С некоторым опозданием обнаружил, что художник А.Дудин делал подробные сюиты к двум повестям Белкина — "Выстрелу" и "Метели" ещё в 2002 году для издательства "Белый город" (хорошая была серия небольших классических произведений с приглашением художников-реалистов советской школы)
У меня этого издания нет, фотографии разного качества нашлись на сайтах интернет-магазинов. Посмотрим раннюю версию "Выстрела" (почти полная сюита) и "Метели" (несколько иллюстраций) 2002 года, сравним с поздней версией 2024 года.
Худ. А.Дудин (2002)
В ранней версии Пушкин без кота. Суровая эпоха была в начале века.
Выстрел
1) Сильвио в ранней версии — стройный, с тревогой на челе. Бородка и причёска — скорее, из нашей эпохи.
2) В ранней версии было подробное иллюстрирование сюжета.
3) А вот и сравнение. Сцена ночного бдения — Сильвио поведал рассказчику свою историю. В раннем варианте — расслабленные позы, живые эмоции. В позднем варианте — скованность телесная и эмоциональная. Дудин, конечно, не стал хуже рисовать, почему я и решил, что поздняя сюита — стилизация под станковую живопись русской натуральной школы (картины П.Федотова первыми на ум пришли).
4) Ссора на балу из рассказа Сильвио (ранняя сюита).
5) Ещё одно сравнение двух сюит: сцена дуэли из рассказа Сильвио.
6) И последний скан хорошего качества из ранней сюиты: рассказчик (не Сильвио) в гостях у графа (на стене — простреленная картина). Рисунок по застывшим позам выбивается из ранней сюиты — он был бы по своей форме более уместен в поздней сюите. Ну, значит, подобная техника-стилизация не была чужда художнику и двадцать лет назад.
Метель
К "Метели" совсем немного иллюстраций из ранней сюиты удалось найти. В новой сюите 2022 года (ну, как сюита — там две страничных иллюстрации) стилизации под живопись натуральной школы не было. Но эти мотивы обнаружились в ранней сюите 2002 года.
1) Вот Маша с прапорщиком Владимиром клянутся в любви друг другу.
2) Вот жестокая шутка гусара Бурмина в церкви. Тесная композиция, свойственная станковой живописи (сцены церковных венчаний — русская тема).
3) И единственное сравнение: объяснение Маши и Бурмина. По технике никаких изменений. Персонажи чуть перерисованы
В новой иллюстрации скамья дана в неправильной перспективе — ошибка грубая, вызванная, скорее всего тем, что художник осваивал компьютерные технологии и не сделал поправок.
Новинка от издательства "АСТ" к срочно придуманному юбилею — 225-летию Пушкина (сам-то юбилей в начале июня — по новому стилю — незаметно прошёл). "Повести Белкина", новые иллюстрации современного художника А.Дудина.
Я вот разглядел концептуальную форму этих иллюстраций. У Дудина получилось совместить пушкинские повести с немного наивной живописью русской натуральной школы.
Худ. А.Дудин (2024)
А.Дудин — художник добротной советской школы. Иллюстрации — реалистические.
Но в этой книге фигуры на иллюстрациях слишком статичные, а цвета сочные, но как будто потёртые — и получается что-то не совсем традиционное. Когда такие иллюстрации соотносятся с пушкинским временем, вдруг бросается в глаза сходство с нашим известным живописцем П.Федотовым ("Сватовство майора", "Завтрак аристократа" и проч.).
Ну, вообще-то, федотовское творчество — не совсем пушкинское время, а конец 1840-х гг. Когда писались "Повести Белкина" царил Брюллов с его классицизмом ("Гибель Помпеи"). Но пушкинские повести время опередили — русская жанровая (бытовая) живопись просто припозднилась. А по духу "Повести Белкина" и федотовские полотна очень близки.
Выстрел
Аккуратно сделанный макет: шмуцтитулы, цветные страничные и на разворот иллюстрации (минимум две на каждую повесть).
Плотные кряжистые фигуры рассказчика и Сильвио, совсем не утончённые. У Федотова такие же. Пушкин, конечно, осиные талии любил (да и и Брюллов в своей "Всаднице"). Но то было время романтизма, а в натуральной федотовской школе худоба — признак нездоровья.
Персонажи и на лоне природы не могут расположиться попросторнее, даже во время дуэли. Они (на картинах Федотова) привыкли к тесным помещениям.
Метель
Скупое свечное освещение, театральные позы — так, наверное, современники и представляли себе Машу из "Метели".
