Переходим к наиболее сказочной из русских былин — в ней действует Змей Горыныч. И новый богатырь — Добрыня Никитич.
И.Билибин
Уже знакомая нам ситуация: Билибин в 1904 году (период, когда когда у него выходили одна за другой красочные сказки) сделал цикл иллюстраций к нескольким былинам, в том числе к былине о богатыре Добрыне Никитиче. По каким-то причинам эти иллюстрации не были опубликованы в Экспедиции по заготовлению государственных бумаг. В 1911 году вышло дешёвое издание (СПб общество грамотности) с обесцвеченными картинками — это издание выложено в открытом доступе на сайте РГБ (тут). А цветная версия этих иллюстраций — в сборнике "Русские сказки", изданном "СЗКЭО" в 2021 году.
1) Добрыня был примерным сыном — слушался маму.
2) Один раз только Добрыня маму не послушался: пошёл купаться в Почай-реке. Оказывается, эту реку Змей Горыныч облюбовал. И застал он Добрыню безоружного.
Много событий спрессовалось в былине, художник вынужден многое пропускать. Добрыня одолел Змея на Почай-реке: набрал песку в свою "греческую шляпу", да и сбил летуна. Но Змей обещал исправиться, и Добрыня его отпустил. Как и положено уголовнику, Змей не считал действенным честное слово, данное фраеру. Он полетел да похитил племянницу князя Владимира Красно Солнышко — Забаву Путятичну. Пришлось Добрыне её выручать.
3) Теперь-то Добрыня Змея Горыныча не пощадил.
4) Спас княжескую племянницу.
5) Очаровательная концовка-виньетка. Видно, что Билибин немыслим без цвета.
Иллюстрации Билибина 1904 года к былинам — типичные для раннего русского модерна. Странно, что они малоизвестны (цветную версию вообще смог найти только в недавнем сборнике "СЗКЭО").
Более известны иллюстрации к былинам 1941 года — они были Билибиным исполнены, но в виде книги не издавались. В наши дни эти иллюстрации воспроизводятся в альбомах и сборниках сказок и былин. Известно по одной цветной иллюстрации к некоторым былинам. Есть такая одиночная иллюстрация и к "Добрыне Никитиче".
Это поздний Билибин. Стиль модерн (ар-нуво) прогрессировал в европейском направлении (ар-деко). Этот стиль был освоен Билибиным в эмиграции. В нём больше древне-русских мотивов. Только отрубленные драконьи головы остались схожими с теми, что рисовались в 1904 году.
В.Конашевич
Конашевич графически уточняет некоторые эпизоды былины. Общая схема иллюстрирования — как у Билибина.
1) Вот так Добрыня голыми руками и голыми ногами заборол Змея на Почай-реке.
2) При повторной встрече Добрыня сначала истребил гнездо Змея Горыныча со всеми его змеёнышами, а уж потом бился с главой семейства. Наглядно видно, что Горыныч, недобитый с первого раза на Почай-реке, теперь требует очень серьёзных усилий для ликвидации. Урок стратегии.
3) В обнимку с Забавой едет Добрыня-победитель.
Н.Кочергин
Кочергин сосредоточился на встречах Добрыни со Змеем.
1) Голый Добрыня с голыми руками против Горыныча на Почай-реке.
2) Битва Добрыни в полном вооружении со Змеем. Цветной вариант — сказочность, чёрно-белый вариант — реалистичность (вместо змея можно себе танк представить).
Кстати, в цветном варианте Змей Горыныч семиглавый, а в чёрно-белом — трёхглавый. Я же говорю, сказочность и реализм.
Ю.Молоканов
В ноябрьском номере "Мурзилки" за 1971 год былина про Добрыню была опубликована с рисунками известного художника Ю.Молоканова.
1) Молоканов изобразил Добрыню в боевом снаряжении и Змея Горыныча, похищающего Забаву.
2) Бой Добрыни с семиглавым Змеем за освобождение Забавы.
Забаву Путятичну видим только издалека — в когтях Змея.
В.Лосин
В.Лосин был основным иллюстратором былин в "Мурзилке". В Восьмидесятые в журнале публиковался большой цикл былин. Через 10 лет после Молоканова Лосин проиллюстрировал былину о Добрыне.
1) Отъезд Добрыни к княжескому двору. Прощание с мамой. Тему добрынинской матери невозможно обойти — в былине она слишком выпукло подана. Надо присматриваться к акцентам, которые делают художники. У Лосина — хрупкая старушка и счастливый Добрыня, радующийся расставанию.
2) Битва с трёхголовым Змеем за освобождение Забавы. Змей, кстати, очень небольшой.
