Продолжаю показ иллюстрированных отдельных изданий бажовского сказа "Серебряное копытце".
Сегодня у меня примеры массовых недорогих изданий с нераскрученными художниками (художницами). Но картинки и там, и там оригинальные (авторские, как сейчас говорят). Одно издание — региональное советских времён, другое — центрального издательства наших дней. Вот они рядышком на фото.
Средне-уральское издание 1985 есть на Фантлабе со сканами: https://fantlab.ru/edition217635. Отсканированы почти все иллюстрации в прекрасном качестве. Поскольку в книжке бумага газетная и печать не чёткая, я воспользуюсь фантлабовскими сканами (информация об издании предоставлена: Dm-c — спасибо ему за это)
Издание от "Клевера" 2016 года тоже представлено на Фантлабе: https://fantlab.ru/edition198776, но без иллюстраций. Значит, будут мои мутные фотки.
Обе художницы на Фантлабе упомянуты каждая в связи со своей бажовской книжкой — и всё.
Совсем разные манеры у художниц. Чувствуется, что между ними 30 лет пролегло. Но стиль-то у них один (по дихотомической классификации "не-реализм" называется). Будем картинки из двух изданий последовательно или даже параллельно смотреть: на контрасте.
1) Вводные иллюстрации
1.1. Советское издание 1985 года.
Сюита иллюстраций содержит собственную концепцию. Уже на обложке эта концепция заявлена: изображён козлик Серебряное Копытце (это естественно), но рядом с ним — кошка Мурёнка. Никаких людей.
К 1985 году, когда все прочтения этого сказа Бажова были сделаны, дошла очередь и до раскрытия темы Мурёнки. Эта кошка будет на всех картинках (как во всех эпизодах она и у Бажова присутствует). Манера художницы симпатичная: всё такое сказочное, новогоднее (жаль, что все внутренние иллюстрации не в цвете). Требований к этнографическому реализму уже нет: природа и горы условные, но уральский пейзаж интуитивно узнаётся.
Главным героем козлик назначен — имеется его одиночный портрет на титульном листе. Уже чёрно-белый. Рога роскошные, раскидистые, но, как ни странно, ровно "пять веточек" (строго по Бажову: рога на "пять веток" отличительная черта этого козлика от промысловых косулей).
Как мы уже поняли из иллюстраций М.Успенской (https://fantlab.ru/blogarticle61667#), козлик должен быть маленьким, трогательным и волшебно-сказочным. Вот в этой книжке он, вроде бы, такой и есть.
1.2. Современное издание 2016 года.
Концепции всей сюиты в этом издании я не заметил. Но концепция не всегда и бывает: можно же просто иллюстрировать (макет есть, картинки по теме — уже хорошо).
Главный герой, вынесенный на обложку — тоже Серебряное Копытце.
Но это уже не совсем козлик. Скорее, взрослый козёл (буквальное прочтение охотничьего термина у Бажова). Но, понятно, лесной козёл ("не душной") — что-то вроде благородного оленя. На титульном листе помещены мощные рога — тоже от благородного оленя. Отростков я там больше пяти насчитал — ну правильно, тридцать лет прошло, веток добавилось.
Портрет козла на фоне пейзажа. Пейзаж горный, но эти горы больше воспоминание о Кавказе навевают.
2) Дарёнка в чужой семье
Это смотрины — первая встреча Коковани с девочкой-сироткой. В чужой семье Дарёнке плохо — такова общая установка для иллюстратора.
2.1. Советское издание 1985 года.
В советском издании прекрасно общее настроение отображено.
Отличная графика. У такой художницы должно было быть большое будущее. Но на носу Перестройка...
2.2. Современное издание 2016 года.
Здесь современной художницей применён особый приём. Кинематографический принцип: отдельные кадры крупным планом, связь между которыми устанавливает сам зритель.
Приём интересный, а реализация не очень удачная — формально как-то получилось.
3) Дарёнка с Кокованей
Примеры иллюстраций из двух изданий на сходный сюжет: Старик Кокованя с девочкой Дарёнкой.
Здесь квинтэссенция прочтения сказа разными художницами в разное время. У Баданиной (1985) всё лирично и камерно. У Понамарёвой (2016) всё очень прикольно. Чувство юмора спасает эти иллюстрации.
