Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Zivitas» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 16 августа 2023 г. 11:54

Барон Мюнхаузен

"Приключения барона Мюнхаузена" — рассказы из глубокого детства. У меня — смутные детсадовские воспоминания (чтение воспитательницей вслух). Видимо, были и попытки самостоятельного дошкольного чтения. По какой причине стали накапливаться различные иллюстрированные издания, не могу понять. Возможно, академический интерес (как с Незнайкой), вызванный канонизацией внешнего облика главного героя. Кто из художников рискнёт дать собственное прочтение?

Благодаря пересказу Чуковского, Мюнхаузен прочно входил в круг обязательных сказочных героев советских детей, был всегда узнаваем (особенно, если его помещали в его приключения: полёт на ядре, пол-лошади, вытягивание себя за волосы). Вот он на обложке самого первого номера "Весёлых картинок":

Весёлые картинки. 1956. Сентябрь. Худ. К.Ротов
Весёлые картинки. 1956. Сентябрь. Худ. К.Ротов

Худ. Г.Доре (1862/2007)

Канонический облик Мюнхаузена дал, конечно, Доре. Его иллюстрации были самыми массовыми в советских изданиях. У меня вот такая книга 2007 года. Издательство "Игра слов" в то время было одним из немногих, производивших качественные иллюстрированные книги.

А вот и тот самый Мюнхаузен: средних лет, сильно потёртый, худой, энергичный. Длинный крючковатый нос, роскошные очень длинные подкрученные усы. Короткий парик с косичкой конца XVIII века. Книга начинается с того, что старый барон рассказывает свои байки, но у Доре этой сцены нет — Мюнхаузен везде одного возраста активного периода своей жизни.

С Доре у меня связан казус: отведённое ему место в коре головного мозга оказалось занято детскими впечатлениями, которые нестираемы. В начальной школе я с удовольствием читал детскую адаптацию "Гаргантюа и Пантагрюэля". Картинки были, разумеется Доре (Рабле в советское время вообще издавали только с Доре, за исключением одного издания 1966 года с иллюстрациями современных французских художников). Картинки очень понравились, даже — редкий случай для детского возраста — запомнил имя художника. Посчитал, что Доре — современник Рабле. По моей периодизации они числились средневековыми деятелями. Потом, конечно, Дон Кихот — тоже всем известный по гравюрам Доре. Ну, где Рабле, там и Сервантес — продолжал считать Доре средневековым художником, иногда с Дюрером путал. Мог бы, глядя на наряд Мюнхаузена что-то заподозрить, но нет... До сих пор не могу принять, что рисунки к "Гаргантюа и Пантагрюэлю" были выполнены в середине XIX века.

Как иллюстратор Доре — фигура переходного времени. Считается, что иллюстрация как самодостаточный вид искусства начинается с эпохи английского модерна (1880-е гг.), где Средневековье было объявлено образцом единичного художественного творчества. Не зря, видимо, и гравюры Доре кажутся средневековыми. Как иллюстратора я Доре воспринимать не могу — это всё равно, что Босха или Брейгеля считать иллюстратором народных поговорок.

Худ. М.Скобелев и А.Елисеев (1971)

Судя по базе Фантлаба, первое советское издание с оригинальными современными иллюстрациями было предпринято в 1971 году (М., Малыш). Вызов Доре бросили два весёлых художника, работавших тогда в соавторстве: Скобелев и Елисеев. У меня такая книга — и, видимо, с автографом художника Скобелева (какие-то шутки, понятные адресату — однофамильцу довоенного Наркома). В пользу подлинности автографа говорит то, что книга в идеальном состоянии — значит хранилась в библиотеке взрослого человека. Купил лет 10 назад за 70 рублей (и ведь сомневался ещё — уже был зачитанный в усмерть экземпляр).

На суперобложке — памятник Мюнхаузену. Ну а облик Мюнхаузена — похоже, художники решили придерживаться канона Доре.