А вот когда персонажи немногочисленны, они и на природе хорошо смотрятся в своей камерности.
Гробовщик
Немного неестественные выражения лиц у гостей на серебряной свадьбе у русского немца Шульца. Персонажи на одно лицо (старая школа осваивает компьютерную технику).
Но зато какие интересные гости у самого Адрияна. Как живые!
Полезно, конечно было отечественным иллюстраторам "Гробовщика" ознакомиться с американскими образцами оживших мертвецов. Но не Федотов, конечно: не было таких тем в натуральной школе.
Станционный смотритель
Повесть, самая близкая к натуральной школе. Да и самая любимая русскими иллюстраторами.
Уютные иллюстрации, композиция и ракурсы избранных сцен постоянно повторяются от художника к художнику.
А весь запал натуральной школы про лишнего человека — Самсона Вырина — художник опустил.
Барышня-крестьянка
Слишком эротичное начало для русской натуральной школы (если продолжать приписывать художнику намерение стилизации под Федотова).
Прекрасные сцены на природе. Цвета свежие, светлые. Но это уже традиции советского иллюстрирования.
Дудин возвращается к камерным сценам. Хотел было придраться, что в пушкинские времена голые ноги у мужчин из-под халатов не торчали. Но просмотрел ещё раз картины Федотова — кое-где торчали.
Доступные книжки с "Мухой-Цокотухой" у меня закончились. Но нельзя обойти вниманием одного замечательного художника. Работы отсюда: https://illustrators.ru/users/id47741plas...
Худ. Пётр Болюх
Пётр Болюх — художник советской школы. В начале Девяностых он работал со Средне-Уральским книжным издательством. Мне запомнилась его книжка с повестями Пройслера: https://fantlab.ru/edition37494.
Вот титульный лист с детства любимой "Маленькой Бабой-Ягой":
Видно, что художник рисовал в том стиле, который можно назвать поздне-советской умной графикой. Это была чёрно-белая графика: приглушённая, неэффектная, чуть насмешливая. В Средне-Уральском издательстве такое направление приветствовалось — тон задавал Ю.Филоненко.
Станционный смотритель
С большой радостью увидел несколько разрозненных иллюстраций к "Станционному смотрителю".
Конечно, это иллюстрации из эпохи советских Восьмидесятых.
Приятно было заняться неторопливым созерцанием.
Прощай, Дуня! Любим, помним.
Муха-Цокотуха
Но настоящим шоком стали — во-видимому, современные — иллюстрации к "Мухе-Цокотухе" (тоже, к сожалению, разрозненные). Сначала я подумал, что художник вынужденно отошёл от никому ненужной "умной" графики и экспериментирует с ядовитыми цветами. Сразу понятно, что это вызов: "Такое любите? Нате!". Но это было бы слишком претенциозно. Болюх, конечно, оказался тоньше и ядовитее.
Всё это буйство красок происходит на помойке! Ну а где ещё Муха может праздновать? Вот настоящий пост-модернизм: и по форме и по содержанию.
Насекомых — гостей Мухи — художник рисует ярко и натуралистично. Хотя, конечно и чай они пьют и башмаки Мухе несут.
Паук (слева вверху) чуть почеловечнее (т.е. поужаснее) оригинала. А ещё — какие ракурсы и экспрессия!
Комар, величаво плывущий по ночному небесному своду на бой кровавый. Поверженый в бегство оркестр потихоньку начинает наигрывать марши.
Последние иллюстрации к "Барышне-крестьянке" и "Повестям Белкина" — сюита хорошо известной современной художницы Галины Лавренко в отдельном издании.
Впервые сюита была подготовлена в 1998 году к пушкинскому юбилею, а издана в 1999 году в калининградском издательстве "Янтарный сказ" (в те годы — единственно достойное издательство для иллюстрированной литературы). Сама Лавренко пишет, что "это были годы кризиса, депрессии и неуверенности во всём". В общем-то как и Пушкина в 1830 году.
У меня недавнее переиздание от "Вита Новы".
Г.Лавренко (2017)
Библиографическое описание даю по образцу каталога-справочника
Барышня-крестьянка. — СПб.: Вита-Нова, 2017. — 64 с.; 28,5 см.
ЛАВРЕНКО Г. — 31 цв. илл.: 2 илл. на крышках переплёта; фронтиспис; 9 страничных илл.; 16 илл. в тексте; заставки; виньетки.