4) На зимовку в лес
В советском издании сборы и путь в лес опущены, а в современном издании — опять демонстрация формализма как приёма: показаны собранные пожитки.
5) Встреча с козликом
Дарёнка, находясь уже третий день одна в глухом лесу, сначала видит того самого козлика в окно, а потом и выходит к нему на улицу. Здесь картинки описательные: кульминация сюжета. Каждая художница в своей манере эти картинки и сделала. Интересно они в этом эпизоде кошку Мурёнку отображают.
5.1. Советское издание 1985 года.
В советском издании кошка просто присутствует (как она на каждой картинке в этом издании есть). Кошка поддерживает Дарёнку, которая уже начала грустить на третий-то день, брошенная одна в лесу. Даже когда кошка с козликом уже играет, ничто не предвещает, что верная Мурёнка может всех своих родных ради козлика бросить.
5.2. Современное издание 2016 года.
А вот в современном издании роль Мурёнки интересно обозначена: кошка начала превращаться в мистическое существо — каков размер и выгиб! И со стеной слияние — одни глаза горят.
Скоро кошка переметнётся к козлику и навсегда забудет Дарёнку. А самоцветы — так, отступное...
6) Зимнее чудо
Здесь художницы разные сцены выбрали для отображения.
6.1. Советское издание 1985 года.
В советском издании дано этакое философское противостояние друг напротив друга людей и зверей.
От внешне эффектного момента салюта из-под копыт пришлось отказаться вообще (как это адекватно в чёрно-белом изображении передать?).
6.2. Современное издание 2016 года.
В современном издании традиционно решён вопрос: козёл на крыше в отсветах самоцветов. И волшебная ночь!
Вот такая у меня встреча двух книжек для детей получилась с разницей в тридцать лет.
Сегодняшние иллюстрации к "Сказке о золотом петушке" не обязательно нарисованы в 1970-х годах. Даже, скорее, почти все они нарисованы не в это десятилетие. Но Семидесятые — это про поколение художников, которые достигли расцвета в эти годы и сохранили верность этому сформировавшемуся у них стилю. Шестидесятые годы были в книжной иллюстрации слишком угловатыми (поиски нового стиля), Восьмидесятые — слишком буйными (поиски нового стиля). Так что Семидесятые — это краткое время моцартовской прозрачности советской графики.
Это всё было сказано вместо чёткого научного термина: "художники времён застоя".
1) С.Остров
Выдающийся график Светозар Остров в моём представлении как раз и является выразителем Семидесятых. Хотя сборник проиллюстрированных им сказок Пушкина вышел в 1985 году.
Даю собственное библиографическое описание по образцу каталога-справочника.
Сказки. — М.: Советская Россия, 1985. — 120 с.; 26 см.
ОСТРОВ С. — розетки, буквицы, 33 цв. ил.: Сказка о царе Салтане... — шмуцтитул, 1 заставка, 1 разворот, 7 страничных ил.; Сказка о рыбаке и рыбке — шмуцтитул, 1 заставка, 1 разворот, 3 страничных ил.; Сказка о попе и работнике его Балде — шмуцтитул, 1 заставка, 1 разворот, 2 страничных ил.; Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях — шмуцтитул, 1 заставка, 1 разворот, 5 страничных ил.; Сказка о золотом петушке — шмуцтитул, 1 заставка, 1 разворот, 3 страничных ил.; Сказка о медведихе — шмуцтитул, 1 заставка, 1 разворот, 1 страничных ил.
С художником Островым мы в первый раз встречаемся. У меня он ходит в любимцах — его книги покупаю, не раздумывая. Иллюстрации у него очень разные — и лиричные, и хулиганские. В этом отношении Остров похож на Майофиса. Пока глаз не намётан был, я мог иногда спутать Острова с Майофисом. Впрочем, и с другими тоже — Остров часто забавлялся и работал в разных стилистиках, показывая, как легко он овладевает приёмами других художников (тем самым, развенчивая тех, у кого была одна техника).
В этой книге Остров самобытен. Написание названия сказки в шмуцтитуле старорусской вязью настраивает на соответствующую имитацию иллюстраций, но нет — картинки к этой сказке не стилизованные. К пушкинским сказкам (почти всем) у Острова иллюстрации в стиле волшебных историй: сияние, переливы, дымка.