Худ. А.Елисеев (2014)

Через много лет неутомимый Елисеев уже в одиночку сделал полную сюиту к "Приключениям Мюнхаузена" (М.: Москвоведение, 2014). Пересказ, кстати, не Чуковского, но сущность фрагментов отражена — иллюстратору подстраиваться не приходится.

У одинокого Елисеева Мюнхаузен мог получиться только разухабисто-озорным. Это не врун, а автор-юморист.

На обложке — весёлый барон вылезает из чрева рыбы; не самый известный подвиг, но и не самый оригинальный (мотивы-то библейские). Памятник барону изображён на фронтисписе — в окружении малышни. Современным мамочкам кажется, что истории Мюнхаузена совсем не детские, художник их успокаивает.

Художник выявил разницу между молодым Мюнхаузеном (сами подвиги) и пожилым Мюнхаузеном, который рассказывает о своих подвигах. Старичок получился румяным. Да и обрусел заметно, потерял свой европейский крючковатый нос, стал курносым.

Худ. С.Можаева (1976)

Возвращаясь к советским изданиям — по хронологии следующим после Скобелева/Елисеева, стала книжка из Перми 1976 года с иллюстрациями местной художницы Можаевой. Книжка переиздана "Стрекозой" в 2018 году.

Можаева — хорошая художница. Мюнхаузен у неё получился симпатичным. От оригинала Доре она отошла, но недалеко.

Худ. М.Майофис (1981, 1988)

Ну, и наконец, главное событие советской иллюстрированной мюнхаузеаны — иллюстрации Майофиса. Было понятно, что художник пойдёт по пути забавного абсурдизма, но тонкого.

1) Первая книга — для детей (М.: Детская литература, 1981)

Мюнхаузен юн и грациозен. Образован: циркуль в руке — все подвиги математически просчитаны.

Мюнхаузен аристократичен и благороден.

Старый барон-рассказчик сохранил тонкие черты. Кстати, усами с бородкой так и не обзавёлся. Всё-таки усы у военного той эпохи — большая редкость, принадлежность к определённому роду войск. Доре это тоже понимал, у него в военных приключениях Мюнхаузен служит в гусарах. Майофис счёл, что Мюнхаузен-гусар — это уже перебор.

2) Вторая книга — для взрослых, автор не Распэ, а Бюргер (М.: Художественная литература, 1988).

Майофис очень разнообразный художник. Сюита, конечно, другая, но облик Мюнхаузена сохранён: всё тот же безусый юный кавалер. Нос длинный, но не горбатый как у Доре, а уточкой. Европейский лоск.

3) Раскраска (Л.: Лениздат, 1988), т.е. чёрно-белые линеарные рисунки. Сохранена концепция предыдущих сюит в упрощённом виде.

4) А вот и роскошное издание (СПб.: Вита Нова, 2015). Я так и не собрался купить.

Сюита стала бурлескной. Облик барона изменился. Теперь на нём в военных сценах каска кирасира, которая больше ассоциируется с прусской офицерской каской. То есть теперь это туповатый немецкий служака.

Образ Мюнхаузена снизился: трепло-треплом. По этому случаю и форма носа перестала быть аристократичной. Чёрте-что, а не нос. В общем, разочаровался Майофис в Мюнхаузене.

Худ. Ю.Филоненко (1989)

Ещё один бурлеск времён Перестройки. Ю.Филоненко — свердловский художник. Он явно тяготел к магическому абстракционизму. Очень люблю его книжную графику, но полные сюиты ему давали делать нечасто. Вот к Мюнхаузену полная сюита есть. Это книжка большого формата в мягкой обложке на газетной бумаге, выпущенная в Челябинске в 1989 году.

На обложке — цветной портрет Мюнхаузена: лукавый молодой кавалер. Длинный нос и усы.

Художник хочет создать атмосферу всё ещё галантного XVIII века. А ещё художник очень хочет рисовать и делает длинное графическое вступление.

Барон на склоне дней и Осьмнадцатого века начинает свой рассказ.

Вспоминает себя молодым.

