Много рисовал "Трёх медведей" выдающийся художник Н.Устинов. Главный герой у него — русский светлый лес. В этом лесу совершенно естественно бродят люди и медведи. Обычные соседи.
Худ. Н.Устинов (1993)
Основная сюита была опубликована в пост-советское время (Можайский полиграфический комбинат, 1993). На фото эта книга слева. А справа — многочисленные издания, дублирующие (в лучшем качестве) и дополняющие основной вариант.
В поздних изданиях есть как совершенно новые картинки, так и варианты старых. Причём изменения точечные. Например:
а) Медведи возвращаются с прогулки (но, как и у Васнецова, хозяйственный Михаил Иванович тащит хворост). В позднем варианте персонажи крупнее — картинка обрезана (но это могло быть и редакционное вмешательство). А так — вся разница в повороте головы Михаила Ивановича.
б) Аналогично изменён поворот головы Настасьи Петровны (ну ещё Мишутке скамеечку в лапы добавили).
в) Чуть более серьёзные коррективы: поза девочки изменена, теперь она точно видит детскую кроватку на другой половине разворота.
Заставки
а) Яркое солнечное утро. Ничто не предвещает беды.
б) Медведи трудятся.
в) Медведи расслабляются.
Судя по рисунку на обложке и по разным заставкам/фронтисписам, Устинов точно решил сделать положительными героями медведей. Тогда, очевидно, девочка должна быть отрицательным персонажем? Посмотрим.
Дом в лесу
Крепкий дом. Устинов реалист: возле дома пчелиные улья, что должно служить объяснением проживания медведей в лесу (а не в деревне). Медведи явно не изгои.
Внутри не без претензий. Крепкая мебель — и вроде бы не самодельная. А ружьё и охотничьи трофеи на стене!
Жизнь медведей
В тексте речь идёт только о прогулках медведей.
Но дополнительно Устинов от себя показывает и работы по хозяйству — всё как у людей.
Погром
Девочка ест чужую кашу, сидит на чужом стуле...
...ползает по чужим кроватям. Вторжение состоялось — уже нарушение медвежьих прав.
А вот и собственно порча имущества. Само разрушение стула Устинов не показывает — покрывает девочку.
Медвежьи стенания
Медведи обижены, их жалко.
а) Кто ел из миски? Кто сидел на стуле?
В одном из вариантов Устинов это объединил в одной картинке.
б) А кто ложился в постельку?
Погоня
а) В первоначальном варианте этот эпизод касался только девочки, которая выскальзывает в окно. Медведей нет — нет и агрессии.
В одном из поздних вариантов агрессия появилась.
б) Обязательная для Устинова последняя страничная иллюстрация, перекликающаяся с первой. Девочка бежит по лесу (нельзя сказать, что скрывается — лес слишком светлый).
В позднем варианте — больше леса.
Нормально — русский лес за полчаса стрессы снимает, даже от встречи с домашними (живущим в домах) животными.
В прошлый раз смотрели "Трёх медведей" с рисунками В.Лебедева 1948 года. Но Лебедев остался в истории книжной графики благодаря своим жёстко формалистическим иллюстрациям 1920-х гг. "Трёх медведей" ни он в тот период не нарисовал, ни кто другой из формалистов "золотого века". Однако образец формалистики для "Трёх медведей" имеется. Это рисунки известной художницы М.Успенской из совсем другой эпохи — стилизация 1970-х гг. под детско-книжный авангард 1920-х гг.
Худ. М.Успенская (1973)
Книжка "Три медведя" в массовой серии "Моя первая книжка" (М.: Детская литература, 1973).
1) Обложка цветная, внутри — двухцветные иллюстрации в той же гамме.
На обложке — стилизованные медведи, а на первой и последней технически-информационных страницах — стилизованная девочка.
2) Начало, которое уже можно признать традиционным: лес и домик в лесу.
3) Общее представление о медвежьем быте. Небогато и трогательно. Семейный портрет трёх медведей.
4) Учинение разгрома. Замечаем, что застывшая девочка — это гибкая кукла, у которой движутся руки, благодаря чему ей можно придавать некоторые позы. Условность домашнего кукольного театра, где эмоции высказывает только чтец за сценой.
5) Заламывание рук медведями. Тот же приём формализма: медведи — это куклы с ограниченными возможностями. В разных сценах они поставлены в одной и той же позе. Оказывается, одинаковые позы медведей — это художественный приём формализма. Был он и у позднего Лебедева сталинской поры — но в реалистичной манере этого приёма уже и не разглядеть было, казалось убогостью.
