"Трёх медведей" в разные исторические эпохи проиллюстрировали представители одной художественно-трудовой династии.
Худ. М.Карпенко (1970-е гг.)
Известный советский художник М.Карпенко. В зрелый период творчества его иллюстрации были узнаваемы, персонажи чуть удивлённые, простодушные и милые. У меня его "Три медведя" обнаружились в современном сборнике (М.: АСТ ("Малыш"), 2017. Серия: "100 сказок"). Первоисточника разыскать не удалось (возможно, АСТ включил в книгу не все иллюстрации из сюиты).
1) Добродушные медведи в народной одежде. Совсем уж берложья лачуга. Девочка — типичная крестьянка.
2) Неожиданный ракурс: падение расшалившейся девочки. Угрюмая решительность Михаила Ивановича и театральные завывания Настасьи Петровны.
3) Но при обнаружении девочки у взрослых медведей буйство сменяется усмешкой: "а мы-то думали". Мишутка-поганец, играя на родительских чувствах, начал щериться. Вот, потакая таким чадам, медведи людей и разрывают.
P.S. Открытка, выпущенная предположительно в Риге в 1970-х гг. Михаил Иванович здесь посвирепее., а Мишутка помахнатее.
Худ. Л.Карпенко (2012)
Художница Л.Карпенко. Наши дни. Отдельное издание (М.: Эксмо, 2012). Страницы из плотного картона — видимо, книга предназначается самым маленьким.
1) На обложке медведи приторно-сладкие. Тащат мёд и петушка на палочке.
2) Решительная девочка в красном платьице и сапожках.
Закончилась эпопея с "Золотыми петушками". За четыре месяца промелькнули 63 художника из 69 источников. Сам Золотой петушок в России — это узнаваемый брэнд и символ всех пушкинских (и не только) сказок. Это настолько естественно, что собственно в золотых петушков никто и не всматривается: узнавание по абрису происходит.
Хотя именно рисунок петушка в этой сказке и должен быть квинтэссенцией авторской манеры. Так что стоит присмотреться к портретам петушков.
Разные были художники, в том числе и те, которых я активно не воспринимаю. Так, я с большим недоумением рассматриваю иллюстрации Ст.Ковалёва. Однако, одна картинка этого художника к "Золотому петушку" попала в альбом иллюстрированной пушкинианы позднесоветских времён — а это знак признания. Тогда эта картинка была примером новейшей графики, каких-то актуальных тенденций. Игнорировать этот факт невозможно.
Раздумывал над успехом художника Ковалёва и понял, что помещённая в альбом иллюстрация, действительно, хороша — но с точки зрения композиции: ракурс на пейзаж выбран такой, чтобы почувствовать головокружение от родных просторов. А уже на этом фоне — портрет Золотого петушка.
Заинтересовался: а что у нас собственно с портретами персонажа, именем которого названа сказка? Постарался собрать вычлененные изображения. Портретов оказалось немного (портрет — это когда изображение персонажа занимает основное положение в картинке). Встречаются портреты самодостаточного петушка (на странице нет ничего, кроме него).
UPD/29.05.2019
Но чаще рисуют петушка сидящего на спице — и, как правило, на фоне башен, пейзажа, просторов. Так что это общая тенденция. Значит, есть поле для сравнений. Посмотрим.
1) Минимализм — одинокие петушки на спице. А вокруг — "зефир струит эфир".
2) Петушок в символической среде с элементами градоустройства.
3) Петушок в городской (крепостной) среде.
4) Петушок в плотной городской (крепостной) застройке.
5) Петушок в народной гуще.
6) Петушок парит над родными просторами.
7) Петушок слился с уральским пейзажем.
Вот и вернулись к петушку Ковалёва. Мне кажется, я разгадал очарование этой композиции, которая так понравилась советским искусствоведам. Ковалёв — уралец. Пейзаж, на фоне которого "петушок на спице бьётся", вроде бы выстраивается в один ряд с другими показанными картинками разных художников: изгиб реки, поля, холмы... Но у Ковалёва это именно уральские горы (на горы совсем не похожие) — здесь нет открытости равнин, здесь постоянно горизонт ограничен. И хочется забраться выше и выше, чтобы ощутить тот самый русский простор. Вот эту тягу и передал художник, вознёсшись выше петушка и жадно вглядываясь в даль. Вот в этом сильном чувстве и проявилась оригинальность простой по замыслу картинки.
Бажов в родном краю приземлённую ящерицу воспел — она символом Урала и стала. А Ковалёв-то вон каким бунтовщиком заделался...
Курьёзный случай возвращения в русскую культуру иллюстраций, "потерявшихся" пятьдесят лет назад на просторах СССР. А ещё аутентичность современного переиздания подлиннику. Важные вопросы для коллекционера.