Худ. Ronald Searle (1969)

В Интернете можно посмотреть рисунки к "Мюнхаузену" известного англо-французского художника Р.Сирла: группа ВК "Искусство книжной графики и иллюстрации" (https://vk.com/wall-62494679_13530); и ещё сайт, посвящённый художнику (http://ronaldsearle.blogspot.com/2010/09/...).

Как пишут поклонники, в книге не просто абстрактные, а абстрактные экспрессионистские рисунки тушью.

Вот Мюнхаузен перед публикой.

Вот он пеший.

Вот на коне.

Пушкин вспомнился, как у него юный паж воображал:

цитата

Вели она — весь мир обижу,

Пройду от Стрельны до Парижу,

Рубясь, пешком иль на коне...




Это ещё не все книжки, будет продолжение вводного обзора.


Статья написана 31 июля 2023 г. 18:06

Новинка от современной художницы.

В первый раз сборник бажовских сказов с иллюстрациями М.Дамбиевой выходил ещё в 2016 году в издательстве "BHV". Картинки меня не заинтересовали. Кардинально переработанные иллюстрации той же художницы выпущены в этом году издательством "Акварель". И вот эта новая версия сюиты мне показалась интересной. Стоило бы сравнить качественный рост художницы, но первого варианта в продаже уже не обнаружил.

Худ. М.Дамбиева (2023)

На обложке и титульном листе главными героями обозначены козлик и кошка Мурёнка

Переработка иллюстраций пошла по пути их "осовременивания" — художница-реалистка освоила приёмы модных, коммерчески успешных, направлений. Это обеспечило привлекательность нового варианта иллюстраций. Хотя индивидуальность художника, действующего в строгом соответствии с каноном какого-либо стиля, значительно понижается.

Мне показалось, что сюита Дамбиевой имеет ту же творческую основу, что сюиты Паоло Доменикони (https://fantlab.ru/blogarticle79900), М.Бычкова (https://fantlab.ru/blogarticle61899), и, пожалуй, С.Емельяновой (https://fantlab.ru/blogarticle62403). Итальянец Доменикони демонстрирует эталон компьютерного гипер-реализма, наш Бычков — буйство цвета в современной иллюстрации, а Емельянова — домотканные коврики как этнографическую составляющую, сведения о которой легко доступны в Интернете.

Сравним некоторые эпизоды. Насколько наша нынешняя художница выделяется из современного стиля.

1) Кокованя забрал сиротку Дарёнку из приёмной семьи вместе с кошкой и ведёт её к себе домой. Художники по порядку: а) Дамбиева, б) Доменикони, в) Бычков, г) Емельянова.

а) Худ. М.Дамбиева
а) Худ. М.Дамбиева
б) Худ. П.Доменикони
б) Худ. П.Доменикони

в) Худ. М.Бычков
в) Худ. М.Бычков
г) Худ. С.Емельянова
г) Худ. С.Емельянова

2) Кокованя осенними вечерами рассказывает Дарёнке о козлике.

а) Худ. М.Дамбиева
а) Худ. М.Дамбиева
б) Худ. П.Доменикони
б) Худ. П.Доменикони

в) Худ. М.Бычков
в) Худ. М.Бычков
г) Худ. С.Емельянова
г) Худ. С.Емельянова

3) Образ Коковани. Сравним Кокованю c рисунка Бычкова и Кокованю с рисунка Дамбиевой из первоначального варианта сюиты 2016 года (скан взят с сайта "Лабиринта"):

Худ. М.Бычков (2013)
Худ. М.Бычков (2013)
Худ. М.Дамбиева (2016)
Худ. М.Дамбиева (2016)

Деды на обоих рисунках плетут один и тот же кусок чего-то берестяного и вообще очень схожи. Период ученичества? В нынешнем варианте сюиты Дамбиевой (2023) образ Коковани переработан. Теперь это стильный хипстер в летах. Корзинку вон из ивы плетёт, про бересту и не слыхивал (а лапти в городе покупал).

