. «Полнолуние...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 70
- Мацуо Басё. «За оградой, в саду...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 70
- Мацуо Басё. «Взгляни же с портрета!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 71
- Мацуо Басё. Осенний вечер («Вихрь осенний...») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 71
- Мацуо Басё. «Друга уговорил...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 71
- Мацуо Басё. «Молодая листва...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 71
- Мацуо Басё. «Вешняя ночь...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 72
- Мацуо Басё. «Долго-долго струит...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 72
- Мацуо Басё. «Ветер свистит...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 72
- Мацуо Басё. «Песня кукушки...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 72
- Мацуо Басё. «Летняя ночь...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 73
- Мацуо Басё. «Бамбука ростки...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 73
- Мацуо Басё. «Праздник Бон миновал...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 73
- Мацуо Басё. «Полнолуние...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 73
- Мацуо Басё. «Вымолвлю слово...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 74
- Мацуо Басё. «Друг, что риса принес...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 74
- Мацуо Басё. «Дверь из соломы...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 74
- Мацуо Басё. «Головки лука...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 74
- Мацуо Басё. «Одиночества грусть!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 75
- Мацуо Басё. «Нет-нет да взгляну...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 75
- Мацуо Басё. «Приутихли к утру...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 75
- Мацуо Басё. «Вот уже и весна...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 75
- Мацуо Басё. «Поет соловей / перед зарослями бамбука...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 76
- Мацуо Басё. «Кукушка поет...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 76
- Мацуо Басё. «Цветы на вьюнке!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 76
- Мацуо Басё. «Первый снег пошел...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 76
- Мацуо Басё. «Закатилась луна...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 77
- Мацуо Басё. «Цветущий вьюнок...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 77
- Мацуо Басё. «Эта старость сосны...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 77
- Мацуо Басё. «Заживо смерзлись...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 77
- Мацуо Басё. «Угли в очаге...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 78
- Мацуо Басё. «Сливы аромат...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 78
- Мацуо Басё. «Весенний дождик...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 78
- Мацуо Басё. «Сборщицы чая...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 78
- Мацуо Басё. «В рассветной росе...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 79
- Мацуо Басё. «Поет соловей / меж ростков молодого бамбука...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 79
- Мацуо Басё. «Вешние дожди...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр 79
- Мацуо Басё. «Шестая луна...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 79
- Мацуо Басё. «Река Оои...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 80
- Мацуо Басё. «Светлый водопад...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 80
- Мацуо Басё. «Близится осень...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 80
- Мацуо Басё. «Тарелки и миски...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 80
- Мацуо Басё. «К прохладной стене...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 81
- Мацуо Басё. «Что они там едят?..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 81
- Мацуо Басё. «Полнолуние — / словно вишни в цвету, белеет...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 81
- Мацуо Басё. «Полнолуние — / туман у подножья горы...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 81
- Мацуо Басё. «Студеный ветер...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 82
- Мацуо Басё. «Дорожная даль...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 82
- Мацуо Басё. «Занемог в пути...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 82
- Мацуо Басё. «Петух прокричал...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 82
- Мацуо Басё. «Даже зонтика нет...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 83
- Мацуо Басё. «Хризантемы сошли...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 83
- Мацуо Басё. «И невзрачной вороне...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 83
- Мацуо Басё. «Ну, ребятишки...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 83
- Мацуо Басё. «Зимняя буря...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 84
- Мацуо Басё. «Просыпаюсь ночью...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 84
- Мацуо Басё. «У самой воды...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 84
- Мацуо Басё. «Зимнее поле...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 84
- Мацуо Басё. «Где-то за очагом...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 85
- Мацуо Басё. «За весь долгий день...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 85
- Мацуо Басё. «Мышата пищат...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 85
- Мацуо Басё. «Бабочка, не спи!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 85
- Мацуо Басё. «Ветер подует...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 86
- Мацуо Басё. «Тому, кто сказал...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 86
- Мацуо Басё. «Поле сурепки...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 86
- Мацуо Басё. «Под вишней сижу...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 86
- Мацуо Басё. «Гриб-боровик...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 87
- Мацуо Басё. «Тихо лошадь трусит...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 87
- Мацуо Басё. «Прохладу листвы...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 87
- Мацуо Басё. «Крабик песчаный...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 87
- Мацуо Басё. «Дикие утки...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 88
- Мацуо Басё. «Убран рис на полях...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 88
- Мацуо Басё. «Веселый домишко...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 88
- Мацуо Басё. «Уж эта кукушка!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 88