Сборник построен по единой схеме. Иллюстраций немного, поэтому времени на раскачку нет. Первый разворот — это не вступление, а центр сюжета — конфликт. Для "Золотого петушка" — это сразу же замах царя на скопца. В лучших традициях тизера.
Ну а потом уж всё по порядочку.
2) П.Бунин
П.Бунин вносил в общий тон Семидесятых мятежно-романтичную нотку. Сегодня — уже известный бунинский альбом, посвящённый Пушкину.
Картинка к "Золотому петушку" только одна. Упившийся царь Дадон и трезвая шамаханская царица.
3) Н.Гольц
Пушкиниана Ники Гольц — только в книге Шарова "Волшебники приходят к людям". У меня переиздание от "Речи" (2015) — в советском издании картинки совсем уж блеклые были. Уже смотрели иллюстрации этой замечательной художницы к "Евгению Онегину" и к "Лукоморью".
К "Золотому петушку" у Гольц только одна картинка.
4) Г.Соловьёва и Г.Стопа
Неизвестные мне художники и их картинки 1970-х гг. (скорее всего, не публиковавшиеся). На Фантлабе этих художников нет.
Источник — альбом "Мир сказок Пушкина".
Картинки Г.Соловьёвой — что-то в духе наива. Но зато сразу видно — праздник.
Абсолютная непохожесть разных художников, которая формирует единый образ художественной жизни. Была-таки конкуренция в СССР в творческой сфере — что в книжной графике, что в самолётостроении.
Уж вроде в очередной раз попрощался с имитациями старой живописи к "Сказке о золотом петушке", а такие имитации опять всплывают. Сегодня позднесоветский цикл художника из Новосибирска. Очень красивые картинки в стиле русской иконописи, творчески воспринятой. Издание региональное. Ни художника, ни книги на Фантлабе нет.
Даю собственное библиографическое описание по образцу каталога-справочника.
ЛАГУНА В. — декоративные шмуцтитулы, буквицы, 56 цв. страничных ил.: Сказка о золотом петушке — 5 ил.; Сказка о царе Салтане... — 27 ил.; Сказка о рыбаке и рыбке — 5 ил.; Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях — 14 ил. Сказка о попе и работнике его Балде — 5 ил.
Иллюстрации размещены на правой странице каждого разворота. Так что художник поставил себе жёсткие рамки: картинок не больше и не меньше, а ровно столько, сколько есть текста. Ну это тоже в духе строгих формальностей иконописи.
Художник не злоупотребляет внешними признаками иконописного канона: нет струящихся одежд, символически выписанных пейзажей и т.п. Наоборот — почти везде фоном служит достоверно воспроизведённая архитектура (старинная, естественно). Лица людей выписаны реалистически. Тем не менее, иконописный стиль угадывается сразу: вытянутые фигуры, застывшие позы, неулыбчивые лица. В чём-то такая манера более точно соответсвует настроению церковной живописи, чем палехские разработки. Мне кажется, если бы русская иконопись развивалась более свободно, она обязательно должна была бы пройти этап, предложенный в этих иллюстрациях к пушкинской сказке. Так что имитация Лагуны — одна из самых оригинальных и уж точно очень стильная.
Описание коллекции очень способствует её систематизации. Вот и сейчас обнаружился интересный пласт: отрывки из "Евгения Онегина", которые как отдельные стихотворения включались в детские сборники для младшего возраста. Факт настолько очевидный, что ускользает от изучения ("субъективная недосягаемость"): мы все учили наизусть уже в первом классе пушкинские описания прихода зимы именно из "Онегина". Это очень крепкая ячейка генотипа. Зима в представлении русскоязычного человека — это та, которая "пришла, рассыпалась клоками" ("мороз и солнце" — это ещё крепче, но заучивалось года на три позднее).
Вот такая в моей коллекции есть россыпь детских тонких книжек — издавалось массово в разных издательствах.
Подбор стихов (и отрывков тоже) примерно одинаковый, что позволяет произвести некоторое сравнение. Но сначала представление каждого сборничка.
1) "Зимняя дорога" (худ. Кузнецов Л., 1979).