А в иллюстрациях Успенской важно соседство картинок со страницами текста, где буквы разной величины. Ах, это чтение "Трёх медведей" вслух в детском саду, когда воспитательница поневоле, подчиняясь шрифту, басила или пищала реплики медведей! А потом можно было просто разглядывать книжку, не умея ещё читать, и угадывать эти реплики по величине букв. Вставал ли тогда вопрос об этичности поведения девочки, и о правах трёх медведей? Нужна ли была здесь мораль сказки? Это ж вам не английские побасенки, а Лев Толстой! "Три медведя" готовили советского детсадовца к "Войне и миру".
6) Погони как таковой и нет. Значит, нет и озверения.
Художник В.Лебедев был легендой "золотого века" детской книжки-картинки 1920-х гг. Ю.Васнецов на его фоне смотрелся неуклюжей деревенщиной. Но Лебедева система сломала, после критики середины 1930-х гг. он до конца жизни рисовал только правоверную "сталинскую" иллюстрацию, даже когда и Сталина-то давно не было. Лебедев иллюстрировал "Трёх медведей" в 1948 году (было ещё переиздание 1956 года). Сканы взяты отсюда: https://kid-book-museum.livejournal.com/6...
Худ. В. Лебедев (1948)
Типичная послевоенная книжка. Нарисовано очень хорошо. Лебедев-реалист — это, конечно, художник на все времена (всё-таки реализм считается нормой, к которой возвращаются после всех экспериментов).
1) На обложке и титуле — весьма реалистичные медведи. Подчёркнуто реалистичные, хотя всё время и на задних лапах — одежда на них была бы неуместна. Настасья Петровна со светлым мехом. Но вроде бы не белая медведица. Бывают, наверное, и такие. Для читателя — хоть какое-то разнообразие.
2) Заставка вроде бы обещает страшную сказку.
3) Три медведя гуськом на прогулке. Почти то же самое, что и на обложке. Вот так медведи у Лебедева всякий раз будут появляться.
Сцен разгрома художник не даёт. Разве что отстранённо показывает поломанный стульчик — ну так он и был хлипким.
5) Медведи возмущаются два раза, но возмущаются всё в тех же позах. Не рискнул Лебедев их с разных ракурсов рисовать. Или просто рукой махнул — сойдёт по удачному шаблону (может, ему после разгульной молодости противно было правильных медведей рисовать).
6) Все непотребства — типа занятия чужой кровати — художник опускает. Только преследование девочки медвежонком, когда не поймёшь — играют они или враждуют.
Гнев медведей выглядит для читателя недостаточно обоснованным. Симпатии должны быть на стороне мирной девочки — голодной и уставшей.
Вот, кстати, мораль английской сказки-предупреждения в этом случае хорошо считывается: медведи настоящие и вторжение к ним (в берлогу, в клетку) ничем хорошим закончится не может. Если вычитывать такую мораль, то художники должны были бы помещать рассказ в урбанизированные современные реалии: типа девочка-хипстер вламывается в квартиру, где живут неотёсанные куркули. Возможно, последняя версия английской сказки, где действует очаровательная Златовласка — именно про это. Ну а русские медведи всё же должны быть подобрее.
Обзор иллюстраций к русским "Трём медведям" надо, конечно, начинать с Ю.Васнецова. Дореволюционные "мирискусники" иллюстраций в стиле модерн к этой сказке не делали, в советское время опала со сказок была снята в середине 1930-х гг. Так что талант Васнецова, который развился как раз к этому времени, оказался осень кстати.
Незаменимый источник по библиографии: "Известный Юрий Васнецов" (Псков, 2012).
Худ. Ю.Васнецов (1934/1961)
В 1934 году сказка Толстого была напечатана в 9-м номере ленинградского журнала "Чиж". К ней были размещены две чёрно-белые картинки Васнецова.
Цветная литография датируется 1937-м годом.
Вот это и были основные мотивы васнецовской сюиты, которую он развивал 25 лет. Отдельные издания сказки большого формата с полноценной сюитой Васнецова выходили в 1935-м и в 1961-м гг.
Сюита 1961-го года у меня в близком по времени переиздании (1969 г.), а сюита 1935-го года — репринт в серии "Художники детям" (Л.: Художник РСФСР, 1977).
Первый классический вариант (1935)
1) На обложке — одетые медведи. Кое для кого это принципиально: один финский (вроде бы) исследователь построил на одежде медведей в советских иллюстрациях научную концепцию (см. здесь). Если медведи на картинках раздеты (т.е. находятся в статусе дикого зверя), то в России царят агрессивные настроения — готовится завоевать соседей. Если медведи на картинках одеты (т.е. оцивилизованы), то в России эпоха миролюбия.
