Данная рубрика посвящена всем наиболее важным и интересным отечественным и зарубежным новостям, касающимся любых аспектов (в т.ч. в культуре, науке и социуме) фантастики и фантастической литературы, а также ее авторов и читателей.
Здесь ежедневно вы сможете находить свежую и актуальную информацию о встречах, конвентах, номинациях, премиях и наградах, фэндоме; о новых книгах и проектах; о каких-либо подробностях жизни и творчества писателей, издателей, художников, критиков, переводчиков — которые так или иначе связаны с научной фантастикой, фэнтези, хоррором и магическим реализмом; о юбилейных датах, радостных и печальных событиях.
Сайт онлайн-журнала ужасов и мистики "Darker", 13 января 2025 г., Жюри: Дарья Бобылёва, Надежда Гамильнот, Деметр Грэйл, Вадим Громов, Ольга Жердева, Наталья Криштоп, Александр Матюхин, Александр Прокопович, Александр Степной, Дмитрий Тихонов, Ангела pushba Толстова, Анатолий Уманский, Владимир Чубуков.
19 января в самом центре Москвы — в галерее "BoscoВесна" на Новом Арбате состоялось яркое мероприятие, посвящённое дню рождения Эдгара нашего По, писателя, удивительная фантазия которого сформировала весь современный хоррор, современный детектив, да и на научную фантастику оказала большое влияние. Многие рассказы мастера до сих пор остаются непревзойдёнными и вечно актуальными шедеврами тёмного жанра, а вдохновлявшая Жюля Верна и Лавкрафта "Повесть о приключениях Артура Гордона Пима", начинающаяся как классический приключенческий роман, заканчивается так, что сразу становится понятно откуда щупальца растут у "лавкрафтианского ужаса".
Программу мини-конвента (думаю, о мероприятии можно сказать и так) составили четыре тематические лекции (каждая примерно по часу) и выставка работ, связанных с творчеством Эдгара По, от современных художников. Всё это проходило в арт-лаборатории Гоши Острецова, одного из крупнейших современных российских художников. В 90-х Острецов жил и работал в Париже, принимал участие в работе над фильмом Люка Бессона "Такси". Удалось с Острецовым немного пообщаться, он оказался человеком на редкость доброжелательным и эрудированным. К моей радости, среди участников и гостей конвента оказалось немало знакомых — известный писатель Олег Кожин, один из лучших художников-иллюстраторов Иван Иванов, настоящая звезда "Дарк арта" художник Нестор Поварнин, кинорежиссёр Костас Марсаан (создатель нашумевшего якутского хоррора "Иччи"), кинокритик Дмитрий Соколов, Владимир Дорофеев (Horror Production), один из организаторов фестиваля.
С Олегом Кожиным
Зрителей было очень много, не всем даже хватило сидячих мест. Организаторы хорошо подготовились, но слишком уж велик был наплыв желающих приобщиться к прекрасному. Первым выступал Олег Кожин: как всегда, легко и непринуждённо удерживая внимание аудитории, с шутками и каламбурами (при этом — строго По теме), он рассказал об использовании образа писателя По в По-пулярной культуре (извините, от каламбура трудно удержаться) — в компьютерных играх, кино и музыке ("Grave Digger", "The Alan Parsons Project" и др.). Лекция называлась "По-пулярный" и была принята слушателями с восторгом. Собственно, успех выступления характеризует упрёк высказанный одним из зрителей своему другу, явившемуся ко второму докладу: "Что ж ты на первую лекцию не пришёл? Там спикер был такой прикольный...".
