Полная сюита иллюстраций к пушкинской "Русалке" из XIX века.
К.Изенберг( 1889, 2007)
Первоисточник был издан в 1889 году в виде отдельных листов в папке (были ещё дореволюционные переиздания). Художник — К.Изенберг, из русских немцев. У меня современная (2007 года) книга от помпезного издательства "Пан-Пресс". В выходных данных почему-то указан "Илья Изенберг" (хорошо, что не "Изя").
Библиографическое описание по образцу каталога-справочника:
Русалка. — М.: Пан-Пресс, 2007 — 56 с.; 29,5 см.
ИЗЕНБЕРГ К. — 9 страничных иллюстраций (ч/б силуэты).
"Русалка" продавалась в комплекте из трёх книг в коробе. Купил задорого — в 2009 году отдал 3.400 руб. (интернет-магазинами тогда ещё не пользовался, а там этот короб за 2 тысячи лежал). Издательство сообщает: "Флокированный переплет с золотым тиснением; трехсторонние золоченые обрезы".
На переплёте — бархатные аппликации, уже обсыпающиеся. Корешки книг, не спрятанные в короб, похабно пожелтели. Оформление страниц современным дизайнером — топорные фигурки, рамочки тоже не вдохновляет.
Два других тома из короба — "Борис Годунов" и "Руслан и Людмила" — с современными силуэтами вообще разочаровали. С тех пор "Пан-пресса" сторонюсь. Но "Русалка" всё искупила. К картинкам Изенберга претензий нет: очень чёткое воспроизведение каждой травинки.
До того только пара картинок приводилась в альбоме "Пушкин в русской и советской иллюстрации" (в Интернете побольше из первого издания). Можно сравнить. В новоделе фон силуэтов залит золотым. На фото бликует, но de visu хорошо смотрится, не вызывает отторжения.
Князь и дочь мельника
Изенберг честно рисует начальную сцену: мельник попрекает свою дочь связью с князем, который её, конечно, бросит, а отец ведь предупреждал... У художника за кадром остаётся то, что Пушкин попозже вскрывает: отец выступает сводником, из трусости, скорее всего.
Князь извещает соблазнённую им простолюдинку о своей женитьбе. Дочь мельника в горе бросается в Днепр. Тут всё на поверхности — завязка у Пушкина предельно простая, театральные страсти в максимальной концентрации, чтоб ожидания публики не обмануть. Пушкин с возрастом стал хитрее...
Князь и княгиня
Эта линия сюжета в предыдущих иллюстрациях не раскрывалась.
На первой иллюстрации — свадебный пир. Князь ещё не знает о смерти дочки мельника. А дурные предзнаменовая на этом пиру были. Но Изенберг их не рисует — это для следующих, современных, иллюстраторов...
На второй иллюстрации — княгиня спустя семь лет после свадьбы. Не понимает, отчего муж к ней охладел.
Тоскующий князь
А мужа просто ностальгия заела. Поехал на мельницу, где в молодости был так беззаботно счастлив. Всё пришло в запустение, конечно (из текста, кстати, ясно, что князь знает о смерти своей первой любви).
Сошедший с ума мельник, воображающий себя вороном. Эффектная сцена, Изенберг не пропустил её. Тема с мельником-вороном не только эффектна, но и глубока (всё-таки "Русалка" — это произведение зрелого Пушкина). Но раскрытие этой темы не предполагается средствами красивых и вычурных силуэтов.
Русалка
Интерпретация образа русалок вызывает интерес с учётом того, что они в русской мифологии предстают крайне неприятными существами. Но у Изенберга — это просто женщины, живущие под водой (это днепровские, украинские русалки).
Надо сказать, что и Пушкин не наделяет русалок какими-то абсолютно чужеродными чертами. Тут надо различать степени расчеловечивания. Есть "другие" существа, а есть "чужие". Вот собаки, например, — "свои", родные. Вороны — "другие", но способные вызвать человеческие чувства и горячо на них откликнуться. А ящерица или паук — "чужие". Сострадание к ним со стороны человека можно представить, но обратного отклика нет и быть не может. У Пушкина при первом взгляде русалки — "другие". То есть глубокие чувства человека и такой русалки вполне возможны (причём, с обеих сторон). А если ещё вспомнить повышенный интерес Пушкина к некрофилии (авторитетный пушкинист Д.Благой эту тему ещё в 1936 году поднимал в "Очерках социологии Пушкина" — потом, правда, на тему табу наложили)... Вот и у Изенберга ничего отталкивающего в русалке нет. Так, интриганка, манипулирующая бывшим через совместного ребёнка.