Пушкинские сказки. Художник — М.Карпенко (с ним мы встречались по поводу сказки "Теремок": https://fantlab.ru/blogarticle57236). Издание современное. Очень красивая мерцающая обложка.
В каталоге-справочнике эти иллюстрации не учтены. Даю собственное библиографическое описание по образцу каталога-справочника.
Сказки. — М.: ЭНАС-Книга, 2018. — 129 с.; 28 см.
КАРПЕНКО М. — илл. переплёт, цв. декоративные орнаменты на полях, ч/б декоративные межстрочные элементы, 90 ил.: Сказка о царе Салтане... — ч/б шмуцтитул, цв. заставка, ч/б концовка, 2 цв. страничных, 2 цв. на разворот, 11 цв. в тексте, 9 ч/б в тексте.; Сказка о рыбаке и рыбке — ч/б шмуцтитул, цв. заставка, цв. концовка, 3 цв. страничных, 3 цв. в тексте, 1 ч/б страничная, 8 ч/б в тексте.; Сказка о попе и о работнике его Балде — ч/б шмуцтитул, ч/б заставка, ч/б концовка, 3 цв. страничных, 3 цв. в тексте, 2 ч/б в тексте.; Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях — ч/б шмуцтитул, цв. заставка, цв. концовка, 3 цв. страничных, 1 цв. на разворот, 4 цв. в тексте, 9 ч/б в тексте.; Сказка о золотом петушке — цв. илл. на фронтисписе, ч/б шмуцтитул, ч/б заставка, цв. концовка, 3 цв. страничных, 3 цв. в тексте, 1 ч/б на разворот, 3 ч/б в тексте.
Переплёт (твёрдая обложка). Тираж — 7.000 экз.
Увидев в интернет-магазине это издание, долго не мог поверить, ожидал подвоха. Никаких сведений о том, что известнейший художник иллюстрировал сказки Пушкина, я не обнаружил (сайты букинистики тоже молчали). Издательство в аннотации первоисточника иллюстраций не раскрыло. Купил, конечно. Оказались рисунки Карпенко — без обмана.
В отзывах на книгу в "Лабиринте" быстро выяснился и первоисточник: издано было в 1967 году в Латвии (Рига, издательство "Liesma") на латышском языке. А в каталоге-справочнике скрупулёзно учтены издания только на русском языке, на других языках — как получится. Вот и оказалась информация об этих прекрасных иллюстрациях недоступной. Здорово, что переиздали. Ирония заключается в том, что печаталось это современное издание тоже в Латвии (транзитом, на сей раз, книга в Латвию заехала).
Манера Карпенко в этом цикле — типично "шестидесятническая". Нечёткие контуры, непрорисованные элементы — этакое развитие "набросочного стиля" 1920-х годов. В этой связи немного напоминает Маврину. Но понятно, что гораздо больше общего с молодёжью той эпохи (с Брюхановым, например: https://fantlab.ru/blogarticle58270). И вот в "Лабиринте" разгорелся скандал по поводу того, что кому-то картинки показались нечёткими: обвинили издательство в халтуре. Теперь считается постыдным воспроизводить иллюстрации не с оригиналов. Издательство призналось, что сканировало не с оригиналов, а с экземпляра книги. Но твёрдо не объявило, что это не полиграфический дефект, а так всё и было. У меня латвийского первоиздания нет, но я сравнивал карпенковские картинки из современной книги пушкинских сказок с его же иллюстрациями к "Коньку-горбунку", изданному в то же время (1968 год). Качество воспроизведения у "Конька-горбунка" высокое (издательство "Советская Россия"), но картинки там подчёркнуто нечёткие. То есть в вопросе с воспроизведением нужно делать скидку на манеру художника. Думаю, что в современном переиздании дизайнеры стильную размытость как раз устраняли (почему издательство и оправдывалось невнятно по поводу вмешательства в первоисточник).
Манера "шестидесятников" со временем развивалась. Причём, у многих в сторону дальнейшей абстракции, упрощения техники для высшей выразительности. Карпенко прекрасный рисовальщик: изумительно передаёт позы, движение — цвет ему не очень-то и нужен. Но он тоже ударился в 1970-х гг. в своеобразное упрощение: начал очаровательных цветных пупсиков рисовать. В позднейших детских книжках художник немного слащав, а в шестидесятнических "Сказках" Пушкина он пока ещё более раскован и артистично небрежен (как и в "Коньке-горбунке" тех же времён).