Альбом "Tales of Mystery and Imagination" (1976) английской группы прогрессивного рока "The Alan Parsons Project"альбом немецкой хэви-метал группы "Grave Digger" "The Grave Digger" (2001), инспирированный произведениями По
Литературовед Ася Занегина увлечённо рассказывала о творческом наследии По — о рассказах и поэзии, в частности, о знаменитом "Вороне" и его влиянии на русских символистов. Также Ася опровергла несколько стереотипов и убедила нас, что По был не только великим писателем, но и человеком не таким уж невыносимым. А творчество его является разнообразным и не столь уж мрачным. (Честно говоря, я неоднократно утверждал, что если познакомиться с творчеством По ПОлучше (опять каламбур!) и выйти за рамки нескольких хрестоматийных рассказов, то можно заметить: сатиры и юмора в его произведениях не намного меньше, чем тьмы, и немало самоиронии, По очень многогранен. Прим. Вертера де Гёте). Замечательный кинокритик Дмитрий Соколов прочитал лекцию "Наследие Эдгара По в кинематографе: от Роджера Кормана до Яна Шванкмайера". Да, я ждал её! Чешский киносюрреалист Шванкмайер мой любимый режиссёр, а у Кормана, выпустившего в 60-х семь успешных фильмов по произведениям По, очень нравится "Маска красной смерти" с бесподобным Винсентом Прайсом. Строго говоря, в лекции шла речь и о экранизациях более ранних, "докормановских". Поговорили о влиянии писателя на Дарио Ардженто, о франко-итальянском фильме "Три шага в бреду" (три киноновеллы по рассказам Эдгара По, созданные тремя выдающимися режиссёрами — Федерико Феллини, Роже Вадимом и Луи Малем; а в ролях Делон! Стэмп! Джейн и Питер Фонда! Бардо!), о шикарном ""Безумии" Шванкмайера. Жаль, что из-за ограничений ПО времени (вот опять!) не удалось поговорить о прекрасных короткометражках Шванкмайера — "Падение дома Ашеров" и "Маятник, колодец и надежда" (в этом фильме объединены темы "Колодца и маятника" По и "Пытки надеждой" Вилье де Лиль Адана, рассказа внесённого Лавкрафтом в ключевое для любого любителя хоррора эссе "Сверхъестественный ужас в литературе" ).
"Маска красной смерти" (1964) Роджера Кормана "Три шага в бреду" (1968) от трёх знаменитых режиссёров"Безумие" (2005) Яна Шванкмайера
Закрывала фестиваль лекция художника Нестора Поварнина о влиянии Эдгара По на современное искусство. В частности, Нестор выделил творчество Альфреда Кубина (на Фантлабе мы хорошо знаем его как писателя). После лекции Кожина был конкурс с книжными призами. Нужно было прочитать стихотворение По. Постеснялся я что-то, а ведь у меня есть неоконченный перевод "Ворона"(скорее, пересказ) и начинается он так:
цитата
"Как-то полночью осенней, я сидел, подобен тени, В кабинете. На коленях — как всегда — раскрытый том «Нет ни смысла ни интриги, — мне нашёптывали книги, — Жизнь — страданье и вериги, промелькнёт кошмарным сном В мире глупом и пустом». И я был уверен в том..."
Да и цикл стихов по мотивам рассказов По. Кстати, конвент так меня вдохновил, что родился небольшой экспромт "По мотивам По":
цитата
Приходишь в этот мир ни с чем, Уходишь голым, И тело без души лишь тлен, По сути — Голем.
Но если ищешь эталон В подлунном мире, Придумай, как Пигмалион, Из книг в квартире.
И с губ слетит последний вздох, Умолнут крики. Глаза Лигейи, кровь Линор И зубы Береники...
На выставке художественных работ Иван Иванов представил свои гротескные иллюстрации к рассказам американского классик — очень подходящие, на мой взгляд, ибо классик всегда тяготел к гротеску. К восторгу фанатов Иван раздавал принты с портретом По и своим каллиграфическим автографом.
портрет По от Ивана Иванова
Нестор Поварнин выставил ряд графических работ, в том числе и уже хорошо известных ценителям дарк-арта. Художник Сергей Мартин специально к дню рождения По написал картину "А Dream Within A Dream", в которой зашифровал любимые произведения мастера.
Насколько мне известно, это первое предложение такого рода, пришедшее к нам из СССР. Это книга научной фантастики, и она тем более желанна, что это что-то совершенно новое. Если вы хотите сверхнауки или сложной научной фантастики Astounding , вы ее здесь не найдете. Здесь нет никаких гаджетов, никаких сверхзвуковых самолетов, никаких высокопарных атомных теорий. Хотя истории, несомненно, научны по своей сути, их подход прост и непосредственен, и, прочитав и насладившись ими, вы внезапно осознаете, что неотъемлемой частью действительно хорошей научной фантастики является простота ума.