Сюита в книге приведена не вся. Одной картинки не хватает. В новой книге — 9 иллюстраций, а в первоисточнике — 10. Видимо, отсутствует картинка, которая имеется в альбоме иллюстрированной пушкинианы. Эта картинка без текста — что-то вроде фронтисписа. Видимо, иллюстрации делались под влиянием оперы: в круге показаны мёртвый князь, над ним — русалка с дочерью. Это концовка, которой нет у Пушкина.
Техника силуэтов — из манерного XVIII века. Этот век обожали "мирискусники". Изенберг предвосхитил русский модерн. Его силуэты сохранили всё своё обаяние. Силуэты требуют пышности, излишеств. Это так же, как архитектура какого-нибудь барокко: волнует, хотя, казалось бы, не отвечает требованиям хорошего вкуса. Сам модерн, отбросив всё старьё, силуэты себе оставил. Вот так и получилось, что Изенберг оказался на острие прогресса.
Ещё остались сборники, в которые включён сказ "Серебряное копытце", и где художники давали на весь сказ одну полноценную иллюстрацию. Сегодня — сборники неуральских издательств (написал бы "столичных издательств", но есть один саратовский) и неуральских художников (большинство — очень известных).
1) Э.Булатов и О.Васильев
Сборник русских литературных сказок, куда частенько помещали и сказы Бажова. Художники — легендарные Булатов и Васильев. Нонконформисты в живописи и традиционалисты в детской книжной графике. В пост-советское время они тщательно открещивались от книжной иллюстрации, но ещё неизвестно, в качестве кого они останутся в истории.
Сборник "Волшебное зеркало" был выпущен в Саратове несколькими изданиями. У меня — издание 1978 года без суперобложки. Но найти в сети скан этой суперобложеи не составляет труда.
К некоторым сказкам из этого сборника много иллюстраций, к Бажову — нет.
К "Серебряному копытцу" — страничная иллюстрация, заставка и концовка.
У Васильева и Булатова картинки узнаваемые, а персонажи — типовые. Это как докомпьютерные игры: вырезаем фигурку и разные платья, и наряжаем одного пупсика с бессмысленным выражением лица в разные наряды. Странно, но успех к иллюстраторам при таком подходе часто приходил. Ведь и у всеми любимого В.Чижикова такой же поточный метод.
Это надо уметь типовое, но приятное лицо нарисовать и все аксессуары и обстановку красиво выписать. Всегда спокойно и радостно от таких картинок. Поэтому, наверное, и нравится детям.
А Серебряное Копытце, между прочим, козёл домашний с пятью рогами!
2) C.Остров
Другой сборник русских литературных сказок "Драгоценный ларец", почти того же состава, что и предыдущий. Вышел в центральном издательстве попозже саратовского "Волшебного зеркала". Художник — С.Остров.
С.Остров — выдающийся график. Очень плодотворный, но разнообразный. Иногда кажется, что он разные манеры рисования пробует, как будто играя: получится или нет, как у Майофиса или у Трауготов. В этом сборнике у Острова только одна страничная иллюстрация к "Серебряному копытцу".
Опять домашний козёл с пятью рогами. Но это самый красивый козёл из всех ранее виденных.
3) В.Панов
Множество раз издававшийся сборник сказов Бажова с иллюстрациями В.Панова. У меня шестое издание 1979 года. Панов — иллюстратор реалистической направленности в книжной графике.
О художниках на Фантлабе только упоминания в связи с бажовскими сказами (приписывание других книг А.Ковалёву не оправдано: он только в палехской манере работал): А.Ковалёв (https://fantlab.ru/art4620) и Буреев (https://fantlab.ru/art11154)
Имеется интересный по технике нецветной форзац.