И здесь нет Забавы Путятичны, ради которой и бился Добрыня со Змеем.
В.Перцов
В.Перцов, делая иллюстрации для книги, ограничился первой частью былины.
1) Отношение Добрыни с матушкой описываются в начале былины очень подробно. Что там было у древних сказителей на уме, видимо, понятно: традиционное общество с его культом главы семейства (в былине указывается на смерть отца Добрыни, почему главой и стала мать). Современное восприятие могло бы быть не столь однозначным: гипер-опека матери над взрослым сыном и всё такое... Но как-то это уживалось в древности. В общем, Перцов изобразил естественную ситуацию: младенец Добрыня на коленях матери — это совсем не то, что у Билибина (здоровенный лоб сидит понуро рядом с суровой мамашей).
2) Купание в Почай-реке. А вот здесь прослеживается родство с Билибиным по форме: сочные цвета, энергичная композиция. Не только у Лосева, но и у Перцова корни творчества — в русском модерне.
3) Змей уносит Забаву Путятичну.
Н.Воробьёв
Художник Н.Воробьёв выступил в цикле открыток к былинам с неожиданной стороны, но в общем тренде "серьёзной" живописи советских Семидесятых: древне-русская строгость и скорбь. Опять же одобрительное отношение к патриархальным ценностям (сильна была школа "деревнщиков" в позднем СССР).
1) Одноглавый Змей уносит Забаву Путятичну. Князь Владимир кушать от горя не может.
2) Добрыня полуачет материнское благословление и тычет копьём в единственную пасть Змея Горыныча.
3) Добрыня освобождает толпу пленников, но забирает одну только Забаву Путятичну.
Сделал это всё Воробьёв мастерски — у Глазунова (лидера направления) попримитивнее было бы.
Б.Калаушин
Серьёзность это хорошо, но можно былину и в скоморошечьем ключе подавать.Что Б.Калаушин и сделал.
Соловей-разбойник — это самый известный персонаж русских былин (про трёх богатырей все просто слышали, а про Соловья-разбойника все знают). С позиций иллюстрирования интересно то, как будут подавать образ Соловья-разбойника разные художники (Илья-то Муромец у всех одинаковый выходит).
Сюжетная линия: Был такой Соловей-разбойник, который сидел на дереве возле большой дороги и в качестве оружия использовал свист. Никто устоять не мог. Илья Муромец его стрелой вышиб, полонил и отвёз в Киев к князю Владимиру Красно-Солнышку. Сначала при дворе не поверили, что лапотник смог одолеть непобедимого Соловья-разбойника. Но после демонстрации князю пришлось это признать.
И.Билибин
1) Встреча с Соловьём-разбойником.
Ранний вариант (1904): обесцвеченный (массовое издание 1912 г.) и цветной оригинал. Типичный билибинский модерн. Понятно, почему такое малое внимание к этой сюите: по сравнению с иллюстрациями к сказкам, издававшимся в Экспедиции заготовления государственных бумаг, картинки к "Илье Муромцу" смотрятся простовато. Так могли бы сделать и все остальные ремесленники, работавшие в те годы в стиле модерна. Но всё же Билибин чувствуется по той гармонии, которая исходит от рисунка.
Позднейший вариант (1940) для несостоявшегося советского издания. Та же композиция. Но здесь блистающий Билибин в той манере, которую он выработал в Европе в годы эмиграции (с этой эволюцией мы встречались при обзоре "Царевны-лягушки" — см.). Слишком роскошно для СССР и слишком проблемно для довоенной советской полиграфии (не зря в то время у Билибина принимали к печати только контурные рисунки).
Что касается образа Соловья-разбойника. В раннем варианте видим пока только длинноносое лицо из листвы. В позднем варианте — шутовскую фигуру в духе русского лубка. В позднем варианте — наш разбойник, от русской почвы.
2) Дом Соловья-разбойника (ранний вариант). Тын, утыканный головами жертв разбойника. Мотив, знакомый нам по сказкам про Бабу-Ягу. Возникает атмосфера потусторонности.
Билибин иллюстрировал неадаптированный жестокий вариант былины — Илья Муромец уничтожает домашнее гнездо и семью Соловья-разбойника.
3) Доставка к княжескому двору (ранний вариант). На этом рисунке можно в деталях рассмотреть облик Соловья-разбойника. В раннем варианте Билибин решил пойти по пути буквализма: разбойник потому Соловей, потому что он птица. Сказочный элемент усилен, но ведь былина — это нечто другое. Потому, наверное, в позднем варианте Билибин вернул Соловью человеческий облик.
Н.Цейтлин
1) Встреча с Соловьём-разбойником. Оригинальная узнаваемая манера известного советского художника Н.Цейтлина.
