1 |
Гомер
Илиада / Ἰλιάς [= Илiада]
поэма
Всем известная история греко-троянской войны, начатой во имя любви, история героического Ахиллеса, хитроумного Одиссея; здесь слабым местом оказывается пята, а боги, становясь покровителями, ведут борьбу и между собой.
История падения великого государства... и предыстория великой Одиссеи.
#
|
|
|
2 |
Гомер
Одиссея / Ὀδυσσεία
поэма
Эпическая поэма Гомера, уникальная уже тем, что дошла до наших дней в первозданном виде. Эта поэма - подлинное откровение стихотворной мысли древней Эллады.
Полные очарования описания экзотических стран, опасных приключений и нежных чувств героев, а также легенды и тайны, которыми овеяно прошлое ...
#
|
|
|
|
4 |
Михаил Лозинский
Примечания [= Комментариии] [к «Божественной комедии» Данте]
#
|
|
|
|
6 |
Константин Федин
Старик
рассказ
#
|
|
|
7 |
Вергилий
Энеида / Aenēis
поэма
"Энеида" Вергилия - своего рода римский ответ Гомеру. Взгляд на события Троянской войны со стороны одного из немногих выживших троянских героев - Энея. Он спасается от гибели в Трое, совершает длительные странствия практически по стопам Одиссея и, наконец, приплывает к берегам Италии, где должен...
#
|
|
|
|
|
|
11 |
Стивен Кинг
249Б / 249B [= Клуб джентльменов]
цикл
"249 Б" - адрес мистического клуба джентльменов в Нью-Йорке, на собраниях которого его члены рассказывают друг другу удивительные и увлекательные истории.
#
|
|
|
|
13 |
Стивен Кинг
Келсо Блэк / Kelso Black
цикл
Двое плохих парней - Келсо Блэк и Томми Ривьера - дают дёру от местной полиции и попадают в непростую ситуацию...
#
|
|
|
14 |
Стивен Кинг
Молочник / Milkman
цикл
В повседневную жизнь небольшого американского городка тихо прокрадывается смерть, принимая разные обличья...
#
|
|
|
15 |
Стивен Кинг
Дэнни Торранс / Danny Torrance
цикл
Есть сияющие - экстрасенсы, способные видеть будущее, общаться с загробным миром, читать мысли и творить разнообразнейшие чудеса. Они обладают чудесной силой - но многие мечтают завладеть ею, убить и выпить из сияющих все соки. Естественно, что жертвы пытаются сопротивляться. Старый заброшенный...
#
|
|
|
16 |
Александр Пушкин
Маленькие трагедии [= Опыты драматических изучений]
цикл
Четыре небольших трагедии, обьединённых лишь исторической тематикой. По изначальной задумке Пушкина должно было быть десять таких трагедий.
#
|
|
|
|
18 |
Омар Хайям
«Много лет размышлял я над жизнью земной...» [= «Я для знаний воздвиг сокровенный чертог…»; «Мне мудрость не была чужда земная...»; «Никогда душа моя знаний не чуралась…»; «Я в тайны проникал, давалась мне любая…»; «Я в тайны мирозданья вникал всю жизнь мою…»]
стихотворение
#
|
|
|
19 |
Омар Хайям
«Я — школяр в этом лучшем из лучших миров...» [= «Не избавиться мне от житейских оков...»; «Не свободен я и на день от оков Вселенной…»; «Оковы рабские не снял я до сих пор…»; «День бы мне цепей мирских не знать — так не дано!..»; «Я шёл в оковах — нынче, как вчера…»]
стихотворение
#
|
|
|
20 |
Омар Хайям
«И пылинка — живою частицей была...» [= «И пылинка — живою плотью была...»; «Знай, в каждом атоме...»; «Любая частичка в ладонях земли…»; «Любая пядь земли была (когда-то) солнцеликой…»; «Песчинка, что, сверкнув, на лик Земли легла…»; «Пылинка праха — даже не приснится!..»]
стихотворение
#
|
|
|
|
22 |
Эдуард Багрицкий
Смерть пионерки
поэма
В белой больничной палате в скарлатинном жару умирает Валентина, а рядом скорбная мать пытается надеть на неё крестильный крестик...