- Мацуо Басё. «Днем на них поглядел...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 89
- Мацуо Басё. «Сорвался с травинки...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 89
- Мацуо Басё. «Неужели она...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 89
- Мацуо Басё. «Молодая листва...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 89
- Мацуо Басё. «Крестьянский парень...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 90
- Мацуо Басё. «Рассвет настает...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 90
- Мацуо Басё. «„О-ооу!“ — летит...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 90
- Мацуо Басё. «„Обезьянью жилетку“...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 90
- Мацуо Басё. «Ночью холодной...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 91
- Мацуо Басё. «Куропатки в поле...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 91
- Мацуо Басё. «Подал голос журавль...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 91
- Мацуо Басё. «О стрекоза!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 91
- Мацуо Басё. «Сорвался каштан...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 92
- Мацуо Басё. «Деревенька в горах...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 92
- Мацуо Басё. «Как невзрачен, как слаб...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 92
- Мацуо Басё. «Задремал в седле...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 92
- Мацуо Басё. «Этот старый пруд!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 93
- Мацуо Басё. «Море во тьме...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 93
- Мацуо Басё. У каждой вещи свое предназначение («Слепень на цветке…») (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 93
- Мацуо Басё. «Колосок ячменя...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 93
- Мацуо Басё. «Занедуживший гусь...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 94
- Мацуо Басё. «Отчего в эту осень...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 94
- ПРОЗА
- ПУТЕВЫЕ ДНЕВНИКИ
- В открытом поле (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 97-109
- Путешествие в Касима (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 110-115
- Записки из дорожного сундучка (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 116-135
- Путешествие в Сарасина (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 135-139
- По тропинкам севера (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 139-184
- Дневник из Сага (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 185-197
- ПРОЗА-ХАЙБУН
- Хворостяная лачуга (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 198
- Холодная ночь (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 198-199
- Послесловие к собранию «Полые каштаны» (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 199-200
- В бамбуковой чаще (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 200-201
- Послесловие к «Путешествию в Исэ» (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 201-202
- Слива у изгороди (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 202
- Снежные шары (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 203
- Предостережение живущим уединенно (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 203-204
- Записки о дорожной щляпе (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 204-205
- Тыква «Четыре горы» (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 205-206
- Послесловие к «Размышлениям о гусеницах миномуси» (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 206-207
- К Гонсити (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 208
- Паломничество в Исэ (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 208-209
- Терем «Десяти и восьми» (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 209-210
- Слово о луне над горой Брошенной старухи в Сарасина (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 210-211
- Тринадцатая ночь в Банановой хижине (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 211-212
- Посылаю Эцудзину (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 212-213
- Летняя кукушка (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 213
- Млечный путь (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 214
- Записки о бумажном одеяле (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 215-216
- Супруга Акэти (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 216
- Монахиня Сёсё (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 217
- Храмина безмятежности (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 217-218
- Записки из хижины «Призрачная обитель» (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 219-223
- Прохлажденье у реки на Четвертой линии (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 223-224
- Надпись к портрету Унтику (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 224
- Шестнадцатая ночь в Катата (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 225-226
- Похвала сосне из сада Сэйсю (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 226-227
- Вступление к «Забытой сливе» (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 227-229
- К картине, изображающей Комати (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 229
- Мискант в снегу (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 230
- О том, как покидают жилище (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 230-231
- Слово о пересадке банана (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 231-233
- Слово о расставании с монахом Сэнгином (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 233-234
- Слово о прощании с Кёрику (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 234-236
- В день Встречи звезд сожалею о дождливой осени (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 236-237
- О закрывании ворот (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 237-239
- Оплакивая Мацукура Ранрана (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 239-241
- Повествование о Тодзюне (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 242-243
- Надпись на столе (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 243
- Надпись к картине с изображением трёх мудрецов (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 244
- Слово о прощании с Тодзаном (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 245
- Похвала обломку песта (перевод Т. Соколовой-Делюсиной), стр. 245-246
- КОММЕНТАРИИ
- А.А. Долин. Стихи, стр. 249-253
- Т.Л. Соколова-Делюсина. Проза, стр. 254-349
Примечание:
Подписано в печать 01.08.2002.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|