2) Доставка к княжескому двору. Цейтлин тоже (вслед за ранним Билибиным) попытался осмыслить антропоморфную линию Соловья-разбойника. Голова у разбойника птичья (при этом художник смог передать впечатление хищной птицы без явно выраженных птичьих атрибутов).
В.Кульков
А вот Кульков продолжил линию позднего Билибина: Соловей разбойник в человеческом облике, и облик этот имеет образцом поздние русские лубки (что-нибудь на тему романов про Ваньку-каина). Фиксируем опять же, что Соловей-разбойник здесь — чисто русский типаж.
"Мурзилка" (1937)
В 1937 году в реалистическом рисунке из "Мурзилки" Соловей-разбойник — обычный русский мужичок, даже без всякого утрирования.
В.Перцов
Встреча с Соловьём-разбойником.
Три варианта этой сцены есть у Перцова в книгах разных времён. Несколько мутирует образ Соловья-разбойника. Сначала — рыжебородый крепыш со славянскими чертами в русской шапке (из-за меховой поддевки кажется, что на голове персонажа надет башкирский малахай, но нет). Потом — очень смуглый тип с густыми бровями.
Черты огрубляются, становится понятно, что меховая поддевка — это звериная шкура, смуглость — грязь, а густые брови — из-за низких лобных долей. В общем, последний из неандертальцев. Все хомо сапиенсы в богатырей эволюционировали.
В.Лосин
1) Встреча с Соловьём-разбойником.
А вот Лосин, не раздумывая, придаёт Соловью-разбойнику черты восточного человека. Соловей здесь похож на какого-нибудь бухарца, но все должны понимать, что это монголо-татар. Одна картинка — из "Мурзилки", вторая — из книги "Богатырская застава" (М.: Московские учебники, 2007).
2) Доставка к княжескому двору.
Тот же типаж — теперь окарикатуренный. Кстати, другие персонажи, включая Илью Муромца, в картинках из "Мурзилки" совершенно невыразительны, что совсем не свойственно Лосину. Для книги получше сделано.
В.Конашевич
У Конашевича Соловей-разбойник в образе некоего индийского царя.
В такой интерпретации Соловей-разбойник — какой-то захватчик из дальних стран, доставивший немало неприятностей, но с которым справились быстро. Память о нём сохранилась размытая. Это явно не монголо-татарское нашествие.
Н.Кочергин
1) Кочергин тоже не видит в Соловье-разбойнике исторических реалий. Но понимает, что Соловей не является местным уроженцем. Наверное, это рептилоид. Рептилоид — это ведь не птичка из местных лесов. Это ведь инопланетное нашествие.
2) Но есть у Кочергина зимний вариант. Илья Муромец необычно подаётся — уж очень пожилой и сухощавый. Соловей-разбойник чуть более реалистично подан и, кстати, головной убор его больше напоминает восточный тюрбан.
Н.Воробьёв
Художник Н.Воробьёв доводит идею об инородности Соловья-разбойника до логического конца — это исчадие ада.
Может быть, и много чести Соловью-разбойнику, но такое отродье вполне можно себе представить на церковных фресках — так что Н.Воробьёв, делающий отсылки к древне-русской живописи, выдерживает единство стиля.
А.Тюрин
В 1977 году Фабрика Гознака (как продолжатель Экспедиции заготовления государственных бумаг) выпустила книжку-картинку огромного формата с двумя былинами про Илью Муромца. Художник А.Тюрин создал прекрасные иллюстрации — тоже в стиле древнерусской живописи, но очень яркие ("как по золоту пишут иконы").
Соловей-разбойник у него — инфернальная птица.
Г.Юдин и Л.Лазарева
Обнаружились в Интернете неизбитые образы и композиции: известного художника Г.Юдина и менее известной Л.Лазаревой.
У Г.Юдина Соловей-разбойник в бухарском халате, а у Лазаревой — в образе халдейского мудреца.
Вот такие многоликие разбойники были в Киевской Руси.
Окунувшись в иллюстрированные рассказы времён Древней Руси, сложно было не выйти на русские былины. Наверное, они и закроют "богатырскую" тему.
Отправной точкой для обзора иллюстраций к былинам мне виделись работы И.Билибина, которые в последние годы неоднократно переиздавались. Поэтому выбор былин продиктован интересом к ним Билибина — с удивлением обнаружил, что таких былин совсем немного (и с иллюстрациями странности). И уже к билибинским былинам я подбирал иллюстрации других художников.
Вот такие издания обнаружились: Билибин, Перцов (2 варианта), Конашевич, Кочергин, открытки Н.Воробьёва, Калаушин в качестве курьёза.