Худ. М.Дамбиева (2023)
Худ. М.Дамбиева (2023)

Серебряное копытце (2023)

Посмотрим канву сюжета в иллюстрациях Дамбиевой.

Кокованя и Дарёнка

1) Встреча Коковани с Дарёнкой в чужой семье. Обошлись без излишнего пафоса, но с ковриками.

Кошка Мурёнка

В последние десятилетия в отечественных трактовках "Серебряного копытца" образу кошки уделяется повышенное внимание. Козлик — это так, совершенно фэнтэзийный персонаж из детской сказки. А кошка приобретает всё более мистические черты. Вот и здесь Мурёнка вынесена на первый план, слушает россказни про необычного козлика и наводит жуть своими пустыми глазищами.

Сборы в лес на зимовку

Отличный уровень у художницы, приёмы усвоены крепко.

Встреча с Серебряным копытцем

Сложно найти какие-то новые ракурсы. Художница пытается освежить образ невиданного уральского козлика.

Художница трезво подошла к количеству камней, которые козлик был способен выбить одним копытцем. Редкий случай в иллюстрировании "Серебряного копытца" — отказ от волшебной феерии. Тогда и радость Коковани с Дарёнкой — это не праздничный восторг от ночного сияния, а удовлетворение от сбывшегося желания повидать редкого козлика.

Богатство

Те камушки на крыше оказались эфемерными (исчезли на утро). Реально — только то, что было обособлено в шапку.


Статья написана 27 июля 2023 г. 13:42

Очередное издание "Евгения Онегина" (МИФ, 2023). Иллюстрированный с двух сторон переплёт и цветные форзац и нахзац.

Худ. Djuney9 (2023)

Как утверждают знатоки, иллюстрации в стиле "манго". Картинки на переплёте демонстрируют эмоциональных персонажей. Снежная вьюга на улице и в душе. Поскольку картинки на обложке "Евгения Онегина", персонажей можно идентифицировать: на лицевой стороне изображены Онегин с Татьяной, на задней стороне — Ленский.

Мне в радость любая новая графическая трактовка "Онегина", если художественный уровень приемлемый. Здесь рисовальщик хороший. Сцена дуэли в избранном стиле вышла отлично. Хоть это и абстрактная дуэль, эмоционально цепляет. Романтизм XIX века получил в "манге" достойное воплощение. Всё-таки Пушкин не урождённый реалист (с Толстым бы подобное прочтение, скорее всего, не встретило бы отклика).

Нахзац показывает романтическую Татьяну (видимо, взирающую на дом Онегина, к которому она совершала прогулки после дуэли). Это, понятно, перебор. Тут не прочтение романа, а смутные воспоминания о нём. Атмосфера — английская готическая. "Сейчас прольётся чья-то кровь" (это будет гибель репутации Онегина в глазах Татьяны).

Страшное обвинение в адрес таких иллюстраций — они для подростков. Что же делать, если "Онегина" надо читать в подростковом возрасте.


Статья написана 18 июля 2023 г. 10:01

Заканчиваю обзор авторских прозаических сказок Е.Шварца (отдельная тема — его авторские пьесы и пост-модернистские киносценарии по чужим сказкам). Мы посмотрели сказки 1940, 1941 и 1945 гг. Так получилось, что последней у меня идёт первая, написанная в 1937 году, сказка "Новые приключения Кота в сапогах".

Новые приключения Кота в сапогах (1937)

Это был пробный опыт Шварца — намётки будущих вещей: сказка, но из современной советской жизни; известный персонаж, но с новыми приключениями. Что получилось?

Худ. И.Олейников (2017)

Всё-таки нельзя не восхищаться мастерством И.Олейникова, который находит самую эффектную сцену для единственной иллюстрации. Какой прекрасный жуткий хоррор: огромная светящаяся жаба, изо рта которой выпадает туча летучих мышей. Готика. Вот тебе и "Кот в сапогах". Разжигание любопытства — одна из функций иллюстрации (может быть, важнейшая).

