Дерево свободы

«Дерево свободы»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

Дерево свободы

Составитель:

М.: Прогресс, 1972 г.

Серия: Мастера поэтического перевода

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x108/32 (130x165 мм)

Страниц: 280

Описание:

Выпуск 16. Стихи зарубежных поэтов в переводах Самуила Маршака.

Художник не указан.

Содержание:

  1. Л. Гинзбург. С.Я. Маршак и его школа (предисловие), стр. 5-21
  2. ИЗ РАЗНЫХ ПОЭТОВ
    1. ИЗ АНГЛИЙСКИХ ПОЭТОВ
      1. Вильям Шекспир
        1. Из сонетов
          1. «Ты притупи, о время, когти льва...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 25
          2. «Не соревнуюсь я с творцами од...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 26
          3. «Как тот актер, который, оробев...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 26-27
          4. «Кто под звездой счастливою рожден...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 27
          5. «Трудами изнурен, хочу уснуть...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 27-28
          6. «Когда на суд безмолвных, тайных дум...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 28-29
          7. «О, если ты тот день переживешь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 29
          8. «Блистательный мне был обещан день...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 29-30
          9. «Заботливо готовясь в дальний путь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 30
          10. «Как богачу, доступно мне в любое...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 31
          11. «Прекрасное прекрасней во сто крат...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 31-32
          12. «Замшелый мрамор царственных могил...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 32
          13. «Уж если медь, гранит, земля и море...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 32-33
          14. «Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 33
          15. «Дабы не мог тебя заставить свет...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 34
          16. «Когда меня отправят под арест...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 34-35
          17. «Увы, мой стих не блещет новизной...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 35
          18. «Седины ваши зеркало покажет...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 35-36
          19. «Тебе ль меня придется хоронить...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 36-37
          20. «Уж если ты разлюбишь, — так теперь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 37
          21. «Кто, злом владея, зла не причинит...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 37-38
          22. «Люблю, — но реже говорю об этом...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 38-39
          23. «Не нахожу я времени примет...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 39
          24. «Мешать соединенью двух сердец...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 39-40
          25. «Для аппетита пряностью приправы...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 40
          26. «Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 41
          27. «Ее глаза на звезды не похожи...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 41-42
          28. «Моя душа, ядро земли греховной...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 42
        2. Песня Балтазара. Из комедии «Много шума из ничего» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 43
        3. Песенка из «Зимней сказки» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 43
        4. Надгробный плач (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 44
      2. Джон Донн
        1. «Смерть, не гордись, когда тебя зовут...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 45
      3. Джон Мильтон
        1. О слепоте. Сонет (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 46
        2. О Шекспире (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 47
      4. Вильям Блейк
        1. Из «Песен невинности»
          1. Вступление (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 48-49
          2. Агнец (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 49
          3. Смеющаяся песня (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 50
          4. Ночь (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 50-52
          5. Из «Колыбельной песни» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 52-53
          6. Дитя-радость (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 53
          7. О скорби ближнего (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 53-54
        2. Из «Песен опыта»
          1. Святой четверг (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 55
          2. Муха (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 56
          3. Тигр (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 56-57
          4. Маленький бродяжка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 57-58
          5. Лондон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 58-59
          6. Человеческая абстракция (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 59-60
          7. Древо яда (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 60
          8. Заблудившийся мальчик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 61
          9. Школьник (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 62-63
        3. Стихи разных лет
          1. «Словом высказать нельзя...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 64
          2. Золотая часовня (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 64-65
          3. Меч и серп (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 65
          4. Летучая радость (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 65
          5. Искательнице успеха (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 66
          6. Мэри (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 66-68
          7. Хрустальный чертог (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 68-69
          8. «Что оратору нужно?..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 69
          9. Мильтон. Три отрывка из поэмы
            1. I. «На этот горный склон крутой..» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 70
            2. II. «Ты слышишь, первый соловей заводит песнь весны..» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 71
            3. III. «Ты замечаешь, что цветы льют запах драгоценный...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 71-72
          10. Из «Прорицаний невинности» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 73-78
          11. Из «Пословиц ада» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 79-82
      5. Роберт Бернс
        1. Честная бедность (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 83-85
        2. Джон Ячменное Зерно (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 85-87
        3. Старая дружба (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 87-88
        4. Маленькая баллада (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 89
        5. Робин (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 89-90
        6. Дерево свободы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 91-93
        7. Макферсон перед казнью (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 93-95
        8. Возвращение солдата (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 95-97
        9. Джон Андерсон (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 98
        10. «Пробираясь до калитки...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 98-99
        11. «Ты меня оставил, Джеми...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 99
        12. «Где-то в пещере, в прибрежном краю...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 100