Добавление к библиографии: Тираж 2.000.000 экз. Цена 5 коп.
Стандартный формат, стандартная советская серия. Иллюстрации неброские, но по-советски качественные. Этого оказалось достаточно, чтобы в этом году книжка была переиздана "Речью" (https://www.labirint.ru/books/627299/). Хотя полиграфия на новом уровне, я новое издание покупать не стал: мне показалось, что чёткость и оттенки цветопередачи этих иллюстраций для меня не принципиальны.
Формат чуть меньше стандартного. В каталоге-справочнике описание отсутствует. Даю собственное.
Зимняя дорога: Стихи. Для дошкольного возраста. — Киев: Веселка, 1981. — 24 с.; 21 см.
ЛЕВШИЧИН Н. — ил. обл. (4 ил.), 20 цв. ил.: Евгений Онегин (5 отр.): 10 ил.; Осень (отр.): 2 ил.; Зимняя дорога: 1 ил.; Няне: 2 ил.; Бесы (отр.): 1 ил.; Ещё дуют холодные ветры: 1 ил.; Сказка о медведихе (отр.): 1 ил.; Конь: 2 ил.
Тираж 800.000 экз. Цена 10 коп.
В интернете художник есть, и даже эту книжку его отсканированную можно найти. На Фантлабе ни художник, ни книжка не представлены.
3) "Идёт волшебница зима..." (худ. Белюкин А., 1977).
Добавление к библиографии: Тираж 300.000 экз. Цена 17 коп.
Большой формат. Первая хронологически из книг Белюкина.
А.Белюкин как иллюстратор книги хорошо известен, на Фантлабе представлен (https://fantlab.ru/art2821). Этой книжки на Фантлабе нет.
4) "Стихотворения" (худ. Белюкин А., 1985).
Обычный формат. Вторая книга Белюкина (возможно, повтор издания 1983 года). Этой книжки на Фантлабе нет.
В каталоге-справочнике описание отсутствует. Даю собственное описание.
Стихотворения. — М.: Советская Россия, 1985. — 28 с.; 23,5 см.
БЕЛЮКИН А. — ил. обл. (3 ил.), 34 цв. ил. и концовок: Евгений Онегин (5 отр.): 10 ил.; Зимний вечер: 2 ил.; Няне: 2 ил.; Зимнее утро: 1 ил.; Туча: 2 ил.; К Наташе (отр.): 2 ил.; Кавказ: 2 ил.; Я памятник себе воздвиг нерукотворный...: 2 ил.
Тираж 300.000 экз. Цена 20 коп.
5) "Уж небо осенью дышало..." (худ. Белюкин А., 1987).
В каталоге-справочнике описание отсутствует. Даю собственное.
Уж небо осенью дышало... — М. Малыш, 1987. — 12 с.; 26,5 см.
БЕЛЮКИН А. — ил. обл. (1 ил.), 14 цв. ил. и концовок: Евгений Онегин (2 отр.): 2 ил.; 19 октября (отр.): 2 ил.; Осень (2 отр.): 4 ил.; Осеннее утро (отр.): 2 ил.
Тираж 600.000 экз. Цена 15 коп.
6) "Очей очарованье" (худ. Яровой С., 2012).
Обычный формат. В каталоге-справочнике описание отсутствует. Даю собственное.
Очей очарованье. — М.: Детская литература, 2012. — 32 с.; 23,5 см.
ЯРОВОЙ С.: ил. обл. (3 ил.), 19 цв. ил., заставок, концовок: Евгений Онегин (7 отр.): 11 ил.; Осень (отр.): 1 ил.; Зимнее утро: 1 ил.; Зимний вечер: 2 ил.; Зимняя дорога: 1 ил.; Ещё дуют холодные ветры: 1 ил.; Птичка: 1 ил.; Туча: 1 ил.; Цыгане (отр.): 1 ил.; Деревня (отр.): 1 ил.; Конь: 1 ил.
Большой формат. Книжка в переплёте (твёрдой обложке). В каталоге-справочнике описание отсутствует. Даю собственное.
Стихотворения. — М.: Дрофа-Плюс, 2005. — 64 с.; 26 см.