Сюжетно изображение на обложке (верхней крышке переплёта) с текстом повести не связано. Вроде бы простой портрет барышни с закрытыми глазами. Но это очень напоминает живопись "мирискусников" начала XX века. У К.Сомова много портретов спящих женщин в неестественных позах. Самый знаменитый — "Спящая женщина в синем платье" (см.). По положению фигуры на рисунке Лавренко наиболее близкой будет картина Сомова "Дремлющая дама в чёрном платье". Вот они рядышком — улыбаются во сне одинаково:
Ещё от "мирискусников" — любование XVIII веком. Платья на Лизе — не пушкинской поры, а именно что осьмнадцатого века (кроме заключительной сцены). Художница этот анахронизм поясняет, но путано. Понятно только, что это осознанный выбор.
В сопроводительной искусствоведческой статье тоже указывается на сходство с Сомовым ("стилистика пасторали и скрытая чувственность"). Но, пожалуй, всё же слишком разная эстетика и техника у этих художников. Благодушные и цветастые персонажи Лавренко имеют мало общего с резкими и сдержанными по цвету персонажами Сомова. Другое дело, что Лавренко, действительно, хотела сделать отсылку к Серебряному веку, но сделала это прямолинейно — цитатой из Сомова (чтобы никто не сомневался).
Ну а вообще Лавренко — иллюстратор детских книг. Вот потому и получилась самая радостная сюита к "Барышне-крестьянке".
Упоительная жизнь в поместье
Поскольку это "книга художника", то неудивительно, что она открывается длинным рядом вступительных листов с предваряющими иллюстрациями. И эти предваряющие иллюстрации (и немного они забегают дальше в текст) посвящены сельской идиллии.
Лиза Муромская
А вот и результат проживания на деревенском воздухе: свежий розанчик Лиза.
Мисс Жаксон
Основательный портрет мисс Жаксон. Этот второстепенный персонаж очень оживляет повесть.
Пушкин саркастически пишет, что резвость и поминутные проказы Лизы
цитата
приводили в отчаянье ее мадам мисс Жаксон, сорокалетнюю чопорную девицу, которая белилась и сурмила себе брови, два раза в год перечитывала Памелу, получала за то две тысячи рублей, и умирала со скуки в этой варварской России.
У Лавренко, конечно, и эта девица выписана вполне пристойно, без бичующей сатиры.
Лиза Муромская и крепостная девка Настя
Два свежих розанчика.
Забавы Алексея Берестова с крепостными девками
Ага, наконец-то это попало в иллюстрации! Ведь чем Алексей по-настоящему заинтриговал Лизу и натолкнул её на мысль о маскараде?
Рассказ крестьянки Насти:
цитата
— „...Да этакого бешеного я и сроду не видывала. Вздумал он с нами в горелки бегать“.
— „С вами в горелки бегать! Невозможно!“
— „Очень возможно! Да что еще выдумал! Поймает, и ну цаловать!“
— „Воля твоя, Настя, ты врешь“.
— „Воля ваша, не вру. Я насилу от него отделалась. Целый день с нами так и провозился“.
— „Да как же, говорят, он влюблен и ни на кого не смотрит?“
— „Не знаю-с, а на меня так уж слишком смотрел да и на Таню, приказчикову дочь, тоже; да и на Пашу колбинскую, да грех сказать, никого не обидел, такой баловник!“
Встречи Алексея с Лизой-Акулиной
Предсказуемо, но до чего свежий взгляд!
падение Муромского
Мягонько упал на ковёр из листьев. Такое падение не вывело Муромского из умиротворённого настроения.
Завершающую сцену: радость Алексея от узнавания Лизы в своей любимой Акулине художница рисовать не стала.
А мы прощаемся с "Повестями Белкина".
Ув. Ivan Novak выложил в своём ЖЖ очередное зарубежное издание "Повестей Белкина": https://ivannovak10.livejournal.com/18063.... На сей раз книга, изданная в Праге в 1999 г. (на немецком языке почему-то). Иллюстратор — Карел Грушка (чех).
Современные художники-иллюстраторы "Барышни-крестьянки", которые не вписываются в реалистические каноны. В этом случае иллюстрации часто делаются под детские рисунки. Сначала книги, которые имеются в моей коллекции (с ними мы встречались во всех "Повестях Белкина").
Слева направо: 1) "Сочинения в прозе" (худ. Б.Забирохин). — СПб: Вита Нова, 2017. 2) "Повести Белкина" (худ. П.Перевезенцев). — М.: Август, 2012.