Это книга из пяти историй, рассказанных пятью мужчинами, которые встречаются во время воздушного налета. Это пожилой капитан дальнего плавания (который рассказывает заглавную историю), геолог, горный инженер, геодезист и исследователь Сибири. В этом методе изложения нет ничего нового, но именно сами истории представляют ценность. Автор, сам пенсионер капитан дальнего плавания щедро опирается на миф и опыт, а также на воображение, оставляя впечатление, что обширные страны Советского Союза должны предлагать тысячи возможностей для научного романа, подобного тому, который он так эффективно использует здесь.
Тем не менее, те, кто требует, чтобы их фантастические явления были полностью объяснены научным объяснением, могут найти эти истории недостающими, по крайней мере в этом отношении; например, в "Аллергорхой-Хорхой — чудовищный червь" (неотразимое название!) и "Озеро горных духов", которое касается открытия озера ртути в горах Алтая. Опять же, "По следам древних рудокопов" не представляет никаких поразительно оригинальных теорий, но если вы склонны к клаустрофобии, вы выйдете на дневной свет с тем же чувством облегчения, что и два персонажа в рассказе.
Если бы меня попросили провести сравнение между работой этого русского писателя и любой из фантазий, которые мы храним на наших полках, я бы указал на некоторые из лучших известных рассказов Мерритта. Но книга интересна сама по себе, как в написание и масштаб его идей, которые, кстати, милостиво свободны от пропаганды. Все мы, кто хочет расширить наше чтение научной фантастики за узкие рамки, которые диктует удобство, должны быть благодарны переводчикам, М. и Н. Николасу, и издателям этого тома за столь редкий опыт.
Источник: фэнзин "Fantasy Review" июнь-июль 1947 г.
Обложка сборника "Пять румбов" (М., Молодая гвардия, 1944), который в переводе стал сборником "Встреча над Тускаророй".
Оригинальный сборник "Встреча над Тускаророй" (М., Военмориздат, 1944) имеет другой состав рассказов, там нет "Аллергорхой-Хорхой".
Состав английского издания 1946 года:
I. Efremov "A Meeting Over Tuscarora and Other Adventure Tales" — Hutchinson, 124 стр., твердый переплет, translated by M. & N. Nicholas
Preface (A Meeting Over Tuscarora and Other Adventure Tales)
Introduction
A Meeting Over Tuscarora (Встреча над Тускаророй)
The Lake of the Mountain Spirits (Озеро Горных Духов)
In the Steps of the Ancient Miners (Путями старых горняков)
Allergorkhoy-Khorkhoy (The Monstrous Worm) (Олгой-Хорхой)
Bare Mountain Beneath the Moon (Голец Подлунный)
Оригинал:
Something from the Soviet
A MEETING OVER TUSCARORA. By I. Efremov. Hutchinson, London, 8/6.
Reviewed by John C. Craig
This is, to the best of my knowledge, the first offering of its kind that has come to us from the U.S.S.R. It is a book of science fiction, and it is all the more welcome because it is something quite fresh. If you want super-science, or the sophisticated science fiction of Astounding, you will not find it here. There are no gadgets, no supersonics, no high-flown atomic theories. Though the stories are undoubtedly scientific in background, their approach is simple and direct, and having read and enjoyed them one suddenly realises that an essential of really good science fiction is simplicity of mind.
It is a book of five stories told by five men who meet in an air raid. They are an elderly sea captain (who relates the title-story), a geologist, a mining engineer, a surveyor and a Siberian explorer. There is nothing very new in this method of presentation, but it is the stories themselves which are of value. The author, himself a retired sea captain, draws generously upon myth and experience as well as imagination, leaving one with the impression that the vast countries of the Soviet must offer thousands of possibilities for scientific romance such as he exploits so effectively here.
Yet those who require their fantastic phenomena to be fully accounted for by scientific explanation may find these stories wanting, at least in this respect; for instance, in "Allergorkhoy-Khorkhoy —The Monstrous Worm" (irresistible title!), and "The Lake of the Mountain Spirits," which concerns the discovery of a lake of mercury in the Altai Mountain. Again, "In the Steps of the Ancient Miners" presents no startlingly original theories, but if you are inclined to be claustrophobic you will emerge into the daylight with the same sense of relief as the two characters in the story.