#
|
|
|
|
24 |
Данте Алигьери
Божественная комедия / La Commedia [= La Divina Commedia]
поэма, 1321
Величайший роман-поэма в истории искусств...
Данте, заблудившись в тёмном лесу Жизни, спускается в Преисподнюю, оставив всякую надежду. Бесстрашный путешественник встречает поэта Вергилия, который покажет ему все местные "достопримечательности" на каждом из кругов Ада.
#
|
|
|
25 |
Никколо Макиавелли
Государь / Il Principe
монография, 1513
Легко и доступно гений описывает на страницах своей монографии основы построения отношений внутри стран и между странами. Опережая своё время на столетия вперёд, Никколо Макиавелли создаёт трактат об искусстве дипломатии, который актуален и в наши дни.
#
|
|
|
|
27 |
Уильям Шекспир
Тит Андроник / Titus Andronicus [Трагедия]
пьеса, 1594
«Тит Андро́ник», или «Печальнейшая римская трагедия о Тите Андронике» - "кровавейшая" из всех шекспировских пьес. Пьеса является трагедией и относится к самому раннему периоду творчества Шекспира. Главный герой пьесы - римский полководец, не существовавший на самом деле. Он одержим лишь одной идеей...
#
|
|
|
28 |
Уильям Шекспир
Бесплодные усилия любви / Love's Labour's Lost [= Напрасный труд любви; Последние усилия любви; Потерянные усилия любви; Пустые хлопоты любви] [Комедия]
пьеса, 1598
Молодой король Фердинанд Наваррский и его придворные дали клятву: отречься от земных удовольствий, всецело посвятить себя науке и навсегда забыть о любви. Но в это время ко двору Фердинанда как раз приезжает чужеземная принцесса, в свите у которой много таких же прекрасных дам...
#
|
|
|
|
|
31 |
Уильям Шекспир
Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet [= Наипревосходнейшая и прежалостная трагедия Ромео и Джульетта; Трагедия о Ромео и Джульетте] [Трагедия]
пьеса, 1599
Два семейства славного города Верона - Монтекки и Капулетти - враждуют между собой. Но случилось так, что Ромео Монтекки и Джульетта Капулетти полюбили друг друга и решили сочетаться браком.
#
|
|
|
|
33 |
Уильям Шекспир
Сон в летнюю ночь / A Midsummer Night's Dream [= Сон в Иванову ночь; Сон в шалую ночь] [Комедия]
пьеса, 1600
Знаменитая шекспировская комедия об изменчивости любви, в сюжете которой мир древних Афин соседствует с фантастическим миром эльфов, а персонажи английского фольклора и средневековых рыцарских романов — с образами «Метаморфоз» Овидия. Герои пьесы, пребывающие в озаренном луной зачарованном летнем...
#
|
|
|
34 |
Уильям Шекспир
Венецианский купец / The Merchant of Venice [Комедия]
пьеса, 1600
Эта шекспировская пьеса - одна из самых известных. Написана, примерно, в 1569 году. Фактически пьеса является комедией, но присутствие в сюжете трагических элементов делает ее, скорее, драмой.
Действие пьесы разворачивается в Венеции, местами в Бальмонте. Юный Бассанио, дабы поправить финансовое...
#
|
|
|
35 |
Уильям Шекспир
Король Лир / King Lear [= Трагедия о короле Лире] [Трагедия]
пьеса, 1608
На склоне лет король Лир пожелал отречься от престола и передать управление королевством, разделив его на три части, трем своим дочерям. Во всеобщем уважении и почете надеется он прожить остаток своих дней. Однако в последний момент в ослеплении тщеславия и гнева он лишает свою младшую дочь...
#
|
|
|
36 |
Уильям Шекспир
Сонеты / The Sonnets [= Сто пятьдесят четыре сонета]
сборник, 1609
В отличие от большинства сонетов его современников Шекспира - его цикл официально не имеет никакого общего названия, общего сюжета или чётко прослеживающейся и развивающейся темы. Тем не менее можно выделить двух адресатов - друга и смуглую даму. Соответственно, можно выделить и две основные темы - дружба и любовь.