По иллюстрациям Билибина выяснилось неожиданное. Я почему-то думал, что у Билибина до революции выходила масса тонких красочных книжечек с отдельными былинами (как сказки Пушкина), которые можно официально посмотреть на сайте РГБ. Оказалось не так. В цвете до 1917 года выходила только "Вольга". К "Илье Муромцу" — плохо пропечатанные чёрно-белые картинки с цветных иллюстраций (1912). В художественных альбомах, посвящённых Билибину, оригиналов этих иллюстраций нет.
А цветные листы, которые сейчас всеми перепечатываются — это подготовка к несостоявшемуся советскому изданию 1940 года (Билибин вернулся из эмиграции). И этих листов — по одному на былину.
К счастью, существует наиболее полное собраний иллюстраций Билибина к былинам — это издание «СЗКЭО».
Где-то издатель обнаружил и цветные подлинники тех иллюстраций, что были обесцвечены в 1912 году. Можно, наконец, посмотреть и в цвете.
Былины про Илью Муромца
Илья Муромец — один из "Трёх богатырей". Он считается самым старым из них и поэтому самым грузным. Вот такое его традиционное изображение.
Был Илья Муромец и героем баллады А.Толстого. В сборничке баллад (под названием "Курган") художники изображали Муромца совсем квадратным (конь, соответственно, тоже утрачивает разумные пропорции).
Илья Муромец: 30 лет на печи
цитата
В былинах череда героических событий поджидала Илью после 30-летия, а до этого времени он страдал: «не владел» ни руками, ни ногами. Существует гипотеза, что это было редкое гормональное заболевание, спровоцировавшее в том числе и физические габариты богатыря. Однажды он, как обычно, сидел дома на печи, когда в ворота ему постучали странники и попросили впустить их. Илья встал, открыл двери — и только тут осознал, что исцелен (https://www.culture.ru/materials/162545/i...).
В.Лосин и В.Перцов
Друзья-соперники Лосин и Перцов оба иллюстрировали былины. Лосин делал картинки для рассказов, печатавшихся в "Мурзилке", а Перцов иллюстрировал былины, собранные в книге для детей. Но мыслили они одинаково: вот детство обездвиженного ребёнка, сидящего на печи.
Было ещё издание для взрослой аудитории: "Три богатыря" Сельвинского (по мотивам). Там Перцов пробуждение Ильюшеньки вот так изобразил.
В.Конашевич
В.Конашевич опубликовал рисунки в "Мурзилке" в 1944 году и потом ещё раз через 20 лет. После смерти художника, опубликованные картинки и листы из архива издали отдельной книжкой. Вот так исцеление Ильи подано у Конашевича: в одном из вариантов былины Илья трижды выпивает воду и с каждым питиём из хиляги превращается в супермена (в третий раз пришлось силушку ему уменьшить — а то бы земля не смогла носить).
В.Кульков
Сборник былин с иллюстрациями Кулькова был издан в советское время и переиздан в наши дни "Стрекозой" (есть в продаже). Кульков славный художник. Вот новорожденный Илья на руках у матери (никто и не подозревает, что он ходить не сможет), а вот исцелившийся Илья силушку свою пробует — дубы вырывает.
Н.Кочергин
Знаменитый Кочергин оставил несколько вариантов иллюстраций к былинам. Полнотой всех вариантов отличается издание от "Речи". Кочергин в чёрно-белых рисунках предельно реалистичен. Илья (в одном из вариантов) подбирает себе коня: берёт паршивого жеребёнка, чтобы выходить его. Конь должен повторить судьбу хозяина.
Первый подвиг Ильи Муромца
Илья поехал в стольный Киев, а по пути разметал вражеское войско, осаждавшее Чернигов.
И.Билибин
И вот первая иллюстрация Билибина про Илью Муромца: обесцвеченная из массового издания 1912 года и, видимо, цветной оригинал, приведённый в книге СЗКЭО. Я предполагаю авторскую раскраску Билибина (бывают и сторонние раскраски иллюстраций в стиле модерн начала XX века).
"Мурзилка" (1937)
Интересный факт: былина публикуется в "Мурзилке" в мартовском номере 1937 года. Реабилитация сказок повлекла и реабилитацию былин. Художник Ю.Кискачи — ныне забытый.
В.Лосин и В.Перцов
Фрагмент с Ильёй, поспешающим к князю Владимиру, иллюстрирован Перцовым. Собственно первый бой Ильи ни Лосин, ни Перцов не рисуют — у них будет, где показать своё мастерство в изображении схваток в других былинах. Жаль, эти схватки в наш обзор не попадают.