К "Серебряному копытцу" — заставка, концовка и страничная иллюстрация.
Палехская манера канонична, но всегда любопытно рассматривать детали. На этой страничной иллюстрации — кульминация, единство времени и места соблюдено. Все герои собраны: старик с девочкой, белый козлик и чёрная кошка Мурёнка. Ещё добавляется интерес, каких необязательных зверушек живописцы разместят на картинке.
Какая-то белая птица (кричит в позе вороны). Белок много и заяц. Белки и зайцы — непременные спутники Деда Мороза в советских мультиках.
4.1) А.Ковалёв (UPD 28.08.2019)
Выпало из головы — есть у меня набор палехских открыток к сказам Бажова (1961 год). Художник — один только А.Ковалёв.
Имеется и открытка к "Серебряному копытцу — очень камерная и новогодняя. Для меня — лучшая картинка. Эти открытки рассматривал в детстве, когда читать не умел. Потом открытки затерялись, конечно.
Восстановил этот набор открыток совсем недавно. А там — внутри папки и на обороте каждой открытки — штампы из Челябинска про Юрия Гагарина. Вряд ли почтовые штемпели — что-то самодельное. Редкий артефакт.
4.2) А.Белюкин (UPD 21.08.2019)
В моей коллекции есть библиофильский уменьшенного формата двухтомничек с иллюстрациями А.Белюкина. Но "Серебряного копытца" там нет. А есть ещё однотомное издание сборника сказов высокого зауженного формата (на Фантлабе: https://fantlab.ru/edition75021). Издание на хорошей бумаге, но, в общем-то, обычное.
Этот обычный сборник с картинками Белюкина мне постоянно попадался у букинистов, он у них не переводится. Я его, естественно, игнорировал. А зря — там "Серебряное копытце" есть. И к нему одна страничная яркая иллюстрация.
Пользуясь случаем (я снова в Перми с её богатыми букинистическими магазинами), приобрёл, наконец, этот сборник (1980 года) в свою коллекцию.
5) Б.Диодоров
Подарочная книжка уменьшенного формата на хорошей глянцевой бумаге (для советской книги это было нечастое явление). Тираж маленький по тем временам (5 тыс. экземпляров), цена выше обычного, но подъёмная (2 руб. 60 коп.). Странно, но сегодня у букинистов книга редкостью не считается, продаётся очень недорого.
Было ещё одно позднейшее упрощённое переиздание в стандартном формате с теми же иллюстрациями, но уже на вклейках, т.к. текст печатался на простой бумаге (https://fantlab.ru/edition85605).
К каждому сказу — шмуцтитул. В конце — крохотная декоративная заставка (не приводится).
Сами иллюстрации — по одной схеме к каждому сказу: начальный разворот, где заставка слева и страничная иллюстрация справа.
Диодоров — художник выдающийся. В этой книге у него беспримесные цвета, условный фон рисунка цвета уральских поделочных камней на срезе, скованные фигуры, театральные жесты. Видимо, иллюстрации стилизованы под лубочную манеру. Картинки очаровательные, хотя можно спорить, подходит ли лубочная манера бажовским сказам.
6) М. Орданьян
Экспериментальная современная книга издательства "РОСМЭН"(2007 год).
Книги на Фантлабе нет (подал заявку). Художника нет не только на Фантлабе, но и вообще о нём сведений раздобыть не удалось (даже не знаю, мужчина или женщина).
Картинки непривычные. Поэтому надо сначала понять, умеет ли художник рисовать в общепринятом значении этого слова. Посмотрим сначала на портрет Бажова.
Нормальный портрет. Рисовать художник умеет. Кажется, что это имитация настенной графити, которая через трафареты делается. Острый шрифт, опять же, навевает мысли о настенных графити. К этой манере художник, видимо, добавил своё представление о каменных аппликациях: острые разноцветные пластинки. Там, где сложная композиция с несколькими персонажами, такая манера создаёт впечатление неряшливой аляпистости.
Там, где попроще композиция, где главное — передача настроения, что-то у художника получается.