#
|
|
|
|
|
39 |
Уильям Шекспир
Сонет 3 / Sonnet 3 [= «Прекрасный облик в зеркале ты видишь...»] [Look in thy glass, and tell the face thou viewest]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
41 |
Уильям Шекспир
Сонет 5 / Sonnet 5 [= «Украдкой время с тонким мастерством...»] [Those hours, that with gentle work did fram]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
|
|
|
46 |
Уильям Шекспир
Сонет 11 / Sonnet 11 [= «Мы вянем быстро — так же, как растём...»] [As fast as thou shalt wane, so fast thou grow'st]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
47 |
Уильям Шекспир
Сонет 12 / Sonnet 12 [= «Когда часы спешат напомнить мне...»; «Оплакивая прошлое мгновенье...»; «Когда часы мне говорят, что свет...»] [When I do count the clock that tells the time]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Уильям Шекспир
Сонет 18 / Sonnet 18 [= «Сравню ли с летним днём твои черты?..»; «Не я летним ли тебя сравнить мне днем?..»] [Shall I compare thee to a summer's day?]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
55 |
Уильям Шекспир
Сонет 20 / Sonnet 20 [= «Лик женщины, но страже, совершенней...»; «Под женское Природа расписала...»] [A woman's face with nature's own hand painted]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
|
|
59 |
Уильям Шекспир
Сонет 24 / Sonnet 24 [= «Мой глаз гравёром стал и образ твой...»] [Mine eye hath play'd the painter and hath steel'd]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
60 |
Уильям Шекспир
Сонет 25 / Sonnet 25 [= «Кто под звездой счастливою рождён...»; «Пусть хвастают родством и почестями те...»; «Пусть баловни изменчивых планет...»] [Let those who are in favour with their stars]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
61 |
Уильям Шекспир
Сонет 26 / Sonnet 26 [= «Покорный данник, верный королю...»; «Мой властелин, твоё очарованье...»] [Lord of my love, to whom in vassalage]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
62 |
Уильям Шекспир
Сонет 27 / Sonnet 27 [= «Трудами изнурен, хочу уснуть...»; «Спешу я, утомясь, к целительной постели...»] [Weary with toil, I haste me to my bed]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
63 |
Уильям Шекспир
Сонет 28 / Sonnet 28 [= «Как я могу усталость превозмочь...»; «Как возвратиться мог я бодрым и весёлым...»] [How can I then return in happy plight]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
64 |
Уильям Шекспир
Сонет 29 / Sonnet 29 [= «Когда, в раздоре с миром и судьбой...»; «Когда глумится надо мною рок...»] [When in disgrace with fortune and men's eyes]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
|
67 |
Уильям Шекспир
Сонет 32 / Sonnet 32 [= «Коль пережить и впрямь сумеешь ты...»; «О, если ты тот день переживёшь...»] [If thou survive my well-contented day]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Уильям Шекспир
Сонет 39 / Sonnet 39 [= «Я одержим задачей непростой...»; «О, как тебе хвалу я воспою...»] [O! how thy worth with manners may I sing]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Уильям Шекспир
Сонет 49 / Sonnet 49 [= «В тот гиблый день — да не случится он...»; «В тот чёрный день (пусть он минует нас!)...»] [Against that time, if ever that time come]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
Уильям Шекспир
Сонет 57 / Sonnet 57 [= «Как верный раб, я не спускаю глаз...»; «Для верных слуг нет ничего другого...»] [Being your slave what should I do but tend]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
|
95 |
Уильям Шекспир
Сонет 60 / Sonnet 60 [= «Как движется к земле морской прибой...»; <Перевод 60-го сонета У. Шекспира>] [Like as the waves make towards the pebbled shore]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Уильям Шекспир
Сонет 65 / Sonnet 65 [= «Уж если медь, гранит, земля и море...»] [Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