И.Олейников (2017)
И.Олейников (2017)

Источник: сборник избранных произведений Е.Шварца 2017 года.

Худ. М.Майофис (1989)

"Новые приключения Кота в сапогах" — очень длинная сказка. А у Майофиса к ней всего две иллюстрации (к совсем коротеньким было по три). Сказка перенасыщена действием. Но, видимо, Майофису претят боевики. Он нашёл только два психологических момента: портрет котика (концепция сборника: на шмуцтитуле портрет главного героя) и серьёзный разговор Кота с уже знакомой нам жабой. Появляются новые детали, сюжет по-прежнему окутан тайной.

М.Майофис (1989)
М.Майофис (1989)
М.Майофис (1989)
М.Майофис (1989)

Источник: сборник "Рассеянный волшебник" 1989 года.

Худ. Н.Петрова (1960, 1969)

Художница Н.Петрова, у которой были первые журнальные иллюстрации к "Сказке о потерянном времени", проиллюстрировала "Новые приключения Кота в сапогах" в Шестидесятых. Привожу цветные иллюстрации на вклейках.

Жаба, кот и дети.

Н.Петрова (1960)
Н.Петрова (1960)

Кот и жаба. Летучие мыши без жабы.

Н.Петрова (1969)
Н.Петрова (1969)
Н.Петрова (1969)
Н.Петрова (1969)

Источники: сборники Е.Шварца "Сказки. Повести. Пьесы"1960 г. и 1969 г.

Худ. В.Чижиков (2016)

Пора познакомиться с сюжетом. Подробнейшие иллюстрации Чижикова из знакомого сборника 2016 года.

1) Шварц начинает с того места, где заканчивается сказка Перро — в стихотворном переложении Жуковского, например, так:

цитата

...Кот

Остался при дворе, и был в чины

Произведен, и в бархатных являлся

В дни табельные сапогах. Он бросил

Ловить мышей, а если и ловил,

То это для того, чтобы немного

Себя развлечь и сплин, который нажил

Под старость при дворе, воспоминаньем

О светлых днях минувшего рассеять.

И вот Кот забеспокоился по случаю своего ожирения. Он прощается с маркизом Карабасом и отправляется на поиски приключений.

В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)

2) Кот устраивается крысоловом на корабль. У капитана есть жена-капитан ("– Разве женщины бывают капитанами? – У нас бывают"). Их корабли встречаются в море. Почему-то ребёнок двух капитанов отбился от рук.

В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)

3) Кот отправляется перевоспитывать ребёнка. А ребёнок не перевоспитывается, кота обижает.

В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)

4) Оказывается, жаба на ребёнка порчу наводит. Страшные заклинания:

цитата

– Направо – болота, налево – лужи, а ты, Сережа, веди себя похуже.

– Заговорит с тобою Кот, а ты ему, Сережа, дай камнем в живот.

В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)

5) Надо что-то делать.

В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)

6) Битва. Окружили жабу на крыше.

В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)

Но жаба летучих мышей напустила, окружение рассыпалось. Хорошо, два капитана подоспели, мышей разогнали, жабу снова взяли в кольцо. Она раздулась и лопнула.

В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)

7) Сын двух капитанов снова стал хорошим.

В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)

Ну что ж, мы посмотрели весь сборник сказок Шварца, проиллюстрированный Чижиковым в поздний (очень поздний) период творчества художника. Уважения к художнику не уменьшилось, но заштампованность приёмов сказалась на результате. Дело не в том, что Чижикову было 80 лет — у Ники Гольц, сделавшей свои последние сюиты к западным сказкам в более позднем возрасте уровень ведь не понизился: см..

Худ. Е.Сафонова (1937)

Первая публикация сказки была в ленинградском журнале "ЧИЖ" осенью 1937 года. Октябрьский номер — юбилейный, на обложке — дети под лозунгом "Спасибо товарищу Сталину за счастливую жизнь" (особенности ленинградского говора, в историю вошёл московский вариант "... за наше счастливое детство"). На обложке ноябрьского номера — рисунок к рассказу на тему идущей в Испании гражданской войны.

"ЧИЖ" (1937-10)
"ЧИЖ" (1937-10)
"ЧИЖ" (1937-11)
"ЧИЖ" (1937-11)

К сказке Шварца рисунки сделала Е.Сафонова — ценимая ныне художница из круга неформалов-обэриутов. Удивительное чувство стиля. А какой стиль — не знаю. Советский ар-деко?

1) На первых страницах большое внимание уделено коту. Здесь рисунок — как будто цитаты из русской дореволюционной массовой иллюстрации.

Е.Сафонова (1937)
Е.Сафонова (1937)
Е.Сафонова (1937)
Е.Сафонова (1937)

2) Дистанционный разговор двух капитанов. Конструктивизм.

Е.Сафонова (1937)
Е.Сафонова (1937)
Е.Сафонова (1937)
Е.Сафонова (1937)

3) Жаба и околдованный ею мальчик.

Е.Сафонова (1937)
Е.Сафонова (1937)
Е.Сафонова (1937)
Е.Сафонова (1937)

4) Цветная страничная иллюстрация: военная операция на крыше.

Е.Сафонова (1937)
Е.Сафонова (1937)

5) А где же Тридцать седьмой год? А вот он. Вверху — Кот в центре счастливых детей, обнимает приближённых (так вождей рисовали на огромных холстах). А внизу — Кот проезжает на демонстрации в честь XX-летия Октября перед трибунами и с этими трибунами разговаривает.

Е.Сафонова (1937)
Е.Сафонова (1937)

цитата

С трибуны кричат:

— Смотрите, смотрите, какая маска хорошая!

А Кот отвечает:

— Я не маска, я — настоящий Кот в сапогах.

Тогда с трибуны говорят:

— Ну, а если настоящий, так это ещё лучше.


Статья написана 15 июля 2023 г. 14:25

В марте 1945 года была опубликована последняя авторская (на оригинальный сюжет) сказка Шварца "Рассеянный волшебник". Ранняя весна 45-го не могла не подействовать даже на такого мизантропа как Шварц.

Рассеянный волшебник (1945)

По сравнению с мрачными предвоенным сказками, "Рассеянный волшебник" — это милый анекдот. Лошадь превратили в кошку, а потом обратно в лошадь. Иллюстрации соответствующие.

Худ. А.Порет (1945)

Первая публикация была в журнале "Мурзилка" (1945, № 2-3). Художница — А.Порет.

Алиса Порет — загадочный персонаж советской художественной жизни. Кажется, она была больше персонажем богемной жизни рубежа 1920-х — 1930-х гг. Я начинал было собирать её иллюстрации — и бросил: рисунки и темы простоватые; даже слава первого иллюстратора русского "Винни-Пуха" (см. тут) не помогла. Но вот рисунки из "Мурзилки" за 1945 год вроде бы приоткрыли мне значение Порет для нашей культуры. Мы уже видели иллюстрации 1940-1941 гг. к другим сказкам Шварца: все художники перед войной послушно перешли на серьёзный реализм. А анекдот Шварца надо было иллюстрировать более простодушно. Тут и выясняется, что Алиса Потер своей манеры условного рисунка не изменила. Вот она и украсила весёлую сказку весёлыми рисунками.

А.Порет (1945)
А.Порет (1945)
А.Порет (1945)
А.Порет (1945)

Счастливый случай: Алиса Порет на официальные требования отойти от формализма не поддалась (думаю не из-за принципиальной позиции, а по свойственному ей легкомыслию).

Отступление: С Новым, 1945-м, годом!

Впрочем, надо учитывать и послабления военной поры. Алису Порет к рисованию для "Мурзилки" допустили только с 1944-го года. И здесь показателен новогодний, 12-й номер "Мурзилки" за 1944 год — ну очень формалистический. Отвлечёмся немного, чтобы почувствовать дух времени, когда писался "Рассеянный волшебник".

Автор иллюстрации на обложке номера не указан. Но я уверен, что это А.Порет (её композиция и её медведи — потом и Винни-Пух таким же будет). На обороте — официозное новогоднее стихотворение К.Чуковского с упоминанием Сталина (и смена размера интересная: начало чисто чукоковский раёк, а конец — строфа гимна).

"Мурзилка" (1944-12)
"Мурзилка" (1944-12)
"Мурзилка" (1944-12)
"Мурзилка" (1944-12)

Далее — ещё одно новогоднее стихотворение Чуковского (уже без Сталина) на фоне поретовской ёлки (художница здесь указана).

"Мурзилка" (1944-12)
"Мурзилка" (1944-12)

Роскошный центральный разворот с отвязным празднованием Нового года от Ю.Васнецова (очень много сказочных персонажей, вплоть до Лягушки-царевны на снегу).

"Мурзилка" (1944-12)
"Мурзилка" (1944-12)

И — сюрприз. На последней странице обложки юмореска Е.Шварца с рисунками А.Каневского — ещё одного весёлого непереучившегося формалиста.

"Мурзилка" (1944-12)
"Мурзилка" (1944-12)

Худ. В.Чижиков (2016) и худ. М.Майофис (1989)

Но вернёмся к тексту "Рассеянного волшебника" в современных иллюстрациях. Сегодня можно сравнить В.Чижикова и М.Майофиса.

Уже знакомое издание 2016 года с иллюстрациями Чижикова и "Рассеянный волшебник" 1989 года с иллюстрациями Майофиса. У Майофиса на суперобложке среди основных персонажей Шварца на крыше восседает лошадь как раз из нашей сказки.

В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)
М.Майофис (1989)
М.Майофис (1989)

За счёт того, что сказка короткая, а лимит рисунков на неё выделялся как на обычную сказку, у Майофиса получилось рисунков столько же, сколько у Чижикова.

1) Портрет рассеянного волшебника. У Чижикова добродушен, у Майофиса байроничен (красив, романтичен и рассеян).

В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)
М.Майофис (1989)
М.Майофис (1989)

2) Предвидение изобретения собачонки-робота. Встреча волшебника и любопытного мальчугана, управляющего лошадью с телегой.

В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)

3) Чем могла закончиться такая встреча? Волшебника заставили продемонстрировать трансформацию лошади в кошку. А обратно не получается — нужный прибор в ремонте ещё месяц будет (волшебник ведь рассеянный). От лошади у кошки осталась лошадиная сила.

В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)
М.Майофис (1989)
М.Майофис (1989)

4) А когда через месяц кошка обратно превратилась в лошадь, то у неё остались кошачьи замашки: реветь басом "мяу" и лазить по крышам. Это по-настоящему смешно — Чижиков наконец-то вдохновился текстом Шварца и нарисовал прелестную сочную картинку, в духе своей молодости. Майофис тоже с удовольствием рисует картинки к этой сказке, но сдерживает юмор, интеллигентно понижая его до уровня английского.

В.Чижиков (2016)
В.Чижиков (2016)
М.Майофис (1989)
М.Майофис (1989)

Худ. Е.Монин (1978)

Сборник "Волшебные краски" 1978 года, где были собраны лучшие тогдашние художники. К трём сказкам Шварца — иллюстрации разных художников. К "Рассеянному волшебнику" — картинка Е.Монина.

Е.Монин (1978)
Е.Монин (1978)

Худ. И.Олейников (2017)

И традиционно одна иллюстрация И.Олейникова из сборника 2017 года. Мятежный Олейников ищет драмы. И находит её в этом анекдоте.

И.Олейников (2017)
И.Олейников (2017)

По получении из ремонта увеличительного прибора, волшебник, никого не предупредив (он же рассеянный), дистанционно трансформировал в лошадь кошку, мирно спавшую в избе на печке.





  Подписка

Количество подписчиков: 80

⇑ Наверх