В.Конашевич
Разрозненные рисунки Конашевича. В битве Илья представлен сказочным великаном, орудующим цельным дубом. На такого великана и меча-то не выковать.
Н.Кочергин
Кочергин более реалистично подходит к первому бою: Илья ненамного крупнее противников, орудует огромной дубиной (но не цельным деревом). И этому есть объяснение: Илья ещё не имеет доспехов и оружия, он из крестьянского двора едет в столицу.
В.Кульков
У Кулькова рисунок символичный. Он не повествовательный: всё отдано в угоду композиции и чередованию цветовых пятен.
Н.Воробьёв
И уж совсем символичны рисунки Н.Воробьёва. С его открытками мы уже встречались в связи со "Словом о полку Игореве" — и то были чёрно-белые реалистичные скучноватые рисунки. А здесь художник показал своё незаурядное мастерство. Лирично.
Непростой оказалась задача сделать обзор сюжетных иллюстраций к "Слову о полку Игореве". Это ведь почему поэмой называется? Сюжет-то как в лирической поэзии: попробуйте нарисовать "В огне и холоде тревог...". А.Блок не зря на ум пришёл: в "Слове о полку Игореве" очень много символов и общих мест, которые тогда ещё не успели стать банальными.
Современному художнику очень сложно делать иллюстрации к тексту "Слова". Вот параллельные начальные рисунки из сюит Н.Воробьёва (реалиста) и П.Татарникова (символиста):
1)
2)
3)
4)
Хороши по своему рисунки Н.Воробьёва, прекрасны рисунки П.Татарникова. Но реалистичные иллюстрации скучноваты, приземляют "Слово". А символические чересчур абстрактны, с текстом почти не связаны.
С удивлением пришлось признать, что конгениальна "Слову" только сюита Н.Гончаровой. Она наиболее далека от сложившихся стереотипов иллюстрирования "Слова". Её и посмотрим. А чтобы про сюжет не забыть, вспомним ксилографии В.Фаворского.
Серым волком по земле, сизым орлом под облаками
Знаменитый зачин про сказителя/певца Бояна.
1) Разница в концепции иллюстраций у Фаворского и Гончаровой видна с самого начала: строго реалистичная и пафосная сцена "певец во стане русских войнов" против забавного скомороха. Вроде бы, Фаворский ближе к тексту: с придыханием там о Бояне говорится, но уж больно пресным выглядит такое начало. Гончарова же интригует и обещает нетривиальную трактовку.
2)
цитата перевод Н.Заболоцкого
Тот Боян, исполнен дивных сил,
Приступая к вещему напеву,
Серым волком по полю кружил,
Как орёл, под облаком парил,
Растекался мыслию по древу.
Все помнят, как Боян растекался мыслию по "древу". Но сначала он волком и орлом был. Гончарова эти образы с удовольствием рисует в духе средневековых виньеток.
2) И пальцы его по струнам как соколы на лебедей кидаются и до крови бьются.
цитата перевод Н.Заболоцкого
Жил он в громе дедовских побед,
Знал немало подвигов и схваток,
И на стадо лебедей чуть свет
Выпускал он соколов десяток.
И эти мотивы у Гончаровой найдём.
Я, кстати, не уверен, что этот средневековый зверинец в точности относится к вступлению — Гончарова не упускала возможности рисовать животных при любом сравнении их с человеком (а таких сравнений в "Слове" очень много). Да и просто так рисовала: вот любимая средневековыми моралистами тема про поедание рыбами друг друга ("ты сожрал, и тебя тут же сожрали"). Слов про рыб я в "Слове" не нашёл, но к постоянным упоминанием про усобицы рисунок хорошо подходит.
Проводы
Автор "Слова" резко переходит к действию:
цитата перевод академика Д.Лихачёва
[Игорь] навёл свои храбрые полки
на землю Половецкую
за землю Русскую.
Но проводы-то всё равно были. Вот Гончарова рисует некий древний русский город — вотчину князя. А вот провожающих, среди которых на первом плане мы узнаём игореву жену — Ярославну. Шокирующий образ княгини в мехах.
От эмигрантских критиков Гончаровой досталось и за Бояна, и за такую Ярославну. Нам-то Ярославна известна по её "плачу". Но у Гончаровой собственное проникновение в женскую психологию. Ярославна — это вам не "простая баба, мужем битая".
Напоминание, что Игорь ушёл в поход не один, а дождался брата.
Затмение
Легендарный эпизод с затмением перед началом похода: всеобщее смятение и уверенность Игоря:
цитата перевод академика Д.Лихачёва
Лучше убитым быть,
чем плененным быть;
так сядем, братья,
на борзых коней
да посмотрим на синий Дон".