101 |
Уильям Шекспир
Сонет 66 / Sonnet 66 [= «Измучась всем. я умереть хочу...»; «Зову я смерть. Мне видеть невтерпёж...»] [Tired with all these, for restful death I cry]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
|
104 |
Уильям Шекспир
Сонет 69 / Sonnet 69 [= «В том внешнем, что в тебе находит взор...»] [Those parts of thee that the world's eye doth view]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
|
|
|
109 |
Уильям Шекспир
Сонет 74 / Sonnet 74 [= «Но успокойся. В дни, когда в острог...»; «Когда меня отправят под арест...»] [But be contented: when that fell arrest]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Уильям Шекспир
Сонет 84 / Sonnet 84 [= «Кто знает те слова, что больше значат...»] [Who is it that says most, which can say more]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Уильям Шекспир
Сонет 91 / Sonnet 91 [= «Кто хвалится родством своим со знатью...»] [Some glory in their birth, some in their skill]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
|
129 |
Уильям Шекспир
Сонет 94 / Sonnet 94 [= The Life Without Passion; «Кто злом владея, зла не причинит...»] [They that have power to hurt, and will do none]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
Уильям Шекспир
Сонет 145 / Sonnet 145 [= «С уст, созданных любви рукой...»; «Я ненавижу» — вот слова...»] [Those lips that Love's own hand did make]
стихотворение, 1609
#
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Уильям Шекспир
Троил и Крессида / Troilus and Cressida [Комедия]
пьеса, 1609
Еще стоит Троя, осаждаемая греками. Не заходила речь о пресловутом коне, живы Парис и Гектор. Сын Приама царевич Троил и Крессида, дочь жреца Калхаса, любят друг друга, но вскоре им предстоит разлука. Крессиду отдают грекам.
#
|
|
|
189 |
Уильям Шекспир
Отелло / Othello, the Moore of Venice [= Трагедия об Отелло, венецианском мавре; Отелло, венецианский мавр] [Трагедия]
пьеса, 1622
История трагической любви дочери венецианского сенатора Дездемоны и мавра Отелло, состоящего у Венеции на военной службе.
Являясь заслуженным полководцем, Отелло, в чине наместника, направлен на остров Кипр, дабы отразить нападение турецкого флота. На остров же приезжает и его молодая жена...
#
|
|
|
190 |
Уильям Шекспир
Виндзорские проказницы / The Merry Wives of Windsor [= Виндзорские насмешницы; Весёлые уиндзорские жёны; Весёлые виндзорские кумушки] [Комедия]
пьеса, 1623
Толстяк Фальстаф нуждается в деньгах. Чтобы их раздобыть, он берется ухаживать сразу за двумя женщинами и со временем добраться до денег их мужей. Но насмешницы раскрывают его план и замышляют месть.
#
|
|
|
191 |
Уильям Шекспир
Укрощение строптивой / The Taming of the Shrew [= The Taming of a Shrew; Усмирение своенравной; Усмирение строптивой] [Комедия]
пьеса, 1623
Люченцио влюблен в прелестную кроткую Бьянку и готов сочетаться с ней браком. Но ее отец не дает согласие на свадьбу, ведь у Бьянки есть старшая сестра - сварливая и грубая Катарина.
#
|
|
|
192 |
Уильям Шекспир
Буря / The Tempest [Комедия]
пьеса, 1623
Одна из поздних пьес Шекспира. В центре сюжета противостояние миланского герцога Волшебника Просперо и его брата Антонио. Последний, при помощи неаполитанского короля отбирает у своего брата власть. Просперо, со своей маленькой дочкой Мирандой, был изгнан из Милана. На ветхом корабле их отправили в открытое море.
#
|
|
|
193 |
Уильям Шекспир
Двенадцатая ночь, или Что угодно / Twelfth Night, or What You Will [= Крещенский сочельник, или Чего хотите; Двенадцатая ночь, или Как вам угодно; Двенадцатая ночь, или Как пожелаете] [Комедия]
пьеса, 1623
Брат и сестра, похожие друг на друга, как две капли воды, разлучены; судьба приводит их обоих в Иллирию. Девушка, переодевшись пажом, поступает на службу к герцогу, и вскоре обнаруживает, что любит его.
Если бы только герцог и графиня Оливия не путали Виолу с её братом...