Б.Забирохин (2017)
Б.Забирохин — мощный график, любящий нагнать жути. Но в "Барышне-крестьянке" повода для жути нет. К каждой повести всего по одной страничной иллюстрации. Понятно, что выбирать приходится знаковую сцену — встречу в лесу. Забирохин сумел привнести в эту сцену композиционную новизну, избрав ракурс сверху.
Ещё каждой повести полагается концовка. Ну что, Забирохин напомнил про реальную крестьянку, занятую полевыми работами (а барчук-охотник на заднем плане).
П.Перевезенцев (2012)
Известный художник Перевезенцев достаточно подробно иллюстрирует повести цикла.
1) Барышня Лиза и прислуга Настя. В этом рисунке между ними мало общего — такую барышню с такой крестьянкой не спутаешь.
2) Встречи влюблённых в лесу.
3) Старшее поколение помирилось.
4) Алексей не узнаёт свою Акулину.
5) Папа ставит Алексея перед выбором: или жениться на незнакомой Лизе, или быть проклятым.
И на этом художник прекращает свой расскааз.
И.Шаймарданов
Совершенно очаровательные картинки художника Шаймарданова, взятые с его сайта (в книге не публиковались). Картинки исполнены в духе направления "наив" — и не то, чтобы детские, но и не примитивизм. Но, видимо, их притягательность объясняется более серьёзной пост-модернистской игрой. Рассматривал сцену встречи Лизы и Алексея. Они ведь в рощице встречались, а у художника — в поле, где идут сельхозработы, шастают настоящие крестьянки. Лиза сидит
И вдруг вспомнилась другая картина с сидящей крестьянкой: "Гумно", написанное Венециановым в пушкинские времена.
Вот что пародирует Шаймарданов: простодушный классицизм. Потому и натюрморты с зеркалами так тщательно выписаны. И эпохой пушкинской веет (на гравюрах русских художников в прижизненных издания Пушкина присутствуют скованные и неуклюжие персонажи). Браво!
Ну и остальные иллюстрации из этой сюиты посмотрим.
1)Барышня и крестьянка отражаются в зеркале.
2)Алексей выслушивает предписание отца о необходимости породниться с соседской барышней.
3) Алексей признал в крестьянке барышню.
А.Войцеховский (2017)
В Интернете обнаружились фото отдельного издания "Барышни-крестьянки". 2017 год. Издательство "Редкая книга из Санкт-Петербурга". Тираж мизерный. В продаже нет (да и цена, наверное, неподъёмная). Художник А.Войцеховский.
Если у Шаймарданова был уклон в сторону наива, то у Войцеховского — откровенная имитация модных сегодня направлений иллюстрирования детской книги. Вот, например, обласканные критикой картинки к сказкам современной художницы Сидсель Брикс.
Сходство в манере налицо. Тоже пост-модернистская игра.
Пройдёмся по картинкам Войцеховского к "Барышне-крестьянке".
1) Ретроград Берестов.
2) Англоман Муромский.
3) Лиза Муромская и мисс Жаксон.
Вот она какая — английская гувернантка! Англоман-то Муромский англоман, а имя мисс Джэксон офранцузил. Но это уже черта биографии Пушкина: по-английски он читал и всё понимал, но произношения не знал и пользовался при случае привычным французским прочтением.
Наряды женщин явно из начала XX века — выдерживаем линию детского восприятия. Разница в сто лет — не понимается. Давно было, при царе.
4) Лиза расспрашивает служанку Настю об Алексее.
5) Лиза принимает последние наставления от крепостной служанки.
Лиза как будто в зеркало глядится: не отличить барышню от крестьянки. Всё правильно, Пушкин ведь пишет:
цитата
За Лизою ходила Настя; она была постарше, но столь же ветрена, как и ее барышня. Лиза очень любила ее, открывала ей все свои тайны, вместе с нею обдумывала свои затеи...
6) Лиза спешит в засаду на Алексея.
7) Лиза выскочила из засады на Алексея.
А одежда-то другая! Вся в красном. И собака на волка похожа. Ну, ясно — детские ассоциации с Красной шапочкой.
8) Свидания на пленэре.
9) Муромский свалился с коня — сейчас его подберёт и обогреет Берестов.
10) Муромский отъезжает от Берестова, но обещает вернуться.
11) Лиза вырядилась под мисс Жаксон. И никто её не узнал.
12) Обучение грамоте.
13) Лиза-Акулина обучилась грамоте и пишет письмо Алексею.
14) Берестов ставит сыну ультиматум: "или женись на Лизе, или прокляну".