1) У Фаворского князь Игорь — решительный предводитель армии, которая за ним пойдёт в огонь и воду.
2) Гончарова тоже рисует на разворот конное воинство, над которым затмевается солнце (поэтически затмевается: птичьим крылом).
Но есть ещё кое-что. Ведь на самом деле, Игорь далеко не разумный властитель, уж точно не талантливый полководец. Да и не очень умный — заявление его при виде затмения совершенно нелогично. А если учитывать, что даже своё будущее он предсказал неправильно (хотел погибнуть, да в плен попал)... Всё-таки затмение оказало воздействие на князя. Безумную супрематическую (али ещё какую) композицию выдаёт Гончарова.
Поход
1) Начало похода было успешным. Передовые отряды половцев были рассеяны. Фаворский изображает половцев кочевниками (что видно по фундаментальным арбам). Плачут осиротевшие половецкие кони и жёны. Мой альбом ("Слово о полку Игореве" в гравюрах В.А. Фаворского: рисунки, эскизы, гравюры) в качестве основной иллюстрации даёт эту гравюру с двух досок.
А вот вариант правой стороны иллюстрации Фаворского: русский дружинник осиротевших жён захватывает. Те почему-то не рады этому. В моей книжке издательства "Детская литература", которую я рассматривал перед школой, приводился именно этот вариант иллюстрации. Поступок воина неблаговидный. Помню, эта картинка заставила меня (наверное, в первый раз) задуматься о неоднозначности Истории.
Получается, что в 1952 году (в первом издании) вариант со взятием живых трофеев русской дружиной был признан рискованным. Разносторонний вариант стал даваться в пост-сталинскую эпоху.
2) Гончарову же в описании начала похода вдохновил совсем другой мотив:
цитата перевод академика Д.Лихачёва
А Игорь к Дону воинов ведет!
Ведь уже несчастий его подстерегают птицы
по дубам;
волки грозу подымают
по оврагам;
орлы клектом на кости зверей зовут;
лисицы брешут на красные щиты.
О Русская земля! Уже ты за холмом!
Звери и птицы рыщут. Беда ждёт Игоря.
Разгром
1) Роковую битву Фаворский рисует очень сдержанно: еще поражение русских не предрешено, а предводитель в центре с перевязанной рукой подозрительно напоминает сцену победной Куликовской битвы (через двести лет).
2) Фаворский акцентирует внимание на половецких лучниках (которые, видимо, и предрешили исход боя). Но в тексте просто: "с вечера до света летят стрелы калёные". Гончарова символически рисует многорукого лучника.
3) Ну если уж быть совсем точным, то описание боя с половцами напоминает описание бородинского боя у Лермонтова:
цитата перевод академика Д.Лихачёва
То было в те рати и в те походы,
а такой рати не слыхано!
С раннего утра до вечера,
с вечера до света
летят стрелы калёные,
гремят сабли о шлемы,
трещат копья булатные
в поле незнаемом
среди земли Половецкой.
И бились, наверное, тоже по-лермонтовски: "Как звери резались жестоко" ("Валерик"). Так Гончарова эту резню и рисует:
4) И апофеоз битвы. Какие образы! Поневоле заподозришь, что так могли писать только просвещённые вельможи XVIII века.
цитата перевод академика Д.Лихачёва
тут кровавого вина недостало,
тут пир окончили храбрые русские:
сватов напоили, а сами полегли
за землю Русскую.
Плен. Кончак.
Позор князя Игоря.
Интересный разворот у Гончаровой: каменный город, вроде бы западный (по архитектуре и по кресту на шпиле). Перед городской стеной сидит восточный типаж. Полумесяц восходит над городом. На рисунке должна быть тема хана Кончака (соответственно, должен быть портрет Кончака). Но мотивы больше об угрозе Западной Европе от татаро-монгольского нашествия. Это будет через несколько десятилетий.
Золотое слово Святослава
Много места в "Слове" уделено речи мудрого киевского князя Святослава. Он скорбит об усобицах и призывает к единству.
1) Фаворский рисует нечто вроде позднейшей боярской думы.
2) Гончарова, вроде бы, на эту тему рисунка не оставила. Но если бы рисовала, то, наверное, что-то вроде этого мотива с начальных листов: коварные хищные куницы, слабые и опасные для слабейших, рыщут и грызут друг друга.
Плач Ярославны
Классический рисунок Фаворского.
А Гончарова, видимо, не поверила этому "плачу" (как жанровой разновидности формального обряда). Она Ярославну в начале нарисовала. У её Ярославны гибкости не хватит так руки заламывать.
Побег
Тема побега Игоря из плена обильно пересыпана звериными мотивами.