Всё, обратимся к иллюстрациям к "Золотому петушку". Иллюстрации на каждом развороте. Картинки вперемежку цветные и черно-белые. На полях изящный орнамент — для каждой сказки со своим забавным ключевым элементом. Для "Золотого петушка" это стилизованная птичка. Декоративные элементы (скромные, продуманные и ненавязчивые) были очень важны для культуры книги второй половины XX века.
Художник идёт за сюжетом — здесь неожиданностей не будет.
1) Вручение петушка.
2) Тревожная жизнь царя Дадона.
3) "Войска идут день и ночь".
4) Встреча с зелёной шамаханской царицей.
Да, зелёная шамаханская царица. Ящер — маркер для инопланетных захватчиков, из сугубо фантастической литературы. Ну а как ещё объяснить морок, который царица наводит? Не в первый, кстати, раз встречается в иллюстрациях: у Майофиса царица была изумруднорукая, но только у Карпенко она по-настоящему жуткая.
Понятно, что "Теремок"- сказка, которую активно иллюстрировали. Книжек советского периода имеется много помимо тех, которые мы уже посмотрели. У меня, конечно, есть только небольшая часть "Теремков", но всё-таки можно сделать какие-то обобщения. Очень условно я разбил книжки на несколько групп и сегодня представляю художников, которые рисовали сказочных зверей в условно-натуралистической манере (как Рачёв) или в условно-пупсовой манере (как поздний Е.Чарушин).
Сначала о хорошо (правдиво) нарисованных зверях, одетых в человеческие одежды и обладающих ненавязчивыми человеческими чертами. Это художник А.Комаров. Присутствует на Фантлабе (https://fantlab.ru/art5844). Иллюстрированные им сказки в последние время стали переиздавать. У меня вот такое современное издание:
Теремок (худ. А.Комаров). — М.: Облака, 2015.
Комаров, конечно, хронологически никакой не продолжатель дела Рачёва, поскольку он и старше Рачёва, и свой "Теремок" издал в 1948 году (https://kid-book-museum.livejournal.com/9...), т.е. до того, как появились известные всем сказки с картинками Рачёва. Точнее было бы для второй половины 1940-х гг. как раз говорить о противопоставимости манеры Комарова и Чарушина, но имя направлению даёт его самый известный представитель, а это всё-таки Рачёв. Ну вот такая несправедливая Судьба...
Комаров современник, скорее, дореволюционных книжных иллюстраторов (родился в 1879 году, вполне мог бы с Нарбутом анти-царистские сказки рисовать). Звери у него серьёзные, судьба у них тяжёлая — крестьянская. Персонажи у Комарова одеты в народные повседневные одежды. Но вот лягушка — в фантазийной одежде из листьев. Художник понимал, насколько всегда влажной лягухе будет некомфортно в суконной дерюге. Даже признавая, что говорящие звери в сказке вполне могут быть одеты, Комаров от правды зоологии отойти не мог — старая школа!
Теперь о милых зверюшках. Родоначальник "милоты" — Е.Чарушин — был выдающимся анималистом. Те, кто рисовал позднее в его стиле, наверное, собственно животных натуралистически уже изобразить не смогли бы. Поэтому они изображением одной звериной мимики для передачи характера обойтись не могли. Звери у них стали совсем очеловеченными (строение, позы, повадки), стали больше походить на персонажей басен из современной жизни.
Художник В.Андриевич. На Фантлабе упомянут (https://fantlab.ru/art6339). В детской книге нового направления (1960-е гг.) оставил заметный след. Его работы узнаваемы. Книжка, которая есть у меня, на Фантлабе тоже присутствует с хорошими сканами (https://fantlab.ru/edition102273).
Теремок (худ. В.Андриевич). — М.: Детская литература, 1976 (в серии "Мои первые книжки").
Андриевич не стал наряжать животных в человеческую одежду, но снабдил их современными аксессуарами советских командировочных, которые радуются тому, что в гостинице нашлось койко-место. Жильцы "Теремка" очень дружелюбны, новых жильцов не допрашивают, а принимают с хлебом-солью. Выросло новое поколение интеллегентных зверей. На их фоне медведь с дубиной — это, конечно, "не наш", не командировочный.
Следующий рисователь "пупсов" — художник М.Карпенко. На Фантлабе упомянут (https://fantlab.ru/art1450). Тоже известный художник. Его персонажи, в основном 1970-х гг., далеко углубились в сторону "милоты". Книга из моей коллекции:
Теремок: книга-панорама (худ. М.Карпенко). — М.: ИПО "Орбита", Полиграфическая фабрика "Малыш", 1991.
Книжка-игрушка ("панорама"), попытка трёхмерности в доисторические времена. Зверушки в народной одежде, но костюмы — в общих чертах, без этнографической проработки.