        13. Расставание (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 100-101
        14. Поцелуй (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 101
        15. Заздравный тост (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 102
        16. Финдлей (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 102-103
        17. Шела О'Нил (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 103-104
        18. Счастливый вдовец (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 104-105
        19. Песня («Растет камыш среди реки...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 105-106
        20. Мельник (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 106
        21. За тех, кто далёко (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 107-108
        22. Строчки о войне и любви (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 108
        23. В ячменном поле (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 108-109
        24. Цветок Девона (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 110
        25. Моему незаконнорожденному ребенку (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 110-112
        26. Что делать девчонке? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 112-113
        27. Песня («Ты свистни — тебя не заставлю я ждать...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 113-114
        28. Ночлег в пути (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 114-116
        29. «В полях, под снегом и дождем...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 116-117
        30. Веселые нищие (кантата, перевод С. Маршака), стр. 118-131
        31. «Жена верна мне одному...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 132
        32. Пастух (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 133-134
        33. Кузнецу (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 134-135
        34. «Якобиты на словах...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 135-136
        35. Песенка («Жила-была тетка под старою ивой...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 136
        36. «Мою ладонь твоей накрой...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 136-137
        37. «Наследница-дочь на охоте была...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 137-138
        38. «Что сделала со мною мать...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 139
        39. «Всеми забыта, нема...» (отрывок, перевод С. Маршака), стр. 140
        40. ЭПИГРАММЫ
          1. К портрету духовного лица (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 140
          2. Надпись на могиле школьного педанта (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 140
          3. Надпись на могиле сельского волокиты (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 141
          4. Эпитафия Вильяму Грэхему, эсквайру (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 141
      6. Вильям Вордсворт
        1. Люси (цикл, перевод С. Маршака), стр. 142-145
        2. Кукушка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 145-146
        3. Агасфер (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 146-147
      7. Джордж Гордон Байрон
        1. Расставание (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 148-149
        2. Из «Еврейских мелодий»
          1. «Она идет во всей красе...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 150
          2. «Ты плачешь — светятся слезой...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 151
          3. «Вечерних облаков кайма...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 151
          4. Солнце бессонных (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 151-152
        3. «Не бродить нам вечер целый...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 153
      8. Перси Биши Шелли
        1. Зима (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 154
        2. Лето и зима (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 154-155
      9. Джон Китс
        1. Слава (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 156
        2. Кузнечик и сверчок (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 157
        3. Стихи, написанные в Шотландии в домике Роберта Бернса (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 157-158
        4. Осень (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 158-159
        5. «Четыре разных времени в году...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 159-160
        6. «Чему смеялся я сейчас во сне?..» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 160
        7. Сонет о сонете (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 160-161
        8. Сонет («Тому, кто в городе был заточен...») (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 161
        9. Девонширской девушке (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 162
      10. Альфред Теннисон
        1. У моря (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 163
        2. Дочь мельника (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 164
      11. Роберт Браунинг
        1. В Англии весной (стихотворения, перевод С. Маршака), стр. 165
      12. Роберт Льюис Стивенсон
        1. Вересковый мед (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 166-169
      13. Альфред Эдвард Хаусмен
        1. Кто этот грешник? (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 170
      14. Редьярд Киплинг
        1. Если... (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 171-172
        2. Томми Аткинс (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 172-173
        3. «На далекой Амазонке...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 174-175
        4. «Если в стеклах каюты...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 175
        5. «Есть у меня шестерка слуг...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 176
        6. «Горб...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 177-178
        7. Песнь Дарзи, птички-портняжки, в честь храброй мангусты Рикки-Тикки-Тави (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 178-179
        8. Пехота в Африке (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 179-180
        9. О всаднике и коне (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 181
      15. Вильям Йейтс
        1. Скрипач из Дунни (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 182
        2. Старая песня, пропетая вновь (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 183
      16. Джон Мэйсфилд
        1. Морская лихорадка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 184-185
      17. Т. С. Элиот
        1. Макавити (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 186-187
      18. Эдвард Лир
        1. Эдвард Лир о самом себе (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 188-189
        2. В страну Джамблей (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 189-192
      19. Льюис Кэрролл
        1. Баллада о старом Вильяме (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 193-194
      20. Александр Аллан Мильн
        1. Баллада о королевском бутерброде (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 195-198
    2. ИЗ НЕМЕЦКИХ ПОЭТОВ
      1. Генрих Гейне
        1. «Когда выхожу я утром...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 199
        2. «Над пеною моря, раздумьем объят...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 200
        3. «В почтовом возке мы катили...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 200
        4. «Когда тебя женщина бросит — забудь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 200-201
        5. «Как из пены вод рожденная…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 201
        6. «Чтобы спящих не тревожить...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 201-202