цитата перевод Н.Заболоцкого
В горностая-белку обратясь,
К тростникам помчался Игорь-князь
И поплыл, как гоголь по волне,
Полетел, как ветер, на коне.
Конь упал, и князь с коня долой,
Серым волком скачет он домой.
Словно сокол, вьётся в облака,
Увидав Донец издалека.
1) Фаворский рисует на полях убегающих всадников, но и волка с соколом и утками (гоголями) не может обойти вниманием.
2) Такая тема — пир для фантазии Гончаровой. Может, вот эта картинка подходит: упоминание о белке-горностае есть в соответствующем фрагменте, а волка Гончарова ранее рисовала.
Впрочем, "белка" — только в переводе Заболоцкого. Так-то только горностай. Возможно, это иллюстрация к знаменитой "мысли", которая растекается по дереву (многие считают, что было искажение переписчика: не "мысль", а "мысь" — мышь, белка).
Разговор с реками
Разговор князя Игоря, который уже достиг пределов русской земли, с реками: с хорошим Донцом (Северским Донцом) и плохой рекой Стугной:
1) Фаворский рисует разговор князя с хорошим Донцом.
2) А есть ещё воспоминание о плохой реке Стугне.
цитата перевод академика Д.Лихачёва
Не такова-то, говорит он, река Стугна:
скудную струю имея,
поглотив чужие ручьи и потоки,
расширенная к устью,
юношу князя Ростислава заключила.
Вот, видать, дух этой коварной Стугны и нарисовала Гончарова.
Возвращение
Вернулся князь Игорь домой.
1) Все ему рады у Фаворского.
2) А что могла бы поместить к этому месту Гончарова? Возможно, вот эту концовку: претендент возвратился, грызня продолжается.
Иллюстрации к "Слову о полку Игореве": обзор источников
От станковых полотен обратимся к графике. Можно отметить немалый интерес к "Слову" разных отечественных иллюстраторов. Удалось обнаружить довольно много публиковавшихся сюит (у меня в бумажном варианте только несколько книг, остальное — из Интернета от добрых людей).
Иллюстрации к ключевым эпизодам "Слова" мы посмотрим отдельно позднее, а сейчас — только смотр изданий и несколько слов о манере художников.
Худ. В.Фаворский
Самая массово издаваемая (потому что в серии "Школьная библиотека") сюита — это цикл ксилографий всем известного В.Фаворского. Первое издание — 1952 год. Эту книгу (одно из позднейших переизданий) я получил когда-то в подарок перед первым классом. Много рассматривал картинки (текст, понятно, был сложен). Восторга не было, несмотря на интересную тему ("про богатырей") — Фаворский всё же для детей излишне сух и строг.
Сейчас у меня вот такое профессиональное издание: "Слово о полку Игореве" в гравюрах В.А. Фаворского: рисунки, эскизы, гравюры. — М.: Искусство, 1987. Там в дополнение к каноническим гравюрам 1952 года ещё небольшая сюита к "Слову" 1930-х гг.
Особенность такая: приводятся фотографии деревянных досок, на которых нарезана гравюра, а потом оттиски с этих досок. Можно примерно составить представление о каторжном труде по изготовлению такой иллюстрации. Кстати, наглядно видно, что тёмным местам оттиска соответствует нетронутая поверхность доски, а светлым — вырезанные участки. Чем светлее рисунок, тем больше вырезанной поверхности, тем больше труда вложено (в этом отличие от простого рисунка).
По содержанию: гравюры Фаворского повествовательные, иллюстрации следуют за сюжетом. Символизм в явном виде отсутствует.
Худ. В.Волович
А когда я учился в последнем классе (тогда это был десятый), наше Средне-Уральское книжное издательство выпустило огромный пафосный томище с иллюстрациями В.Воловича: Слово о полку Игореве. Древнерусский текст и переложения. — Свердловск, 1985. Стоила книга 10 рублей — для госцены очень много. Такие эксперименты советская экономика книгоизданию позволяла — мы уже встречались с подобным невероятным изданием "Эгмонта" в рисунках Воловича ценой в 35 рублей (см. тут). В 1985 году в Свердловске монументальное "Слово о полку Игореве" даже сумели прорекламировать. Предлагали мне это "Слово" подарить на окончание школы, но я что-то другое выбрал (на ту же сумму). А так бы вся школьная жизнь между двумя "Словами" уложилась.
Теперь эту книгу можно приобрести у букинистов (встречалась и за 400 рублей, но чаще за тысячу). Я так и не собрался. Сканы иллюстраций будут с мемориального сайта Воловича: https://vol-art.ru/media-album/slovo-o-po....