Настасья Петровна и Мишутка были одеты уже на первой иллюстрации из "Чижа". Михаил Иванович получил жилетку на этой обложке.
2) Первый разворот: сказочный дремучий лес, который так удавался Васнецову.
3) Гуляющие по лесу медведи. Вот так номер: внутри книжки они без человеческой одежды. Интересно, что по этому поводу думает финская (вроде бы) наука?
4) Девочка пробует еду из медвежьих мисок. За дверью полыхает кровавый закат.
5) Мишутка обнаружил незваную гостью в своей постельке. А взрослые медведи почему-то уже дрыхнут.
6) Погоня за девочкой.
7) На задней обложке — домик, в дверях которого стоит кот. Это кусочек, вырезанный из первой журнальной иллюстрации в "Чиже". Тема медвежьего кота развития в книжных сюитах не получила.
Промежуточные варианты
1) Массовое издание 1937 года. На обложке — бредущие гуськом медведи.
Иллюстрации чёрно-белые. Формат книжки небольшой — Васнецов сокращает количество персонажей на отдельной иллюстрации. Сцена в спальне — остался один Мишутка.
2) Книжка-малышка того же 1937 года. На обложке — возврат к позирующему семейству, выстроившемуся в ряд.
Иллюстрации цветные. Васнецов их полностью перерисовывает под крохотный формат.
3) Послевоенное издание 1948 года. Медведи опять шагают колонной по одному. Михаил Иванович в белой жилетке. Празднично. Но больше к белой медвежьей одежде Васнецов не обращался. Для него праздник всегда был в тёмных тонах — синем да красном.
Внутри иллюстрации чёрно-белые. Васнецов отрабатывает раскачивающуюся на стуле девочку.
4) Издание 1952 года. Медведи — гуськом.
В последние сталинские годы книжная иллюстрация сильно поскучнела. И рисунки Васнецова тоже меняются. Медведи стали более реалистичными, минимализм исчез — картинки заполнены бытом.
Но окончательно испортить свою манеру Васнецов не успел — он её слишком поздно начал корректировать, а тут и Сталин помер. И к 1961-му году Васнецов создал новый, последний вариант сюиты к "Трём медведям".
Трансформация сюиты 1935-го года в сюиту 1961-го года
В издании 1961-го года иллюстраций было больше. Сравним сопоставимые страничные иллюстрации. Слева — 1935 г., справа — 1961 г.
1) Обложки. Вот они рядышком. Васнецов для второго издания всё же отбросил вариант с медведями гуськом и повторил их фронтальное размещение. Но теперь усилил элемент позирования (перед фотографом в ателье) — Михаил Иванович уселся в центре, как положено, а супруга и детёныш опираются на главу семьи.
В персонажах на обложке чувствуется явная преемственность — только краски стали поярче (в издании 1935-го года были литографии).
2) На первой страничной иллюстрации полностью сохранена композиция. Хотя картинка перерисована.
3) Медведи, гуськом гуляющие по лесу. Тёмный дремучий лес превратился в светлую рощицу с птичками и цветочками. Хорошо одетые медведи выглядят празднично. Жестикуляция Настасьи Петровны и Мишутки перестала быть угрожающей. Крестьянская сказка трансформируется в городскую.
4) Девочка пробует медвежью еду. Девочка в соответствие с изменённой концепцией стала раскованнее. Вечерние сумерки с длинными страшными тенями превратились в светлый день с белочками.
5) Медвежья спальня. Белки бродят по кроватям. Расположение кроватей изменено в интересах композиции.
Вообще, над расположением кроватей Васнецов много думал. Вот такой эскиз был к первому изданию — где кровать Мишутки в середине композиции.
6) Погоня за девочкой. В первом варианте девочку преследовали дикие звери. Во втором — медведи в жилетках, похожие на погромщиков-лавочников.
В общем, благостнее сказка не становится оттого, что медведи получают человеческую одежду. Финская (вроде бы) наука должна пересмотреть свои методологические основы.
Последний канонический вариант (1961)
Ну а теперь можно просто полюбоваться поздним творчеством Ю.Васнецова.
1) Обложка.
2) За 25 лет произошли изменения: на макете книжки-картинки больше не экономят. Вторая страница обложки теперь представляет собой что-то вроде дизайнерского форзаца, и появляется титульный лист.
3) Только потом появляется первый разворот с заставкой.
4) Страничные иллюстрации на левой стороне разворота дополняются рисунками в тексте на правой стороне.
5) Количество рисунков увеличилось. Эпизоду с поеданием каши и поломкой стула теперь отводится две иллюстрации.
6) Девочка завалилась в кровать, а медведи возвращаются с прогулки.