В целом, конечно, заметно отсутствие кропотливой реализации замысла. С наскоку за авангард не зачлось. Да и уральский колорит такой манерой не передать: камнерезное искусство достигло больших высот, а рисунок поделочных камней очень плавный, волнистый. Так что никаких ассоциаций с уральскими техниками не возникает.
7) И.Минкина
В Интернете совершенно очаровал меня рисунок на обложке. Купил эту книжку в современной массовой серии.
К сожалению, к "Серебряному копытцу", кроме этого рисунка, больше иллюстраций не было. В книге рисунок обложки повторён.
Вот ведь советского Панова через губу рассматриваю: "Реалист...". А в современной книжке Минкину какую-нибудь увижу и радуюсь: "Реалист!".
Жалко, но общий уровень рисунков в книге гораздо ниже, чем у вынесенного на обложку. Товарищи молодые иллюстраторы-реалисты! Неустанно овладевайте наследием советских заурядных графиков! Честным трудом поднимайте свой уровень!
Отдельные издания "Онегина" в моей коллекции закончились. Переходим к сборникам.
Когда-то я уже показывал черно-белые иллюстрации К.Рудакова и жалел об упущенном комплекте цветных иллюстраций (https://fantlab.ru/blogarticle53332). Лишний раз не проверил свой каталог — а оказывается, цветные иллюстрации Рудакова представлены в сборниках, которые есть в моей коллекции. Не бог весть что, но для общего представления достаточно. Раз обзоры тематические — по произведениям, к сборникам придётся обращаться не раз. Сегодня посмотрим рудаковского "Онегина" в цвете в этих сборниках. Их два: солидный юбилейный томище 1949 года под названием "Поэзия" (в тот год однотомников избранного выпустили очень много и, видимо, придумывали названия, отличные от традиционных "Сочинений") и современный том избранного.
Начну с современного издания — хочется поскорее забыть об издании "Белого города" и показать хороший образец компиляции. Это объемный том издательства "Эксмо" 2007 года в серии "Библиотека великих писателей".
Полный перечень художников там такой: Ильин Н., Кузьмин Н., Рудаков К., Бенуа А., Добужинский М., Гельмерсен В., Свитальский В., Рерберг И., Билибин И., Гочарова Н., Попова Л.
Разные произведения — разные художники. Макет неидеальный, есть вольности, но в целом сделано со вкусом, качество иллюстраций очень приличное. Подбор картинок — грамотный, встречаются очень редкие иллюстрации. Кое-что я собрал в подлинниках, но остались легендарные циклы иллюстраций, которых купить не удалось, и они у меня имеются только в этом однотомнике. В общем, полная противоположность халтуре от "Белого города".
На Фантлабе книга представлена: https://fantlab.ru/edition73984. Художники в описании Фантлаба перечислены не все (взяты только те, которые указаны на рекламке, опоясывающей том). В этом описании Рудаков как художник вообще не упомянут, иллюстратором "Онегина" назван Кузьмин. Дело в том, что основной корпус иллюстраций к "Онегину" в этом издании — действительно знаменитый Кузьмин. Но цветной цикл Рудакова тоже есть — он дан в виде бонуса, в отдельной вкладке идут подряд все 8 иллюстраций. В общем-то, даже почти всем нашим ключевым точкам соответствует (не хватает только сна Татьяны, ну так его много где не хватает).
1) Онегин.
2) Сон Татьяны отсутствует.
3-4) Первая встреча и следом — дуэль.
5) Прощальная встреча.
UPD/21.02.2019
Всплыла ещё одна цветная иллюстрация первой встречи Онегина и Татьтяны (издание: "К.И.Рудаков: Воспоминания о художнике". — Л.: "Художник РСФСР", 1979). Датировка — 1945 год.
Возможно, это эскиз, случайно сохранившийся. Мне кажется, самый удачный вариант. Очень может быть: в сборнике, откуда взята эта репродукция, как раз есть воспоминания одной художницы, как Рудаков несколькими штрихами (мазками) потрясающе делал готовую картину, которую потом портил детальной переработкой.
Теперь издание под названием "Поэзия" 1949 года. Гигантский формат. Вот экземпляр из моей коллекции и библиографическое описание из каталога-справочника (для всего сборника).
Добавления к библиографии: Тираж 15.000 экз. Цена 40 руб. На Фантлабе я этого издания не нашёл.
По художникам. В каталоге-справочнике отражены только художники, рисовавшие собственно иллюстрации к произведениям. Однако в этом издании имеются и некие биографические зарисовки — места и пейзажи, связанные, как показалось редакторам, не с произведениями Пушкина, а только с его личностью. Границу иногда сложно провести — так, в корпус "Онегина" включена зарисовка Летнего сада. Художник — знаменитый в своё время Л.Хижинский.
Летний сад без Онегина
Но, вроде, учитывая мем "и в Летний сад гулять водил", эта зарисовка и как иллюстрация к "Онегину" может сойти (позднейшие художники смело бы включили подобные непривязанные к герою зарисовки в состав иллюстраций). Поэтому будем считать, что на отдельных вклейках в этом издании — иллюстрации двух художников к "Онегину".
Что касается иллюстраций Рудакова в этом сборнике. Из цикла в восемь картинок представлены три: Татьяна, первая встреча и дуэль. Пишут, что Рудаков работал над цветным циклом до самой кончины — теоретически в 1949 году могли быть ранние варианты, но в этом издании без сюрпризов: иллюстрации не отличаются от окончательного варианта.
Одинаковые иллюстрации из разных изданий принято сравнивать. В моём случае формат картинок практически одинаковый, разница только в цветопередаче. Считается, что первые издания дают более точную цветопередачу, поскольку там типография работала с подлинником. Для 1949 года это, вероятно, справедливо (позже в советское время, общая типографская культура стабильно снижалась). В наши дни современные издания часто лучше ранних, но это при условии, что в ответственных издательствах (их немного) профессионалы (их ещё меньше) работают с подлинниками иллюстраций. В издании 2007 года подлинников, очевидно, не было.
В общем, если смотреть "вживую", то получается, что разница чувствуется, но различия в цветопередаче и резкости незначительны, однозначный выбор сделать трудно. Мне кажется, что в издании 1949 года более правильные иллюстрации, но это, видимо, из-за духа времени: больше уюта, легче раскрывается, толстая рыхлая бумага (но не для вкладок — там глянцевая и бликует посильнее, чем в современном издании). А вот на фото (особенно не профессиональном, как у меня) никакого "духа эпохи" уже нет.
Второй (кроме Иткина) и последний в моей коллекции цикл иллюстраций, который вышел в XXI веке. Этот цикл создала молодая (вроде бы) художница по имени Дарья. Формально — это пока единственный опубликованный "Онегин" современных художников, не отягощенных "совком".
Издание в каталог-справочник попасть не успело. Даю собственное библиографическое описание:
Евгений Онегин. — М.: Игра слов, 2007. — 264 с.; 28 см.
КАЙРАМБАЕВА Д.: 50 чёрно-белых илл.: 31 страничная, 10 на разворот, 8 декоративных композиций перед шмуцтитулом каждой главы, 1 концевая виньетка.
Тираж 3.000 экз.
На Фантлабе ни издание, ни художница не представлены.
Этот "Онегин" выполнен с претензией на подражание стилю модерн (точнее, на подражание конкретному представителю этого стиля).
Был у нас уже современный художник в стиле модерн — П.Оринянский проиллюстрировал "Лукоморье" (https://fantlab.ru/blogarticle53417). Но он искренне так рисовал. А у Дарьи в "Онегине" всё как будто по заданной схеме: нарисуем очень простенький рисунок, а теперь добавим спиралей и обрамлений и получится в манере Бердслея (Бёрдсли).
Но ведь есть целая галерея подражателей Бердслея. То есть мимикрировать под Бердслея — это даже не оригинально; это, скорее, безвкусно.
Онегин в манере Бердслея
Положительные стороны издания. Они есть. Какие-то свежие идеи присутствуют. Возможно, это подходы глянцевых журналов, но ведь и модерн когда-то начался с утилитарной графики.
Макет продуман — каждая глава открывается разворотом с оригинальной розеткой. Эпиграф на шмуцтитуле, а не перед текстом.
Уделено повышенное внимание больному дядюшке — это так современно.
Крестьянин торжествует на заднем плане.
Пейзажи внеземные.
Ну а так, гламурные тусовки у Дарьи лучше всего получились.
Иллюстрации собственно к роману таковы.
1) Образ Онегина.
2) Сон Татьяны.
3) Дуэль.
4) Первая встреча Онегина и Татьяны.
5) Последний разговор.
Собственно о художественных достоинствах цикла иллюстраций.
Есть в Екатеринбурге занятное старое здание, у которого, видимо, было два собственника, и здание делилось пополам по вертикали (как изба-пятистенка). Стиль всего фасада сначала был единый — типовой для своей эпохи. Позднее (видимо, в 1910-х гг.) один хозяин дополнил свою половину фасада лепниной, добавил башенки и превратил скучный романский стиль в готику (а другая половина фасада так и осталась).
Похоже ведь на настоящую Европу! Но почему-то это интересно только как курьёз (особенно из-за двух половинок фасада). А у Дарьи даже на курьёз не тянет.
Работать в каком-либо известном стиле (модерн, наив и т.д.) само по себе не зазорно. Но у Бердслея уникальная манера — её можно только копировать, ухудшая, но не развивая. Так что рисовать "под Бердслея" — это последнее дело.
Получается, что этот "Онегин" точно не сюита иллюстраций. В лучшем случае можно квалифицировать картинки как дизайнерское оформление.
Не удалась попытка — не наступил пока для "Онегина" XXI век. Жаль, предпосылки и задатки имелись. Ну, или я не понял новое искусство.
Давайте посмотрим самые, наверное, легендарные иллюстрации к Онегину. Это сюита Н.Кузьмина, изданная в 1933 году (это на титуле, чтобы отметить столетний юбилей первого издания романа — а фактически книга вышла в 1934) в издательстве "Academia": http://fantlab.ru/edition111288.
Этого томика у меня нет — честно старался приобрести его, но букинисты тоже понимают толк в стоимости легендарных изданий. Ну и общая беда книг с популярными произведениями: зачитывают до свинского состояния.
Состав иллюстраций: по одной цветной полностраничной к каждой главе + ещё парочка = 10 цветных и много-много (131 иллюстрация) черно-белых разного формата. Позднее в более или менее полном объеме черно-белые иллюстрации Кузьмина регулярно переиздавались. В различных сборниках попадались некоторые цветные иллюстрации. Но полная сюита с авторским макетом в достойном виде была напечатана только дважды: "подарочное" издание 1974 года (издательство "Художественная литература") и 2017 года (издательство "Речь").
Библиографическая справка из каталога-справочника про издание 1974 года:
Тираж 30.000. Цена 3р. 45к.
Особенности иллюстраций Кузьмина. По форме: он теоретически обосновывал особую форму графики как законченный рисунок (не набросок), который сделан без отрыва от бумаги одним движением пера (кисти, тростинки, карандаша). По манере такие рисунки оказались схожи с рисунками самого Пушкина в его рукописях, и само собой большинство мелких иллюстраций рассыпались на полях — в буквальном смысле — текста (как в пушкинских рукописях). Содержание оказалось предопределено формой: рисунки на полях — вроде как к многочисленным лирическим отступлениям Пушкина, полностраничные и страничные иллюстрации — вроде как отражение сюжета. Но грань очень тонкая. Самый спорный для критиков момент: часто Онегин отождествляется с Пушкиным (т.е. изображений Пушкина очень много и они не только в лирических отступлениях, но и в сюжетных линиях).
Кузьминские иллюстрации у меня любимые — соответственно, считаю их лучшими иллюстрациями к "Онегину".
Поэтому с нетерпением ждал переиздания всей сюиты в издательстве "Речь": это издательство очень ценю (в том числе и за переиздания с оригиналов), а к советскому изданию 1974 года относился скептически. Но вот в первый раз издание "Речи" разочаровало. Во-первых, был уверен, что они переиздадут книгу в формате 1933 года (тогда томик был поменьше и поквадратистей). Во-вторых, ожидал, что иллюстрации будут печататься с оригиналов (хотя никто не обещал) — этого не было, в результате не обнаружил существенного отличия в качестве черно-белых иллюстраций (цветные вроде почётче, но кто его знает, какие там правильные цвета у оригиналов; да ещё разные оттенки бумаги — и не факт, что лучше получилось на современной белоснежной бумаге). В-третьих, сам удивился, насколько меня шокировали невинные оформительские добавления — дизайнерские почеркушки на свободных листах. Вот что значит святыня, и фанатизм, с нею связанный!