If I were asked to draw a comparison between this Russian writer's work and any of the fantasies we keep on our shelves I would point to some of the best of Merritt's famous stories. But the book is interesting of itself, both in the writing and the scope of its ideas, which, incidentally, are mercifully free from propaganda. All of us who wish to extend our reading of science fiction beyond the narrow limits which convenience dictates must be grateful to the translators, M. and N. Nicholas, and to the publishers of this volume for an experience all too rare.
Напомню, 12 января 1966 года на шестой странице «Известий» вышла статья писателя и поэта, лауреата Сталинской премии (1952) Дмитрия ЕРЕМИНА «Перевертыши» о писателях Андрее СИНЯВСКОМ и Юрии ДАНИЭЛЕ, арестованных сотрудниками КГБ 13 сентября 1965 года, в которой, в частности, подробно разбираются их фантастические произведения.
18 января 1966 года в «Известиях» на той же шестой странице появилась статья Владимира НЕМЦОВА «Для кого пишут фантасты?», посвященная большей частью критическому разбору произведений Аркадия и Бориса СТРУГАЦКИХ. И в ней было немало перекличек со статьей «Перевертыши».
28 января 1966 года в «Комсомольской правде» писатель Иван ЕФРЕМОВ в статье «Миллиарды граней будущего» дал жесткую отповедь НЕМЦОВУ, прямо заявив, что тот оценивает
не литературное качество произведений СТРУГАЦКИХ, а обвиняет их в идеологических отклонениях от линии партии:
— Мне думается, что смысл безапелляционных выводов статьи В. НЕМЦОВА заключается в том, что ему вздумалось критиковать современную фантастику с позиции своих давно скомпрометировавших себя взглядов, основанных на вкусовщине и непонимании сложности современных процессов общественного развития.
1 февраля 1966 года в «Литературной газете» выступили с ответом Владимиру НЕМЦОВУ «Фантасты пишут для всех!» Евгений БРАНДИС и Владимир ДМИТРЕВСКИЙ:
— Бездумное пользование материальными благами становится самоцелью, растлевает и духовно, и физически жителей "Страны Дураков", изображенной в повести "Хищные вещи века". Этому душному, самоуспокоенному миру противостоят два-три человека, посланных сюда извне, чтобы изучить на месте обстановку и выработать затем решения для согласованных действий. Быт и нравы "Страны Дураков" настолько отвратительны, что при всем желании нельзя увидеть в этом мире хищных вещей и легко доступных наслаждений прообраз желаемого будущего.
Между тем писатель Вл. НЕМЦОВ в своей недавно опубликованной статье ("Известия", 18 января 1966 г.) истолковывает эту повесть именно таким странным образом. Он вообще подходит к последним произведениям Стругацких упрощенно, вульгарно-социологически.
Понятно, что в центре всей этой дискуссии о фантастике стояли произведения братьев СТРУГАЦКИХ и прежде всего их идеологическая направленность.
10 февраля в публикации «Не только занимательное чтение» тему продолжил заслуженный деятель науки РСФСР, доктор экономических наук, профессор Михаил ФЕДОРОВИЧ. Речь уже шла непосредственно о «Хищных вещах века»:
— Но какой же все-таки существует социальный строй в "Стране Дураков"? На этот вопрос авторы повести дают только словесный ответ — неокапитализм... А что такое вообще неокапитализм? Он очень смахивает на "народный капитализм", который рекламируют ученые апологеты капитализма. Выходит, что Стругацкие невольно поверили в возможность создания "народного капитализма", который якобы обеспечит народу полную занятость, короткий рабочий день и изобилие.
... всемерно желая фантастическому жанру дальнейшего развития, приветствуя появление новых книг писателей-фантастов, нельзя не помнить при этом о требованиях социальной четкости авторских позиций. Нужно всегда помнить, что каждая советская книга, в том числе и фантастическая, это не только занимательное чтение, но в первую очередь средство воспитания человека.
Самое интересное, что автор упомянул выступление Евгения БРАНДИСА и Владимира ДМИТРЕВСКОГО, а также Владимира НЕМЦОВА в «Известиях», с которым даже не согласился по поводу какой-либо привлекательности «хищных вещей века», но не словом не обмолвился о статье фантаста №1 Советского Союза, автора главной и официально признанной утопии о коммунистическом будущем Ивана ЕФРЕМОВА (хотя пассаж о несогласии с привлекательностью «хищных вещей века» явно сделан с оглядкой на замечание по этому поводу ЕФРЕМОВА). При том, что БРАНДИС и ДМИТРЕВСКИЙ прямо ссылаются на публикацию ЕФРЕМОВА.
Публикации Владимира НЕМЦОВА и Михаила ФЕДОРОВИЧА появились не просто так. В феврале была подготовлена, а 5 марта 1966 года подписана «Записка отдела пропаганды и агитации ЦК КПСС о недостатках в издании научно-фантастической литературы»:
— В последние годы в результате снижения требовательности со стороны издательств и редакций журналов к авторам, к идейно-художественному уровню произведений научно-фантастическая литература претерпела определенную эволюцию. Книги этого жанра начали все дальше отходить от реальных проблем науки, техники, общественной мысли, их идеологическая направленность стала все более притупляться и, наконец, стали появляться произведения, в которых показывается бесперспективность дальнейшего развития человечества, крушение идеалов, падение нравов, распад личности. Жанр научной фантастики для отдельных литераторов стал, пожалуй, наиболее удобной ширмой для легального протаскивания в нашу среду чуждых, а иногда и прямо враждебных идей и нравов.
Вот итог анализа в этой записке повести «Попытка к бегству»:
— Что же нашел в будущем этот советский человек? Он пришел к убеждению, что коммунизм не в состоянии бороться с космическим фашизмом, и "возвращается" снова в XX век, где и погибает от руки гитлеровцев.
А вот – повести «Трудно быть богом»:
— На этот раз действие повести происходит на планете, где существует средневековье. Оно по воле авторов уживается с элементами фашизма. При этом фашизм у Стругацких внеклассовый, он противопоставляется земному историческому фашизму, иначе говоря, это "необыкновенный фашизм", о возможности возникновения которого стало модно говорить в последнее время, проводя различные аналогии, делая весьма прозрачные намеки.
И, наконец, — о повести «Хищные вещи века»:
— Моделирование условной Страны Дураков, общества без признаков классов, достигшего необъяснимым образом изобилия материальных благ для всех своих членов — сопутствуемого упадком духовной жизни — тоже без всякой конкретизации причин, может вызвать у неискушенного читателя ошибочное представление, что изобилие материальных благ вообще ведет к упадку духовной жизни.
Массовая идеология, разделяема всеми членами общества, — это особенность и один из главных признаков общества, в котором нет антагонистических классов или нет классов вообще — иначе говоря — это особенность коммунистического общества.
В сущности, опубликование повести "Хищные вещи века" есть беспрецедентный случай в истории советской литературы, когда писатели, взявшись написать книгу об образе жизни "капиталистического" государства, не только не стремятся к анализу социальных сторон, но начисто отказываются от социальных оценок вообще, причем делают это, согласно авторскому замыслу, сознательно преднамеренно.
Кстати, последняя цитата весьма напоминает выступление Михаила ФЕДОРОВИЧА: «Создается впечатление, что "Страна Дураков" — это некое бесклассовое общество. И здесь-то заключен главный, принципиальный просчет авторского замысла». Он же, кстати, подчеркивал, что авторы сами признаются в предисловии, что не ставят «перед собой задачи показать капиталистическое государство с его полюсами богатства и нищеты, с его неизбежной классовой борьбой».
А следующие несколько абзацев записки будто списаны со статьи Владимира НЕМЦОВА:
— В книгах по научной фантастике встречается немало натуралистических картин, смакования всякого рода низостей и непристойностей. Некоторые герои их нарочито упрощены и огрублены. Говорят они на какой-то тарабарщине, в которой смешались арго уголовников с заумью снобов и развязностью стиляг. Вот несколько иллюстраций:
"В конце коридора дона Окана внезапно остановилась, обхватила Румату за шею и с хриплым стоном, долженствующим означать прорвавшуюся страсть, впилась ему в губы".