Иллюстрации Воловича никогда не были просто графическим сопровождением текста — это абстрактные символические полотна, кипение страстей. Ну и концепция своя — столкновение цивилизаций, азиатский натиск на форпост христианства (применительно к Игорю и половцам концепция сомнительная).
Титульный лист потрясает. Готический шрифт, фигурки из европейских книг и гобеленов раннего Средневековья (мне напомнило хрестоматийные сцены битвы при Гастингсе на Гобелене из Байё).
Первый разворот: продолжение европейской средневековой стилизации — орнамент и певец Боян, изображённый как будто с юмором (на самом деле от неумелости рисовальщиков). Но как у всякого выдающегося художника, у Гончаровой не копирование старинной манеры, а её глубокая творческая переработка. Острые углы и строгая геометрия — это, конечно, от русского авангарда.
Много роскошных орнаментов, сделанных твёрдой рукой и уверенным взглядом. Яркая отсылка к миниатюрам и каменной резьбе раннего средневековья.
Очень необычный опыт. На поверхностии лежит объяснение, что сюита Гончаровой к "Слову" предназначалась европейскому читателю (ему сразу же было понятно, что речь идёт о раннем Средневековье). А может, игра Гончаровой заключалась в том, чтобы представить, будто сразу после написания "Слово" оказалось переведённым на немецкий язык, и переписчик в рукописи проиллюстрировал повесть как умел. Но скорее всего, сюита Гончаровой — отсыл к единому культурному пространству Руси и Европы XII века. Тогда ведь и церковная живопись была в одной манере. Железный занавес опустился только после татаро-монгольского нашествия не без помощи Александра Невского. Наверное, для русской эмигрантки в Берлине 1923 года тема России как части Европы была актуальной.
Худ. И.Голиков
В 1934 году в издательстве Academia вышла знаменитая книга.
Вот уж вполне ожидаемая стилизация. Иллюстрации палехского живописца И.Голикова: церковный канон (т.е. настоящая древне-русская манера) в светских иллюстрациях.
Светскость проявляется в роскошном декоративном орнаменте. Орнамент, думаю, не канонический.
То поколение палехчан отличалось, конечно, большой страстностью — китч потом стал проявляться. Общая тема этой сюиты — битва (причём, в преломлении церковной живописи, битва небесного воинства понятно с кем).
Как всем известно, листы легендарного издания были покрыты лаком, из-за чего иллюстрации в книге стали почти не читаемыми. В Интернете есть несколько картинок из позднейших советских переизданий с незалакированных подлинников.
Худ. В.Семёнов
Настала пора, когда советскую интеллигенцию потянуло к Древней Руси или хотя бы к лаптям на стене в отдельной квартире. В 1971 году издательство "Художник РСФСР" выпустило современную версию роскошного издания "Слова" очень большого формата.
Тема: о погибели земли русской. В изображении степняков иконописная манера пропадает: художник не знает образцов в церковной живописи (там расовые различия игнорировались).
Худ. Ю.Люкшин
Древне-русскую стилизацию продолжил художник Ю.Люкшин. А издательства продолжили традицию монументальных фолиантов. Сюита Люкшина выходила в наши дни в издательстве "Редкая книга" (см.).
Есть массовое издание (тыщи за три видел предложения).
Иллюстрации интересны тем, что не являются рабским копированием формальных приёмов древне-русской церковной живописи. Русский церковный канон всё же значительно моложе "Слова". У Люкшина оригинальная трактовка, более опирающаяся на отрывочные фрагменты фресок/мозаик светского характера в настенной росписи совсем древних храмов.
Худ. Н.Воробьёв
Были в советское время и простые иллюстрации, следующие традициям Фаворского, не имитировавшего древние формы. Вот набор открыток (М.: "Изобразительное искусство", 1986). Художник Н.Воробьёв.
Неизменные русские ландшафты, а посерёдке — вещий Боян.
Вещий Боян в образе апостола, бряцает на золотых гуслях.
Худ. П.Татарников
Бесспорный шедевр: "Слово", изданное в 2013 году "Издательским домом Мещерякова". Художник — выдающийся белорусский мастер П.Татарников.
Из колонки ув. Wladdimir'а мне однажды стало понятно, что вдохновителем Татарникова был польский иллюстратор Arkadiusz Zając (см.). Татарников и по убеждениям относится к певцам Великого Княжества Литовского. Дух Средневековья Татарников передаёт, но это позднее западное Средневековье.
У Татарникова — задумчивая созерцательность исторического времени.
UPD/ 14.06.2022
Упустил из виду иллюстрации В.Лосина из "Мурзилки" (1985. № 6). Почти что полная сюита.