ИТКИН А. — ил. на переплёте, 42 цв. ил., заставок, концовок: Евгений Онегин (5 отр.): 5 ил.; У лукоморья дуб зелёный... ("Руслан и Людмила"): 1 ил.; Песнь о вещем Олеге: 4 ил.; Конь: 1 ил.; Зимний вечер: 1 ил.; Зимнее утро: 1 ил.; Осень (отр.): 1 ил.; Пророк: 1 ил.; Полтавский бой ("Полтава"): 4 ил.; Анчар: 2 ил.; Я помню чудное мгновенье: 1 ил.; Я памятник себе воздвиг нерукотворный...: 1 ил.
Тираж 10.000 экз.
С Иткиным мы уже встречались как с автором полного цикла иллюстраций к "Онегину" (тут).
8) "Радуга" (худ. Конашевич В., 1973).
Формат чуть меньше стандартного. Это сборник разных поэтов — поэтому в каталог-справочник не попал. Даю собственное описание в интересующей части.
Радуга: Сборник стихов <Пушкин, Некрасов, Фет>. — М.: Детская литература, 1973. — 40 с.; 20 см.
КОНАШЕВИЧ В. — К стихотворениям Пушкина 13 тонированных ил.: Евгений Онегин (3 отр.): 6 ил.; Зимний вечер: 4 ил.; Няне: 1 ил.; Зимняя дорога: 1 ил.; Бесы (отр.): 1 ил.
Тираж 300.000 экз. Цена 13 коп.
Из аннотации: "Иллюстрации публикуются впервые, хотя выполнены они давно, более тридцати лет назад".
С Конашевичем мы тоже встречались как с автором полного цикла иллюстраций к "Онегину" и как с художником, определившем пути отечественной книжной графики (тут). Исходя из аннотации, картинки созданы на рубеже 1930-40 — х гг. Это точно не варианты к "Онегину", изданному в 1936 году. Манера изменилась разительно. Так что книжка очень показательна (но для глубоких выводов материала, конечно, маловато).
Это солидный том разных авторов (М.: Эгмонт, 2008). Под другим названием было переиздано "Речью" в 2016 году (https://www.labirint.ru/books/549194/).
Из Пушкина только три стихотворения: два отрывка из "Онегина" и "Зимнее утро". Каждому посвящёно по книжному развороту.
Устинов — художник любимый, встречался у нас в контексте "Лукоморья" (тут).
10) UPD/10.07.2018 "Зимняя дорога" (худ. Никольский Г., 1972)
Только на днях в пермском "Букинисте" удалось понять, что одна из многочисленных массовых "Зимних дорог" отрисована знаменитым пейзажистом и анималистом Г.Никольским. Художник на Фантлабе есть: https://fantlab.ru/art2068. Книги не нашёл.
Добавления к библиографии. Тираж 1.800.000 экз. Цена 9 коп.
В книжке есть ещё рисунки Дехтерёва, в библиографии ему даже приписано что-то из "Онегина" — но, может, это заставки-концовки ко всей книге. В тексте весь "Онегин" нарисован Никольским.
Конечно, это тоже не вершина творчества Никольского. Но всё же рука мастера чувствуется.
11) UPD/21.08.2018 "Зимнее утро" (худ. Фильчаков Г., 1985)
Экспериментальная книжка, изданная в ленинградском отделении "Детской литературы" в предверии перестройки. Иллюстрации — скелетного типа: то ли рисунок мороза на стекле, то ли заготовка перегородок для изделия, которое потом будут заливать разными эмалями.
Есть пара фрагментов из "Онегина". Особенностью иллюстраций в этой книжке является то, что пейзажи в принципе не связаны с пушкинскими ассоциациями. Действительно, картинки, созданные по одному случаю, к которым позднее приписали надписи из русских поэтов. Так сейчас Чижикова издают: картинки из старых журналов, к которым Усачёв сочиняет ужасные вирши.
Издательство "Детская литература".
Тираж — 300 тыс. экз.
Цена — 30 коп.