#
|
|
|
194 |
Уильям Шекспир
Зимняя сказка / The Winter's Tale [Комедия]
пьеса, 1623
«Зимняя сказка» - одна из поздних пьес Шекспира. Она является трагикомедией и впервые была издана в 1623 г. Сюжет пьесы рассказывает о короле Сицилии - Леонте. Он подозревает, что его жена Гермиона беременна от его друга - Поликсена, который является богемским королем. Леонт решает убить Поликсена...
#
|
|
|
195 |
Уильям Шекспир
Гамлет / The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark [= Гамлет, принц датский; Гамлет (Принц Датский); Трагедия Гамлета, принца Датского; Трагедия о Гамлете, принце датском; Трагическая история Гамлета, датского принца; Трагедия о Гамлете, принце Дании] [Трагедия]
пьеса, 1623
Король Дании умер, и на его троне воцарился его брат Клавдий. Сыну покойного короля, Гамлету, является призрак отца, раскрывающий страшную тайну: он умер не своей смертью, а был убит братом. Гамлет становится одержим местью, но вынужден таиться и прикидываться безумцем до тех пор, пока не настанет...
#
|
|
|
196 |
Уильям Шекспир
Кориолан / The Tragedy of Coriolanus [= Трагедия о Кориолане] [Трагедия]
пьеса, 1623
«Кориолан» - шекспировкая трагедия, которая основана на описании жизни известного вождя римлян республиканских времен, Гнея Марция Кириолана. Источниками материалов для создания пьесы Шекспиру послужили работы Тита Ливия и Плутарха.
#
|
|
|
197 |
Уильям Шекспир
Тимон Афинский / Timon of Athens [Трагедия]
пьеса, 1623
«Тимон Афинский» - шекспировская пьеса, в центре сюжета которой - афинский мизантроп Тимон. Это произведение считается чуть ли не самым темным и мрачным творением Шекспира.
#
|
|
|
|
199 |
Уильям Шекспир
Макбет / The Tragedy of Macbeth [= Трагедия о Макбете] [Трагедия]
пьеса, 1623
Шотландский рыцарь Макбет, одержавший немало побед во славу короля Дункана, получает от трёх ведьм пророчество: ему суждено стать королём Шотландии. Поверив в пророчество, Макбет, подстрекаемый своей честолюбивой женой, берёт его исполнение в свои руки. Он убивает Дункана, и обвиняет в этом его...
#
|
|
|
200 |
Уильям Шекспир
Антоний и Клеопатра / Antony and Cleopatra [Трагедия]
пьеса, 1623
Сюжет для пьесы «Антоний и Клеопатра» был взят Шекспиром у древнегреческого историка Плутарха, который в своих жизнеописаниях, дав яркий портрет римского полководца Антония и описав его доблестные деяния, в конечном счете, осуждал его за любовь к египетской царице Клеопатре, приведшую Антония к...
#
|
|
|
201 |
Джейн Остен
Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice [= Гордость и гордыня]
роман, 1813
В небогатом семействе Беннет – пять дочерей, мать мечтает лишь о том, как бы выдать их замуж. Рядом поселяется состоятельный молодой джентльмен по имени мистер Бингли вместе с холостым и обеспеченным другом мистером Дарси. Бингли знакомится со старшей дочерью Джейн и между ними возникает взаимная...
#
|
|
|
202 |
Александр Пушкин
Руслан и Людмила
поэма, 1820
Киевский князь Владимир выдаёт свою красавицу дочь за могучего витяза Руслана. Но невеста таинственным образом исчезает в брачную ночь. Тогда князь объявляет что отдаст её тому кто её спасёт. На поиски похищенной княжны отправляются Руслан и три других витязя - все тайные поклонники княжны.
#
|
|
|
203 |
Александр Пушкин
Кавказский пленник
поэма, 1822
Первая романтическая поэма Пушкина, исполнена эпикой Кавказа и лирикой неожиданных переплетений человеческих судеб. Повествует о истории русского пленника попавшего в аул к черкесам, о том, что даже будучи пленником, почти рабом, можно найти свою судьбу, а можно и безвозвратно разбить чье-то сердце, если и твое уже разбито...
#
|
|
|
|
|
206 |
Александр Пушкин
Цыганы
поэма, 1827
Поэма о Свободе и о непостоянстве женской любви, о кочевой жизни цыган и о драме человеческих отношений...
#
|
|
|
207 |
Александр Пушкин
Граф Нулин
поэма, 1827
Как тоскливо становится Наталье Павловне, когда муж её отправился со всей своей свитой на охоту... И ничем развлечь себя, кроме старинного французского романа... Хотя нет, постойте, чей это колокольчик слышится там, вдали? Граф Нулин, молодой франт прямиком из Франции, проездом, да - вот незадача! ...
#
|
|
|
208 |
Александр Пушкин
Полтава
поэма, 1829
В поэме «Полтава» рассказывается о знаменательных событиях петровской эпохи, сыгравших важную роль в истории России. В центре поэмы стоит величественный образ Петра I. «Полтава» — восторженный гимн русскому императору, его творческому гению, его смелой личности. В поэме Пушкина Пётр противопоставлен...
#
|
|
|
209 |
Александр Пушкин
Метель
повесть, 1831
Добрый Гаврила Гаврилович жил в своём поместье в Ненарадове и славился своим гостеприимством. Дочь его, Марья Гавриловна, была воспитана на французских романах и, следовательно, была влюблена...
#
|
|
|
210 |
Александр Пушкин
Барышня-крестьянка [= Барышня крестьянка]
повесть, 1831
Иван Петрович Берестов не ладил со своим соседом - Григорием Ивановичем Муромским, любившим всё английское. И вот в деревню приезжает сын Ивана Петровича - Алексей...
#
|
|
|
211 |
Александр Пушкин
Борис Годунов [= Комедия о настоящей беде Московскому государству, о царе Борисе и о Гришке Отрепьеве]
пьеса, 1831
В произведении Пушкина показана Россия в период Смутного времени, а также подробно описана личность царя Бориса Годунова - его жизнь и смерть, преступления против граждан и отечества.
#
|
|
|
|
213 |
Александр Пушкин
Домик в Коломне
поэма, 1833
В маленьком домике в Коломне скромно живёт пожилая вдова с дочерью. После смерти старой кухарки у них появляется новая работница...
#
|
|
|
214 |
Александр Пушкин
Евгений Онегин [роман в стихах]
роман, 1833
"Евгений Онегин", который В.Г. Белинский назвал "энциклопедией русской жизни", занимает центральное место в творчестве А.С. Пушкина. Над этим романом в стихах поэт работал более восьми лет, отразив в нем образ целой эпохи.
#
|
|
|
|
216 |
Александр Пушкин
Анджело
поэма, 1834
Дук - добрый правитель. Политика не любит добрячков. И Дук заменяет себя более злым правителем, Анджело, а сам следит за происходящим в образе...
#
|
|
|
217 |
Александр Пушкин
Медный всадник [петербургская повесть]
поэма, 1834
В основе сюжета поэмы лежат события связанные с наводнением в Санкт-Петербурге в 1824 году. Главный герой переживает сильные физические и психические потрясения, окончившиеся для него трагически.
#
|
|
|
218 |
Александр Пушкин
Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях
сказка, 1834
Русское переложение сказки о Белоснежке и семи гномах.
Злая мачеха хочет погубить юную царевну, завидуя её красоте. Девушка вынуждена бежать в лес, где её готовы приютить семь богатырей. Но злодейка так просто не оставит своих планов стать самой красивой женщиной на Земле...
#
|
|
|
219 |
Александр Пушкин
Сказка о рыбаке и рыбке
сказка, 1835
Жил старик со своею старухой. У самого синего моря. Однажды старик закинул невод и поймал Золотую рыбку. И обещала она выполнить старику три его желания, если он ее отпустит.
#
|
|
|
220 |
Александр Пушкин
Сказка о золотом петушке [= Золотой петушок]
сказка, 1835
Один чародей подарил царю Додону волшебного золотого петушка. Эта птица сидела на башне и, если к столице приближалась опасность, кричала: "Кири-куку! Царствуй, лёжа на боку!"...