Напоминаю, как это же сказано у НЕМЦОВА:
— Если согласиться с этой мыслью, то никак нельзя оправдать ни сцены пьяных оргий и сомнительных похождений, которыми уснащают некоторые авторы свои произведения, ни тарабарский жаргон, на котором объясняются герои этих произведений.
В той же повести Стругацких "Трудно быть богом" альковная встреча похотливой доны Оканы с Руматой описана с натуралистическими подробностями, достойными бульварного романа, а некоторые действующие лица объясняются на таком фантастическом жаргоне:
— Выстребаны обстряхнутся и дутой чернушенькой объятно хлюпнут по маргазам... Марко было бы тукнуть по пестрякам.
Да, современном стилягам впору переучиваться.
Когда в № 7 журнала «Знание – сила» за 1993 год была впервые обнародована эта записка отдела отдела пропаганды и агитации ЦК КПСС, ее предварила статья Всеволода РЕВИЧА «Дела давно минувших дней. Фантасты под надзором ЦК КПСС»:
— Когда я прочел докладную записку отдела пропаганды и агитации ЦК КПСС от 5 марта 1966 года, у меня возникло смутное ощущение, что я это где-то уже читал. Но как же я мог читать то, что четверть века пролежало в сейфе? Пришлось вспомнить, где. Как раз в ту пору в прессе была развернута мощна кампания против "философской фантастики". (Под этим эвфемизмом, где главная нагрузка ложится на иронические кавычки, подразумевалось исключительно творчество СТРУГАЦКИХ). Писатель НЕМЦОВ и обществовед ФРАНЦЕВ в "Известиях", САПАРИН в "Коммунисте", КОТЛЯР в "Октябре", несколько позже СВИНИННИКОВ и КРАСНОБРЫЖИЙ в "Журналисте", не помню уж кто в "Молодой гвардии" — тот же стиль, та же аргументация, одни и те же примеры... Каким образом возник параллелизм писательских раздумий и докладных записок отдела пропаганды, можно только догадываться. Хотя догадаться нетрудно.
Еще один любопытный отрывок из записки отдела пропаганды:
— При издательстве "Молодая гвардия" сложилась группа молодых писателей и критиков, которые напрочь отбрасывают все, что было сделано, советскими фантастами прежде, стоят в фарватере современной западной фантастики... А все они вместе взятые взахлеб расхваливают Айзека АЗИМОВА, Рея БРЭДБЕРИ, Станислава ЛЕМА, монолитно и беспощадно выступают против советских писателей старшего поколения А. КАЗАНЦЕВА, В. НЕМЦОВА и других.
Ещё одна любопытная фантастическая книжка, изданная на русском языке в стране, строившей на тот момент социализм — роман болгарского писателя Петра Стыпова "Гости с Миона" (1966), вышедший в Софии. Не так давно я писал о подобном издании — романе румынских фантастов И. М. Штефана и Раду Нора "Путь к звёздам", выпущенном в 1957 году на русском языке в Бухаресте (см. вторую половину моей статьи "Два фантастических "Пути к звёздам". Румыны и Циолковский"). Вот какая была крепкая дружба — страны-коллеги по Варшавскому договору переводили на русский свою фантастику, издавали её своих издательствах, печатали книги на русском языке в своих типографиях, а потом продавали в СССР. Во всяком случае и на задней обложке, и на суперобложке романа "Гости с Миона" стоит цена в советских денежных единицах: 70 коп.
Пётр Стыпов. Гости с Миона. — София: Издательство литературы на иностранных языках, 1966 г. Тираж: 30100 экз. Оформление суперобложки и внутренние иллюстрации И. Кьосева.
Книга Петра Стыпова "Гости с Миона" без суперобложки.
Пётр Стыпов. Гости с Миона. Титульный лист.
Далее в материале:
Петр Стыпов — болгарский прозаик.
Из Космограда похитили гениального русского инженера Скрибина вместе дочерью.
Космические города.
Свинцовые подошвы от невесомости.
Гости с Миона: и лицом не страшные, и — добрые внутри.