Для маленьких детей отрывки из "Онегина" — это описания природы. Поэтому картинки — пейзажи, причём взаимозаменяемые (художник мог в другой книжке использовать картинку к другому описанию природы или даже к стихам другого автора). Но иногда черты онегинской эпохи в этих пейзажах художники пытались давать. Всё думал, почему меня так раздражали пейзажи в полных циклах иллюстраций к "Онегину" — ведь природа несомненно важна в романе. Но вот, кажется, понял: всю природу из "Онегина" отрисовали в книжках для малышей, эти картинки впитаны намертво, так что нечего халтурить в иллюстрациях для взрослых!
Отрывки в сборниках компонуются произвольно, более ориентируясь на последовательность сезонов. Но я решил выстроить их строго по тексту.
Уж небо осенью дышало... (гл. IV, строфа XL)
В этом отрывке упоминаются улетающие гуси — многие художники пытаются их поместить в композицию. Но у некоторых гуси не получились — другие птички летают.
Встаёт заря во мгле холодной... (гл. IV, строфа XLI)
В этом отрывке "дева, распевая, прядёт" — и эту деву многие художники в иллюстрациях для взрослых отобразили. Меня любовь иллюстраторов к этой деве ставит в тупик — ничего не могу придумать кроме того, что художники отрабатывали показ в "Онегине" народности. А вот в картинках для детей — сюрприз. Художники сосредоточились на волках из этого отрывка и изображают в основном их! Парадокс: волки и у Пушкина, и у художников совсем не мультяшные. Видимо, тут действовала советская просветительская традиция. Но у некоторых художников волки не получились — у них другие птички летают.
Опрятней модного паркета...(гл. IV, строфа XLII)
Этот отрывок знаменит своим текстом про мальчишек и про гуся (первым критикам обороты казались тяжеловесными, они фразы расшифровывали: мальчишки катаются на коньках, а на красных лапках гусю далеко не уплыть). Наши художники в основном мальчишек рисуют, гуся редко. Но у некоторых художников мальчишки не получились...
В тот год осенняя погода стояла долго на дворе...(гл. V, строфа I)
В этом отрывке упоминается Татьяна — надо её рисовать, пейзажами не отделаешься. Не удивительно, что этот отрывок проиллюстрировали только те художники, у которых имеется опыт создания полного цикла иллюстраций к "Онегину".
Во взрослых иллюстрациях к этому фрагменту художники предпочитали концентрировать внимание на крестьянине (опять тема народности). В картинках для детей содержание отрывка проиллюстрировано полнее: тут и крестьянин, и мальчик с собакой-жучкой. Более того: некоторые художники поместили сюда и кибитку удалую, которая летит, "бразды пушистые взрывая" (и иногда встречается с крестьянскими дровнями). Внезапно выясняется, что пространство пушкинского отрывка очень оживлённое.
Гонимы вешними лучами...(гл. VII, строфа I)
Только ранняя весна — никаких сверхзадач. Ну, а поскольку Пушкин весну не любил...
Вот север, тучи нагоняя...(гл. VII, строфа XXIX)
Ну а вот и тот самый хрестоматийный отрывок. Но в книжках он часто завершающий, поэтому и художники в этом случае почти не дают развёрнутых картинок. А жаль.
Люблю песчаный косогор... (Отрывки из путешествия Онегина)
Этот отрывок помещён только в одной книжке. Здесь упоминаются утки: "Да пруд под сенью ив густых, раздолье уток молодых". Художник Яровой, который тщательно избегал рисовать нужных гусей и волков, когда их рисовали все, здесь реабилитировался: утки присутствуют (но вот молодые ли они?).
Что сказать в целом? Пейзаж он и есть пейзаж: ничего выдающегося не обнаружилось. А ведь именно в детских книжках есть такие рисованные пейзажи, что закачаешься!
Так что Пушкину с пейзажами просто не повезло (ну, или он сам настаивал, что ему бедные картины природы милей — вот художники и послушались его!).
P.S.
Чтобы закрыть тему "детского" Онегина. Есть издание избранного Пушкина в известной серии "Библиотека мировой литературы для детей" с иллюстрациями известного художника Дехтерёва. На Фантлабе это издание представлено с качественными сканами: https://fantlab.ru/edition136542.
У меня этой книги в коллекции нет. И специально искать и приобретать её не собираюсь. Но картинки Дехтерёва к "Онегину" показать надо (тем более, что они дополняют иллюстрации 1949 года, которые я уже показывал). Даю сканы.