7) Недоумение и возмущение медведей теперь рисуются подробно.
8) Погоня.
Думаю, что английские медведи, перенесённые на русскую почву (хотя бы и стараниями Толстого), всё равно остаются чуждыми русской сказочной системе. Не так русские девочки с медведями общаются.
Сказка "Три медведя" — одна из тех, которые известны каждому с детства. Издатели пока ещё не забыли, что Лев Толстой является автором этой сказки, но "Три медведя" публикуются как в сборниках Толстого, так и в сборниках "Русские сказки" (а это существенная разница с подборками "Сказки русских писателей"). Ещё немного — и "Три медведя" включат в сборник "Русские народные сказки". Ну что сказать, давно заслужил Толстой право на потерю авторства "Трёх медведей".
Медведи из Англии
Источник "Трёх медведей" — английская сказка. Как и "Трёх поросят". Видимо, если произведение называется "Три кого-то", то это из английской жизни (например, "Три сестры"). В Англии всплеск интереса к детской книге пришёлся на эпоху модерна в графике (англичане стиль модерн и сформировали) на рубеже XIX-XX вв. Модерн не обошёл своим вниманием и "Трёх медведей". В Интернете есть англо-американские иллюстрации именитых художников 1910-х — 1920-х гг.
Ч.Робинсон (Нью-Йорк, 1911)
Сборник сказок, вышедший в США в 1911 году с иллюстрациями Ч.Робинсона (отсюда: https://katyasanchez.livejournal.com/1392...). Представлен первоначальный вариант сказки, когда в дом к трём медведям забирается старушка. Медведи благообразные, дом буржуазный, старушка отвратительная.
Именно в этом варианте наиболее явственна философия сказки: вторжение в чужое жилище не может быть оправдано, это подрывает устои. То, что старушку не загрызли насмерть — это, скорее, ещё более усиливает негодование. Если бы старушка погибла, нашлось бы место для жалости, а так всё сочувствие на стороне благопристойных буржуа: сильно им досаждают люмпены.
М.Таррант (Лондон, 1915)
Сборник сказок, вышедший в Англии в 1915 году с иллюстрациями художницы М.Таррант (отсюда: https://katyasanchez.livejournal.com/1044...). Позднейший вариант сказки, где в дом забирается маленькая девочка.
Женщины-художницы сильно смягчают нравы. Нейтральные иллюстрации: медведи спокойные, богатство дома не выпирает, девочка милая. Медвежонок возмущён, конечно.
А.Рэкхем (Лондон, 1922)
Сборник сказок, вышедший в Англии в 1922 году с иллюстрациями легендарного А.Рэкхема (отсюда: https://katyasanchez.livejournal.com/1558...). Вариант с девочкой. Дом — деревенский, с низкими потолками. Медведи явно представители низшего класса: в эмоциях необузданны.
Два варианта одной сцены: медведи обнаружили, что кто-то ел из их мисок и сидел на их стульях. Медведь-отец буйствует и свои гневные вопросы обращает к супруге. Она утомлена, но ей приходится огрызаться. Медведь совсем не джентльмен — чему он медвежонка учит?
Чёрно-белый рисунок откровенно мрачен. У медведя загривок вздыбился. Девочке и деваться-то некуда. Как ей удалось прошмыгнуть мимо всей своры и спастись в окно?
Рэкхем бичует нравы английских медведей. Первая мировая губительно сказалась на медвежьем характере.
Ф.Ричардсон (Чикаго, 1923)
Сборник сказок, вышедший в США в 1923 году с иллюстрациями Ф.Ричардсона (отсюда: https://katyasanchez.livejournal.com/5826...). Американский колорит. Дом деревенский, но залит светом. Очень уютно: американские медведи от войны в выигрыше.
От вторжения в свой дом медведи не в восторге.
Шмуцтитул двусмысленный для США той поры: маленькая белая золотоволосая девочка из приличной семьи в окружении невоспитанных чёрных медведей. В чужой дом, конечно, вторгаться нельзя, но дома медведей надо вообще обходить стороной.
Лев Толстой. Три медведя
Что бы там англо-саксы не думали про своих медведей, Лев Толстой сказку написал про медведей русских. Контекст совсем другой.
В русских сказках избушки расположены в чащах, и всякий путник имеет право войти. Даже к Бабе-Яге. Так что противоправность поведения русской девочки резко снижается (что не отменяет опасности медведей). Современные родители из России, конечно, обуржуазились. Их оценки сказки часто совпадают с западными: нельзя вторгаться в чужой дом. Но всё равно истеричного осуждения нет.
Ну и медведей русские художники рисуют с бóльшим чувством. Будем смотреть.