Мацуо Басё Лик вечерней луны

Мацуо Басё «Лик вечерней луны»

Лик вечерней луны

авторский сборник

Харьков: Фолио, 2015 г.

Тираж: 1500 экз.

ISBN: 978-966-03-6626-8 

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x90/64 (88x108 мм)

Страниц: 256

Описание:

Стихотворения.

Содержание:

  1. Мацуо Басё. «Луна — путеводный знак...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 5
  2. Мацуо Басё. «Наскучив долгим дождем...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 6
  3. Мацуо Басё. «Ирис на берегу...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 7
  4. Мацуо Басё. «Вечерним вьюнком...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 8
  5. Мацуо Басё. «Вишни в весеннем расцвете...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 9
  6. Мацуо Басё. «Люди вокруг веселятся...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 10
  7. Мацуо Басё. «Ива свесила нити...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 11
  8. Мацуо Басё. «Облачная гряда...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 12
  9. Мацуо Басё. «О ветер со склона Фудзи!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 13
  10. Мацуо Басё. «Всюду ветки сосен у ворот...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 14
  11. Мацуо Басё. «„Осень уже пришла!“...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 15
  12. Мацуо Басё. «Иней его укрыл...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 16
  13. Мацуо Басё. «На голой ветке...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 17
  14. Мацуо Басё. «Сегодня „травой забвенья“...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 18
  15. Мацуо Басё. «Все выбелил утренний снег...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 19
  16. Мацуо Басё. «Как разлилась река!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  17. Мацуо Басё. «Тихая лунная ночь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  18. Мацуо Басё. Богачи лакомятся вкусным мясом... («Снежное утро...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  19. Мацуо Басё. Девять лет я вел бедственную жизнь... («Шатая дощатую дверь...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  20. Мацуо Басё. «Что глупей темноты!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  21. Мацуо Басё. Юной красавице («Мелькнула на миг...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  22. Мацуо Басё. Мой друг Рика прислал... («Бананы я посадил...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  23. Мацуо Басё. «Росинки на горных розах...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  24. Мацуо Басё. Весной собирают чайный лист («Все листья сорвали сборщицы...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  25. Мацуо Басё. В хижине, крытой тростником («Как стонет от ветра банан...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  26. Мацуо Басё. Печалюсь, глядя на луну... («Печалью своей дух просвети!..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  27. Мацуо Басё. Зимней ночью в предместье Фукагава («Весла хлещут по ледяным волнам...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  28. Мацуо Басё. «Ночной халат так тяжел...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  29. Мацуо Басё. «Ива склонилась и спит...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  30. Мацуо Басё. В печали сильнее почувствуешь... («Пируют в дни расцвета вишен...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  31. Мацуо Басё. «Далекий зов кукушки...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  32. Мацуо Басё. Первая проба кисти в году («Настал новогодний праздник...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  33. Мацуо Басё. «Послышится вдруг „шорх-шорх“...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  34. Мацуо Басё. Рушат рис («Не узнают суровой зимы...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  35. Мацуо Басё. На чужбине («Тоненький язычок огня...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  36. Мацуо Басё. «Ворон-скиталец, взгляни!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  37. Мацуо Басё. «Бабочки полет...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  38. Мацуо Басё. «Встречный житель гор...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  39. Мацуо Басё. «Как свищет ветер осенний!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  40. Мацуо Басё. «И осенью хочется жить...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  41. Мацуо Басё. «Цветы увяли...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  42. Мацуо Басё. «Порывистый листобой...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  43. Мацуо Басё. «Старый пруд...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  44. Мацуо Басё. «Внимательно вглядись!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  45. Мацуо Басё. «О, проснись, проснись!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  46. Мацуо Басё. Памяти друга («На землю летят...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  47. Мацуо Басё. Другу, уехавшему в западные провинции («Запад или Восток...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  48. Мацуо Басё. «Первый снег под утро...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  49. Мацуо Басё. Кувшин для хранения зерна («Вот все, чем богат я!..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  50. Мацуо Басё. «Вода так холодна!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  51. Мацуо Басё. «С треском лопнул кувшин...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  52. Мацуо Басё. «Луна или утренний снег...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  53. Мацуо Басё. «Облака вишневых цветов!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  54. Мацуо Басё. «В чашечке цветка...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  55. Мацуо Басё. «Аиста гнездо на ветру...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  56. Мацуо Басё. «Долгий день напролет...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  57. Мацуо Басё. «Над простором полей...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  58. Мацуо Басё. «Майские льют дожди...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    стр. 60