        7. Лорелей (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 202-203
        8. «Рокочут трубы оркестра…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 203
        9. «Двое перед разлукой…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 203
        10. «Они мои дни омрачали...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 204
        11. «Кто влюбился без надежды...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 204
        12. «Как ты поступила со мною...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 204-205
        13. «Весь отражен простором...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 205
        14. «Не подтрунивай над чортом...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 205-206
        15. «Какая дурная погода...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 206
        16. «За столиком чайным в гостиной…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 206-207
        17. «С надлежащим уважением...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 207
        18. «Материю песни, её вещество...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 2207-208
        19. «Твои глаза — сапфира два...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 208-209
        20. Большие обещания (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 209
        21. «Кричат, негодуя, кастраты...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 210
        22. Гонец (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 210-211
        23. Погодите! (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 211
        24. «Уходит Счастье без оглядки...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 211-212
        25. «Я с любимой разлучился…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 212
        26. «Большое море в блеске дня…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 212
        27. «Будто призраки — мы оба…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 212-213
        28. «Юноша девушку любит…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 213
    3. ИЗ ВЕНГЕРСКИХ ПОЭТОВ
      1. Шандор Петефи
        1. Привал в пути (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 214-215
        2. «Блаженны те, кому дано...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 215
    4. ИЗ ЮГОСЛАВСКИХ ПОЭТОВ
      1. Йован Йованович-Змай
        1. Честь (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 216
        2. Крапива (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 216
        3. «На странный мост похожа ложь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 217
  3. ИЗ АНГЛИЙСКОЙ И ШОТЛАНДСКОЙ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ
    1. БАЛЛАДЫ И ПЕСНИ
      1. Король и пастух (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 221-227
      2. Робин Гуд и шериф (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 227-231
      3. Баллада о мельнике и его жене (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 232-235
      4. Женщина из Ашерс Велл (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 235-237
      5. Королева Элинор (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 237-240
      6. Графиня-цыганка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 240-242
      7. Русалка. Морская песня (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 242-244
      8. Песня нищих (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 244-245
      9. Из позабытых песен
        1. 1. «Западный ветер, повей ты вновь...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 246
        2. 2. «Сквозь снег и град...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 246
    2. СТИХИ ДЛЯ ДЕТЕЙ
      1. Гвоздь и подкова (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 247
      2. Шалтай-Болтай (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 248
      3. Три зверолова (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 248-249
      4. Песня о самом себе (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 249-250
      5. Ключ от королевства (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 250-251
      6. Три мудреца (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 251
      7. Если бы да кабы... (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 251-252
      8. В гостях у королевы (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 252
      9. О мальчиках и девочках (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 252-253
      10. Жена в тачке (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 253-254
      11. Муженек с ноготок (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 254
      12. Дом, который построил Джек (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 255-257
    3. ЭПИГРАММЫ
      1. На художника-портретиста (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 258
      2. Эпитафия скряге (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 258
      3. На смерть похоронных дел мастера (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 258
      4. О грамотности (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 259
      5. О поцелуе (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 259
      6. Веточка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 259-260
      7. О дураках (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 260
      8. Надпись на камне (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 260
      9. Про одного философа (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 260
      10. Про другого философа (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 261
      11. По теории относительности (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 261
      12. На Ньютона и Эйнштейна
        1. «Был этот мир глубокой тьмой окутан...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 261
        2. «Но Сатана недолго ждал реванша...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 261
      13. Эпитафия шоферу (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 261
      14. Вечная тайна (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 262
      15. О ханже и его лошади (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 262
      16. Надпись на могиле гренадера Хемпширского полка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 262
      17. Маленькая неточность (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 262
      18. Старая и новая (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 263
      19. О пьянстве (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 263
      20. О том же (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 263
      21. Наследственность по Менделю (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 264
      22. Наследство (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 264
      23. О грушах (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 264
      24. Дождик (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 264-265
      25. Загадочная женщина (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 265
      26. «Как мог...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 265
      27. Король и кошка (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 265
      28. Репа и отец (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 266
      29. Эпитафия-объявление (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 266
      30. Спор городов о родине Гомера (интервью, перевод С. Маршака), стр. 266
      31. Из города Бостона (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 266
      32. На ученую красавицу (интервью, перевод С. Маршака), стр. 267
      33. Эпитафия самому себе (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 267

Примечание:

Тираж в издании не указан.

Подписано к печати 31.08.1972.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх