Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Zivitas» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 22 октября 2022 г. 19:06

В советской книжной иллюстрации всегда было представлено направление пупсизма-мимимизма. Сутеев, например, публиковал своих зверушек ещё в сталинских журналах, и они были очень похожи на диснеевских персонажей (что выяснилось, когда в конце 1950-х гг. произошло повторное знакомство советских людей с американскими мультиками). А вот более поздние советские ми-ми-мишники А.Савченко и Э.Назаров кажутся мне весьма оригинальными художниками.

Понятно, что дети любят очаровательных героев-куколок. Понятно, что эта любовь эксплуатируется издателями. На примерах сегодняшней массовой продукции видно, что в советское время рисовать пупсиков разрешалось только очень весёлым художникам с хорошим вкусом.

А.Савченко (1978)

С иллюстрациями А.Савченко "Три поросёнка" выходили в издательстве "Малыш" в 1978 году. Это была книжка-игрушка, где нужно было наклеивать на листы прилагаемые фрагменты. У меня этой книжки нет. Взял из Интернета.

Главные герои представлены на обложке. Они снова с музыкальными инструментами. Как мы уже видели, некоторые художники пытались укоренить у нас иностранных поросят, наделяя их балалайками. Но на сей раз это нейтральные инструменты: хотя горн и барабан отсылают к советской пионериии, гитара их уравновешивает. Одежда поросят не носит ярко выраженного национального колорита. Хотя, как мне кажется, советские читатели той поры (даже и малолетние) должны были увидеть в этой одежонке заграничный крой (особенно в красной кепочке).

Свинюшки

Ага, два легкомысленных братца идентифицированы: это у них инфантильная одежонка и горн с барабаном.

Наф-наф — это парень с гитарой (и в рабочем комбинезоне). Морда у него скептическая. Не по годам взрослый.

Волчушка

Поскольку подзаголовок михалковской обработки гласил "По английской сказке", а к Семидесятым тяга к переодеванию поросят в русские косоворотки ослабла, "Трём поросятам" возвращают западно-европейский колорит. Облик волка рассеивает последние сомнения: в цилиндрах на разбой выходят только джентльмены.

У Савченко очень гармонично смотрятся ошарашенные поросята и энергичный суматошный волк. И американские гэги (столкновение волка с яблоней), наконец-то натурально выглядит.

Банька для волчушки

Наф-Наф совсем заматерел. Волка в котле встречает с огромной вилкой (намёк на английский первоисточник, где волк сварился по-настоящему и был съеден всеядным кабаном, живущим в каменном доме).

Поделом волчушке досталося

К счастью, в американо-советском (диснеевско-михалковском) варианте и все поросята остаются целы, и волк спасается (не совсем целым).

Э.Назаров (1984)

Комикс "Три поросёнка" был напечатан в "Весёлых картинках" в первом номере за 1984 год. Э.Назаров — творец мультяшного Винни-Пуха — раскадрировал историю про трёх поросят. Незабываемый вклад в любимую сказку.

Назаров почти что представил свой мультфильм про трёх поросят.


Статья написана 19 октября 2022 г. 15:00

Помимо эксцентричных иллюстраций ("чёрные дьяволята" В.Медведева), направленных на эпатирование народных масс, всегда существуют традиционные иллюстрации, не рассчитанные на бурную реакцию читателей. Что интереснее: пощёчина общественному вкусу или поглаживание этого вкуса? Посмотрим примеры иллюстраций, сделанные на достойном профессиональном уровне.

Худ. А.Слепушкин (1983)

Художник А.Слепушкин известен Фантлабу: https://fantlab.ru/art13573 (но пока карточка пустая). Книжка издана в 1983 году в ленинградском издательстве "Художник РСФСР" — это раскраска, но половина иллюстраций цветные — именно их нам и хватит для обзора.

Поросята

Поросята — розовые, цветовая дифференциация штанов присутствует, русские народные инструменты отсылают к первому советскому иллюстратору — К.Ротову (здесь). Художник успокаивает читателей: всё привычно, всё комфортно.

Волк

В изображении волка больше оригинальности: худой разбойник.

Подчёркнуто худой разбойник.

Волку в овечьей шкуре нельзя отказать в комизме.

Заслуженная кара

Параметры дома маленького поросёнка и котла в доме подогнаны под габариты волка. Хороший европейский дом.

Janet and Anne Grahame-Johnstone

В Интернете нашлись несколько картинок английских художниц второй половины XX века Джанет и Анны Грэм-Джонстоун (близняжек, хорошо известных на Западе). Это, понятно, иллюстрации не к тексту Михалкова, а к английской сказке.

Зверюшки, включая волка, очень милые.

И домики очень милые. У трудолюбивого поросёнка — целый дворец в мавританском стиле.

Манера — подчёркнуто пышная и цветастая. Китч, наверное. Но вполне во вкусе обывателя.


Статья написана 14 октября 2022 г. 18:44

Худ. В.Медведев (1971)

Среди иллюстраций к "Трём поросятам" особняком стоит книжка, выпущенная "взрослым" издательством "Советская Россия" в 1971 году. У меня этой книжки нет. На Фантлабе представлена: https://fantlab.ru/edition103067. Сканы иллюстраций со странички Фантлаба, а также отсюда: https://gbhfn.livejournal.com/271227.html, а также фото разворотов с интернет-барахолок (чтобы составить некоторое представление о макете).

Иллюстрации художника В.Медведева в технике линогравюры. Сюита Медведева прелестна. Хотя детские издательства её, конечно, публиковать не стали. Хорошо, что в СССР был плюрализм.

Отголоски новой волны 1960-х гг.

Иллюстрации необычные: поросята чёрные.

Эти чёрные поросята вызывают в Интернете у некоторых неприятие: "поросёнок должен быть розовым". Обычная история с необычными проявлениями творчества.

Во многом сюита Медведева формальна — она зависит от выбранной техники. Пишут, что Медведев возродил технику вырезанного силуэта — так что он удвоил восприятие линогравюры, когда ввёл в иллюстрацию чёрные силуэты. Изысканный театр теней тоже на ум приходит. В общем, советский декаданс.

И бесспорная попытка удержать эксцентричность шестидесятнических иллюстраций — вон какие кульбиты волк выделывает на титульном листе (легко представить себе аскетичный мультфильм начала 1960-х под дребезжащую музыку без слов).

Для 1971 года эти иллюстрации были, конечно, уже не созвучны новым веяниям.

Поросята-дьяволята

Многие комментаторы отмечают, что чёрные поросята напоминают им чертенят. Это действительно так. Получается интересное прочтение сказки — ведь в самом деле, несмотря на чудесное спасение от грозного волка, поросята в сказке Диснея-Михалкова не производят впечатление несчастной жертвы. Наоборот, ведь именно поросята под весёлые песенки затравили сумрачного зверя — сущие дьяволята (чёрные дьяволята).

Архитектура

Жилища поросят различаются, а сами поросята — нет. Художник отказался от говорящих элементов одежды и иных обособляющих маркеров. Поросята неразличимы.

Волк

В условной фигуре гибкого волка в наибольшей степени отразился ускользающий схематизм шестидесятнической школы советской иллюстрации.

Волчьи нападки

Волк не страшный.

Он забавный.

Кое-когда даже способен вызвать сочувствие.

Спуск в поросячий ад

Какая экспрессия — картинки передают кинематографичность текста конгениально (ведь первоначально текст Михалкова и был представлен как сопровождение кадров из диснеевского мультфильма). Из-за того, что волк показан слишком мультяшным, он не воспринимается как "настоящий". Его адские муки тоже не выглядят взаправдашними. Игровой элемент сохраняется в полной мере — сегодняшние мамочки, опасающиеся жестоких сцен в старых сказках для детей, просто должны тщательнее подходить к выбору иллюстраций в книжке.

Эпилог

Потрясающая задняя обложка — В.Медведев был, конечно, мастером.

Что-то должны означать огромные по сравнению с фигуркой волка стрекозы на заднем плане (я думаю, это всё тот же обострённый эксцентризм, вышедший из-под контроля художника). Хотя, возможно, это намёк на то, каким образом волку удалось попасть в дом Наф-Нафа через трубу — волк очень маленький и совсем худой (как спичка).

UPD/04.12.2022.

С опозданием обнаружил в Интернете полный скан книжки Медведева (формат djvu). Поместил её к этой статье в качестве вложенного файла.

Худ. Ф.Лемкуль (1975)

Любимый сборник моего детства: "Наши сказки. Вып. 3" (М.:Детская литература, 1975). Художник Ф.Лемкуль (который не специализировался как Рачёв, например, на изображении животных). Генетически иллюстрации из этого сборника тоже связаны с графикой 1960-х гг. Так что продолжим смотреть на историю трёх поросят глазами шестидесятников.

Поросята

Поросята (судя по всему, розовые) изображены, как и у В.Медведева, одинаковыми — говорящей человеческой одежды на них нет, шапочки не дают большой различительной способности. Отказ от разделения поросят на правильных и неправильных.

В начале
В начале
В конце
В конце

Архитектура

Схематичные, но очень выразительные домики.

Волк

Волк, похожий на большую собаку (причём, довольно добродушную).

Волчьи нападки

Волк больше забавный, чем страшный.

Что показательно, у Лемкуля, как и у В.Медведева, нет сцены удара волка об яблоню. В том мультфильме, который рисуют художники-шестидесятники, много эксцентрики, но нет места простецким диснеевским шуткам.

Проблема масштаба

Вопросы, которых в 1971 году только коснулся художник Медведев, в 1975 году встали со всей остротой в связи с ростом технической грамотности детсадовцев. Какого же размера был дом маленького поросёночка, чтобы огромный волк пролез в трубу? Какого размера должен быть камин в этом доме? Какого размера должен быть котёл в этом камине? Нельзя было далее отмалчиваться. Лемкуль всерьёз задался этими вопросами. Результат — на картинке.

Поэтому художник опускает сцены проникновения волка в дом через трубу, попадания в кипящий котёл, вылета обратно через трубу — он не может этого нарисовать, не погрешив против выявленных размеров волка и поросячьего домика.

Совсем не реалисты, а художники, творящие в условной манере, раскрыли нам тайну "Трёх поросят" — волк не попал в кипяток (в трубу не пролез). Походил вокруг каменного домика, да и ушёл. Окончание про то, что волка сварили заживо (ошпарили) придумал гораздо позднее свинья Наф-Наф. Мало ему было трудовой доблести.

Худ. Eugenia Nobati

Ну и закончить обзор иллюстраций в "мультяшной" манере можно несколькими картинками из Интернета современной западной художницы. Понятно, что двухмерный эксцентризм 1960-х гг. в современной иллюстрации сменяется трёхмерным гротеском.

Свиноматка

Иллюстрируется первоисточник — английская сказка, которая начинается с того, что мама-свинья отправляет своих сыновей во взрослую жизнь (выживет одна треть).

Волк и домики: масштаб

Домик, который можно разрушить дуновением. А непохоже — просто в домике открыта дверь, что и позволило волку сожрать поросёнка:

Домик, который нельзя разрушить дуновением:

Технические подробности

На Западе вопрос по-прежнему актуален: как волку пролезть в трубу?

Если изменить ракурс, может показаться, что большой волк может пролезть в большую трубу маленького домика. Не верьте: это оптический обман. Проблема ждёт своего разрешения.


Статья написана 5 октября 2022 г. 20:35

Продолжаем обзоры иллюстраций к советской сказке "Три поросёнка" за авторством С.Михалкова. Сегодня — разрозненные иллюстрации выдающего художника-анималиста (сказочного) Е.Рачёва. Разрозненные — потому что только сейчас узнал о существовании сюиты Рачёва к "Трём поросятам" и размещаю только те картинки, которые нашлись в Интернете.

Что ещё удивительно: картинки только из современных переизданий-новоделов. Почему-то не выкладывает народ страницы советских изданий.

Худ. Е.Рачев

Удивительный рисунок на титульном развороте, не имеющий прямых параллелей в тексте: иволга на дубовой ветке. Необычная созерцательность художника для бурного триллера о трёх поросятах.

Впрочем, на заставке американского сериала "Твин Пикс" тоже была какая-то птаха. Так что иволга триллеру не противоречит.

Поросята

Рачёв знаменит, во-первых, тем, что он изображал сказочных животных, которые хоть и ходили на задних ногах, но оставались очень реалистичными. И даже человеческая мимика смотрелась вполне органично. Оставшись верным принципу реалистичности, художник изобразил поросят неуклюжими созданиями с негнушимися конечностями.

Во-вторых, Рачёв отличался тщательной проработкой человеческой одежды, в которую он одевал животных. Через одежду Рачёв во многом и раскрывал характер сказочного животного. Поэтому к одежде трёх поросят следует присмотреться внимательно.

Год первого издания иллюстраций Рачёва мне установить не удалось. Вероятно, это было в 1970-х гг. или даже в 1980-х гг. Советское общество стало терпимее — если не так давно стиляг полагалось ненавидеть, то теперь над пижонами просто подшучивают. Поросёнок-работяга облагородился: свитер и комбинезон — одежда рабочая, но стильная (для советских людей выглядела как выходная). Ну а братцы-тунеядцы демонстируют полный плюразизм: один в своём матросском костюмчике совсем инфантилен, зато другой вырядился как творческая личность с Монмартра. Осуждения у художника ни в одном случае нет.

Поросячье жильё

Общая панорама с домиками. Рачёв усиливает разницу между тяп-ляп домиками ленивых братцев и добротным строением Наф-Нафа.

А вот и процесс строительства.

Волк и его оружие

Рачёв, конечно, неоднократно рисовал волков в русских сказках. В "Колобке" волк в русском дворянском кафтане с кистенём — основательный и беспощадный. В "Теремке" волк в русской, украинской, белорусской одежде — иногда даже и жалкий.

В "Трёх поросятах" волк с особенным характером. И его одежда играет не последнюю роль в раскрытии этого характера художником. Рачёв изобразил волка в штанах-галифе солдатского образца, в штатских подтяжках на голом торсе. Такое сочетание мне остро напомнило тупого злобного дембеля. Тип омерзительный. Вооружён волк финкой. А вот сочетание донашиваемой солдатской формы с ножом вызывает какие-то ассоциации с расцветом послевоенного бандитизма — наверное, такие ассоциации были ближе Рачёву.

Волк с финкой раздул своё пузо.

Диснеевские гэги

Волк с финкой в овечьей шкуре.

Волк с финкой еалетел на яблоню.

Заслуженное возмездие

Надо же, в какой сказке оказался самый омерзительный волк из волчинианы Рачёва.


Статья написана 30 сентября 2022 г. 10:33

Худ. К.Ротов (1957)

"Три поросёнка" на русском языке с иллюстративным рядом из диснеевского мультфильма и с сопроводительным текстом Михалкова выдержали несколько (не менее четырёх) изданий во второй половине 1930-х гг. (и, может быть, во время войны были аналогичные издания). А потом наступил длительный перерыв. Новая жизнь для "Трёх поросят" настала в 1957 году: Михалков однозначно был обозначен как автор, появился подзаголовок "По английской сказке", оригинальные иллюстрации сделал выдающийся художник К.Ротов. Если раньше Михалков писал текст по картинкам Диснея (и были некоторые отступления от этих картинок), то теперь Ротов делал иллюстрации только к тексту Михалкова.

У меня имеется только современное переиздание от "Оникса" 2007 года (на Фантлабе в базу внесено издание 2001 года с рисунком Е.Мигунова на обложке).

"Три поросёнка" стали подчёркнуто русской сказкой. Но, вероятно, в 1957 году многие родители обрадовались, увидев книжку своего детства. Они-то помнили про Диснея. Ротов тоже помнил. Поэтому сохранилась некая перекличка с мультиком Диснея. Самый яркий пример: в тексте Михалкова нет ни слова про то, что два братца-тунеядца являются музыкантами. Но это есть у Диснея — там даже имена на музыкальные инструменты завязаны: Fifer Pig (Флейта-свин), Fiddler Pig (Скрипка-свин). И вот у Ротова один поросёнок играет на дуде (русский аналог флейты), другой играет на балалайке (та же скрипка без смычка).

Русские поросята

Главная особенность сюиты Ротова: трудяга Наф-Наф одет в русскую народную одежду (подпоясанная красная рубаха). Стирается не только американское, но и английское происхождение сказки. На двух безответственных поросятах очень вольная для советского 1957 года одежда: блеклых цветов поло и мешковатый джемпер. Сигнал читателям такой: это не иностранцы, конечно, и не стиляги, прости господи, но всё-таки не совсем свои — так, творческая интеллигенция. Будем перевоспитывать.

Жилищный вопрос

Три домика: солома, хворост, камень. Кстати, домика из веток в диснеевском мультике не было. Так что Ротов впервые его нарисовал.

Домики — сказочные. Интересно смотреть, как разные художники их моделируют. У Ротова детали соломенного и хворостянного домика очень хорошо продуманы.

Волк и музыканты

Волк — типичный сказочный разбойник: закатанные сапоги, кремниевый пистолет, кривой кинжал. Головной убор интересный: цветастый тюрбан навевает мысли о кавказских абреках (как у героя Моргунова в "Кавказской пленнице"). Волк тоже местный получается, не английский благородный разбойник. Мимика у волка, кстати, очень выразительная — он скорее хитрый, чем страшный.

Тайное оружие волка

С каждым более крепким домиком напрягаться волку приходится всё больше.

Диснеевские гэги

То, что было важно для динамичного американского мультфильма, скорее замедляет действие литературной сказки. Но Михалков вынужден был описать эти сторонние эпизоды в книжке 1936 года (вслед за рисунками Диснея) и оставил их в неприкосновенности в 1957 году (когда стиралась память о Диснее).

Навсегда в "Трёх поросятах" остались волк в овечьей шкуре и волк, треснувшийся об яблоню. Но из моей, например, детской памяти эти эпизоды выветрились.

Победа поросят

Ротов не показывает каменный домик Наф-Нафа целиком, только фрагментами. Наверное, это не случайно. Можно представить себе, что русский поросёнок Наф-Наф построит себе каменный деревенский дом. Но это должен быть дом, приспособленный для русской зимы (не зря же Наф-Наф так беспокоится о грядущих холодах). Волк попадает в каменный дом через трубу. Понятно, это каминная труба. Михалков в своём тексте это не уточняет — у него волк просто

цитата

вдруг заметил большую, широкую трубу на крыше

Ротов до последнего пытается сохранить "русский стиль" и рисует трубу русской печи, правда непропорционально большую.

Но дальше согласовывать фактически действия поросят с "русским стилем" не получается.

цитата

Наф-Наф быстро бросился к котлу, в котором на огне кипела вода, и сорвал с него крышку

Это может быть только камин. Художник вынужден признать: Наф-Наф, конечно, английский поросёнок. А его рубаха просто указывает на русофильство.

Объединенные поросячьи силы при решающем вкладе Наф-Нафа сломали хребет надменному зверю.





  Подписка

Количество подписчиков: 80

⇑ Наверх