  59. Мацуо Басё. «Чистый родник!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  60. Мацуо Басё. «Рядом с цветущим вьюнком...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  61. Мацуо Басё. «Как быстро летит луна!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  62. Мацуо Басё. «На ночь, хоть на ночь одну...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  63. Мацуо Басё. «Важно ступает...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  64. Мацуо Басё. «Бросил на миг...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  65. Мацуо Басё. «Совсем легла на землю...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  66. Мацуо Басё. Дорожный ночлег («Сосновую хвою жгу...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  67. Мацуо Басё. На родине («Хлюпают носами...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  68. Мацуо Басё. «В чарку с вином...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  69. Мацуо Басё. «Под сенью вишневых цветов...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  70. Мацуо Басё. «Вишни в полном цвету!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  71. Мацуо Басё. Осенним вечером («Кажется, что сейчас...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  72. Мацуо Басё. «Как летом густеет трава!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  73. Мацуо Басё. «Все вьюнки на одно лицо...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  74. Мацуо Басё. «Осень уже недалеко...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  75. Мацуо Басё. «О нет, готовых...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  76. Мацуо Басё. «О, сколько их на полях!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  77. Мацуо Басё. «Только одни стихи!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  78. Мацуо Басё. Другу («Посети меня...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  79. Мацуо Басё. Поэт Рика скорбит о своей жене («Одеяло для одного...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  80. Мацуо Басё. «Солнце заходит...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  81. Мацуо Басё. «Звон вечернего колокола...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  82. Мацуо Басё. «Сад и гора вдали...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  83. Мацуо Басё. Крестьянская страда («Полоть... Жать...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  84. Мацуо Басё. По пути на север слушаю песни крестьян («Вот исток, вот начало...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  85. Мацуо Басё. «Островки... Островки...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  86. Мацуо Басё. «Какое блаженство!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  87. Мацуо Басё. «Сушатся мелкие окуньки...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  88. Мацуо Басё. «Пестик из дерева...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  89. Мацуо Басё. «Сыплются ягоды с веток...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  90. Мацуо Басё. В осенних полях («Намокший, идет под дождем...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  91. Мацуо Басё. В бухте Цуруга, где некогда затонул колокол («Где ты, луна, теперь?..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  92. Мацуо Басё. Я открыл дверь и увидел... («Такая, как есть!..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  93. Мацуо Басё. «Домик в уединенье...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  94. Мацуо Басё. В горной деревне («Монахини рассказ...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  95. Мацуо Басё. Играю с детьми в горах («Дети, кто скорей?..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  96. Мацуо Басё. «Скажи мне, для чего...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  97. Мацуо Басё. «Как нежны молодые листья...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  98. Мацуо Басё. «Камелии лепестки...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  99. Мацуо Басё. «Листья плюща...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  100. Мацуо Басё. «Замшелый могильный камень...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  101. Мацуо Басё. «Не думай с презреньем...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  102. Мацуо Басё. «Сначала покинул траву...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  103. Мацуо Басё. «Колокол смолк вдалеке...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  104. Мацуо Басё. «Минула весенняя ночь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  105. Мацуо Басё. «Жаворонок поет...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  106. Мацуо Басё. «Роняя лепестки...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  107. Мацуо Басё. «Ручеек чуть заметный...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  108. Мацуо Басё. «Вот причуда знатока!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  109. Мацуо Басё. «Столица уже примелькалась...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  110. Мацуо Басё. «Майский дождь бесконечный...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  111. Мацуо Басё. «Слабый померанца аромат...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  112. Мацуо Басё. «Холодный горный источник...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  113. Мацуо Басё. «Падает с листком...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  114. Мацуо Басё. «И кто бы мог сказать...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  115. Мацуо Басё. «Хижина рыбака...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  116. Мацуо Басё. Один мудрый монах сказал... («Стократ благородней тот...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  117. Мацуо Басё. «Белый волос упал...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  118. Мацуо Басё. В монастыре («Пьет свой утренний чай...