В общем, сравним.
Вот дизайнерские почеркушки в издании 2017 года:
Вот сравнение разворотов с цветной иллюстрацией:
Вот сравнение разворотов с черно-белой иллюстрацией:
Но если вы не маньяк-фанатик, то лучшего издания, чем от "Речи" и желать нельзя. К тому же, у современного издания есть уникальная полиграфическая особенность. Мария Дёмина пишет:
цитата
А ведь в "Евгении Онегине" мелованные страницы точно в нужных местах — в начале глав... Когда мы говорим "вклейка" — мы имеем ввиду накидку на тетрадку (отсюда и интервалы между иллюстрациями), в Онегине (и это единственный случай за мою практику) — приклейки. То есть и просто вклеивали в нужное место. Это дико дорого (ручной труд) и неоправданно, это плохая раскрываемость и куча рисков (ладно еще в Онегине полоса набора узкая, так как стихи)
Однако я буду всё же показывать картинки из издания 1974 года (оно и раскрывается получше). Пройдемся по узловым точкам.
1. Образ Онегина.
2. Сон Татьяны.
3. Дуэль.
4. Первый разговор.
5. Последняя встреча (Картинка справа — это Пушкин с кем-то из Третьей главы. Но в детстве я первый раз читал "Онегина" в собрании сочинений, где эта цветная иллюстрация была помещена на вкладке без указания главы. Для меня эта картинка долгое время и была прощанием Татьяны с Онегиным, который очень-очень похож на Пушкина).
Update (16.11.18)
В книгах, которые Кузьмин писал о своём собственном творчестве, имеются интересные варианты иллюстраций (для "Онегина" это касается только цвета). Книга такая (толстенная, с большим количеством иллюстративного материала): Кузьмин Н. Давно и недавно. — М.: Советский художник, 1982 (https://www.ozon.ru/context/detail/id/217...).
Были у Кузьмина цветные варианты вот таких иллюстраций.
Может, первоначально вся книга задумывалась в цвете (или хотя бы страничные иллюстрации)?
К сожалению, это не единственные иллюстрации Кузьмина к "Е.О." В 1936 году по партийной линии была объявлена борьба с художниками-формалистами. Кузьмин числился по разряду формалистов. Удар по книжной графике был нанесен страшный. Хорошие художники-реалисты и графики-романтики остались, но до середины 1950-х иллюстрации утратили разнообразие, прекратились поиски новых форм. Кузьмин переквалифицировался в реалиста — его книги этого периода ("Очарованный странник" Лескова, "Маскарад" Лермонтова) и сейчас переиздаются и находят почитателей. Потом Кузьмин воспрянул и с 1960-х вновь радовал своей манерой. Но в 1940-х гг. Кузьмин заново проиллюстрировал "Онегина". Это не было ужасно (многие позднейшие рисовальщики выше этого уровня не поднялись), но...
В юбилейном томище 1949 года было под именем Кузьмина (правда с опечаткой) напечатано вот это:
Потом издательство "Детская литература" выборочно объединила два варианта. Получился гибрид — и очень безвкусный (да и качество там от издания к изданию снижалось).
У меня в коллекции современное издание этого гибрида (2009 года). Держу его в воспитательных целях: не надо так делать.
Update (18.03.18)
Есть ещё в целом очень прилично изданный пушкинский однотомник (М.: Эксмо, 2007. Серия "Библиотека великих писателей"): https://fantlab.ru/edition73984. Там к "Онегину"основной корпус иллюстраций — кузьминский.
Но это издание подходит только для того, чтобы получить представление о манере художника. Набор картинок полный, но макет разрушен, а цветные иллюстрации идут на вклейке подряд в середине текста (сверху — подлинный макет):
Другие современные доступные качественные издания с иллюстрациями Кузьмина (но без изюминки): http://fantlab.ru/edition193859