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  119. Мацуо Басё. «„Сперва обезьяны халат!“...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  120. Мацуо Басё. «Уж осени конец...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  121. Мацуо Басё. В дорожной гостинице («Переносный очаг...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  122. Мацуо Басё. «Холод пробрал в пути...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  123. Мацуо Басё. «Всю долгую ночь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  124. Мацуо Басё. «Стебли морской капусты...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  125. Мацуо Басё. «Откуда вдруг такая лень?..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  126. Мацуо Басё. «Откуда кукушки крик?..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  127. Мацуо Басё. «Печального, меня...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  128. Мацуо Басё. «В ладоши звонко хлопнул я...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  129. Мацуо Басё. Нахожу свой детский рисунок («Детством пахнуло...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  130. Мацуо Басё. Женщина готовит тимаки («Листок бамбука в руке...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  131. Мацуо Басё. В ночь полнолуния («Друг мне в подарок прислал...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  132. Мацуо Басё. «Глубокою стариной...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  133. Мацуо Басё. Луна шестнадцатой ночи («Так легко-легко...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  134. Мацуо Басё. «Кричат перепела...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  135. Мацуо Басё. «Вместе с хозяином дома...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  136. Мацуо Басё. «Белый грибок в лесу...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  137. Мацуо Басё. «Какая грусть!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  138. Мацуо Басё. «Блестят росинки...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  139. Мацуо Басё. «Верно, эта цикада...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  140. Мацуо Басё. «Опала листва...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  141. Мацуо Басё. «Чтоб холодный вихрь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  142. Мацуо Басё. «Посадили деревья в саду...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  143. Мацуо Басё. Хозяин и гость («Друг на друга нарцисс...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  144. Мацуо Басё. Собрались ночью, чтоб любоваться снегом («Скоро ли свежий снег?..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  145. Мацуо Басё. «Скалы среди криптомерий!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  146. Мацуо Басё. «Все засыпал снег...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  147. Мацуо Басё. «„Нет покоя от детей!“...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  148. Мацуо Басё. «Уродливый ворон...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  149. Мацуо Басё. Прохожу осенним вечером через старые ворота Расёмон в Киото («Ветка хаги задела меня...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  150. Мацуо Басё. «Незримая весна!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  151. Мацуо Басё. «С ветки на ветку...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  152. Мацуо Басё. Посадка риса («Не успела отнять руки...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  153. Мацуо Басё. «Все волнения, всю печаль...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  154. Мацуо Басё. «Плотно закрыла рот...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  155. Мацуо Басё. «В лунном сиянье...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  156. Мацуо Басё. «Слово скажу...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  157. Мацуо Басё. Ученику («Сегодня можешь и ты...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  158. Мацуо Басё. «Пеплом угли подернулись...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  159. Мацуо Басё. «Год за годом все то же...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  160. Мацуо Басё. «Дождь набегает за дождем...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  161. Мацуо Басё. «Кукушка вдаль летит...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  162. Мацуо Басё. Оплакиваю кончину поэта Мацукура Ранрана («Где ты, опора моя?..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  163. Мацуо Басё. Памяти поэта Тодзюна («Погостила и ушла...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  164. Мацуо Басё. «Как хризантемы расцвели...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  165. Мацуо Басё. «Еще не легли снега...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  166. Мацуо Басё. «Едкая редька...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  167. Мацуо Басё. «Пригорок у самой дороги...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  168. Мацуо Басё. «Молния в тьме ночной...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  169. Мацуо Басё. Пришел я любоваться вишнями Уэно... («Передо мною стоят...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  170. Мацуо Басё. «По озеру волны бегут...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  171. Мацуо Басё. «Голос пролетной кукушки...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  172. Мацуо Басё. «Весь мой век в пути!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  173. Мацуо Басё. «Какою свежестью веет...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  174. Мацуо Басё. «„Прозрачный водопад“...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  175. Мацуо Басё. Снова в родном селенье («Как изменились лица!..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  176. Мацуо Басё. «Повисло на солнце...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  177. Мацуо Басё. «Не поспела гречиха...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  178. Мацуо Басё. «Конец осенним дням...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  179. Мацуо Басё. «Осеннюю мглу...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  180. Мацуо Басё. «О, этот долгий путь!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  181. Мацуо Басё. «Отчего я так сильно...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  182. Мацуо Басё. На одре болезни («В пути я занемог...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  183. Стихи из путевого дневника «Кости, белеющие в поле»
    1. Мацуо Басё. Отправляясь в путь («Может быть, кости мои...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    2. Мацуо Басё. «Туман и осенний дождь...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    3. Мацуо Басё. «Грустите вы, слушая крик обезьян!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    4. Мацуо Басё. «Безлунная ночь. Темнота...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    5. Мацуо Басё. «Листья плюща трепещут...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    6. Мацуо Басё. Прядка волос покойной матери («Растает в руках моих...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    7. Мацуо Басё. В саду старого монастыря («Ты стоишь нерушимо, сосна!..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    8. Мацуо Басё. Источник, воспетый Сайгё («Роняет росинки — ток-ток...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    9. Мацуо Басё. Мне невольно пришел на память мастер „безумных стихов“ Тикусай, бродивший в былые дни по этой дороге («„Безумные стихи“... Осенний вихрь...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    10. Мацуо Басё. «Подушка из травы...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    11. Мацуо Басё. «Даже на лошадь всадника...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    12. Мацуо Басё. «Сумрак над морем...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    13. Мацуо Басё. «Весеннее утро...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    14. Мацуо Басё. «По горной тропинке иду...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    15. Мацуо Басё. «Такой у воробышка вид...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    16. Мацуо Басё. После двадцатилетней разлуки встречаюсь со старым другом («Два наших долгих века...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    17. Мацуо Басё. Покидая гостеприимный дом («Из сердцевины пиона...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  184. Стихи из путевого дневника «Письма странствующего поэта»
    1. Мацуо Басё. В одиннадцатый день десятого месяца отправляюсь в далекий путь («Странник! — Это слово...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    2. [Мацуо Басё. «До столицы — там, вдали...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    3. Мацуо Басё. «Что мне зимний холод!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    4. Мацуо Басё. «Солнце зимнего дня...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    5. Мацуо Басё. «Берег Ирагодзаки...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    6. Мацуо Басё. На обновление храма Ацута («Очищено от ржавчины времен...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    7. Мацуо Басё. Перед Новым годом («Пришел на ночлег, гляжу...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    8. Мацуо Басё. «Ей только девять дней...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    9. Мацуо Басё. Там, где когда-то высилась статуя Будды («Паутинки в вышине...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    10. Мацуо Басё. В саду покойного поэта Сэнгина («Сколько воспоминаний...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    11. Мацуо Басё. Посещаю храмы Исэ («Где, на каком они дереве...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    12. Мацуо Басё. С грустью думаю о простодушной вере Дзога, раздавшего всю свою одежду нищим («И я бы остался, нагим...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    13. Мацуо Басё. «Едва-едва я добрел...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    14. Мацуо Басё. В святилище Исэ («Деревце сливы в цвету...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    15. Мацуо Басё. Храм богини Каннон в Хацусэ («Весенняя ночь в святилище...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    16. Мацуо Басё. «Парящих жаворонков выше...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    17. Мацуо Басё. «С шелестом облетели...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    18. Мацуо Басё. Ручей возле хижины, где обитал Сайгё («Словно вешний дождь...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    19. Мацуо Басё. «Вновь оживает в сердце...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    20. Мацуо Басё. «Увидел я раньше всего...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    21. Мацуо Басё. «Там, куда улетает...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
  185. Стихи из путевого дневника «По тропинкам Севера»
    1. Мацуо Басё. Уступаю на лето свой дом («И ты постояльцев...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    2. Мацуо Басё. «Весна уходит...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    3. Мацуо Басё. На горе „Солнечного света“ («О священный восторг!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    4. Мацуо Басё. На старом поле битвы («Летние травы...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    5. Мацуо Басё. «Тишина кругом...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    6. Мацуо Басё. Перед могильным холмом рано умершего поэта Иссё («Содрогнись, о холм!..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    7. Мацуо Басё. Шлем Санэмори («О, беспощадный рок!..») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    8. Мацуо Басё. Расставаясь с другом («Прощальные стихи...») (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    9. Мацуо Басё. «Волна на миг отбежала...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
сравнить >>



⇑ Наверх