#
|
|
|
221 |
Александр Пушкин
Тазит [= Галуб]
поэма, 1837
Поэма о горце, который не хотел мстить безоружному, грабить путников и "с боя взятыми рабами суда в Анапе нагружать".
#
|
|
|
|
|
224 |
Александр Пушкин
Сказка о попе и о работнике его Балде [= Сказ о купце Кузьме Остолопе и работнике его Балде]
сказка, 1840
Жил-был поп, толоконный лоб. И надо было ему работника, да не простого, а такого, чтоб все умел сразу. И вот встретил однажды поп на базаре Балду. И вот что из этого вышло...
#
|
|
|
225 |
Михаил Лермонтов
Мцыри [поэма]
поэма, 1840
История чеченского мальчика, случайно уцелевшего во время зачистки непокорных аулов и отданного на воспитание в православный монастырь.
#
|
|
|
226 |
Михаил Лермонтов
Герой нашего времени
роман, 1840
«Герой нашего времени» по праву считается первым психологическим романом в русской литературе.
В основе повествования — история жизни главного героя, Григория Печорина. Произведение состоит из пяти частей, расположенных не в хронологическом порядке, однако в этом есть своя логика. Писатель...
#
|
|
|
|
|
229 |
Михаил Лермонтов
Маскарад
пьеса, 1842
На маскараде обнажаются порок и преступления, которые обычно скрывает маска благопристойности благородного общества.
#
|
|
|
230 |
Михаил Лермонтов
Измаил-Бей [= Измаил-Бей. Восточная повесть] [поэма]
поэма, 1843
Он был рожден в вольной семье черкесского князя, но был направлен в русскую столицу и вернулся на Кавказ только через четырнадцать лет с разбитым сердцем и мятущейся душой...
#
|
|
|
|
232 |
Фёдор Достоевский
Господин Прохарчин
рассказ, 1846
Автор рассказывает нам о странных злоключениях жизни Семена Ивановича Прохарчина, о его немыслимом скупердяйстве и тайном богатстве, которое обнаруживается после смерти героя.
#
|
|
|
233 |
Фёдор Достоевский
Двойник [Петербургская поэма]
повесть, 1846
Робкий по натуре, кидающийся в крайности Яков Петрович Голядкин, однажды совершив непростительную ошибку, которую, впрочем, он сам не признаёт, встречает на своём жизненном пути до ужаса знакомого персонажа. Но сей факт обескураживает только его, окружающие же не подают и виду, что случилось нечто...
#
|
|
|
234 |
Фёдор Достоевский
Бедные люди
роман, 1846
Эпистолярный роман, ставший первым крупным произведением тогда ещё молодого (закончил произведение в 25 лет) Достоевского.
Книга представляет собой переписку пожилого титулярного советника, Макара Алексеевича Девушкина, и его дальней родственницы, Варвары Добросёловой. Оба героя испытывают сильную...
#
|
|
|
235 |
Михаил Лермонтов
Беглец [= Беглец. Горская легенда] [поэма]
поэма, 1846
Черкес Гарун бежал с поля боя, на котором полегли его отец и два брата. Кто примет его и порадуется его спасению в родных местах?
#
|
|
|
236 |
Михаил Лермонтов
Ашик-Кериб
сказка, 1846
Сказка о добром и храбром музыканте Ашике-Керибе, его верной невесте-красавице Магуль-Мегери, о коварном сопернике Куршуд-беке.
#
|
|
|
|
238 |
Фёдор Достоевский
Хозяйка
повесть, 1847
Молодой человек, живущий только наукой, нелюдимый, вынужден искать квартиру. Найдя подходящий его возможностям угол, Ордынов случайно забредает в церковь на окраине. С этого момента в его жизнь врываются страсти, добро и зло, красота и шанс умереть.
#
|
|
|
239 |
Эмили Бронте
Грозовой перевал / Wuthering Heights
роман, 1847
Произведение представляет собой историю, которую рассказывает экономка Эллен Дин постояльцу своего хозяина, историю свидетельницей которой она была на протяжении своей жизни. Эта история разворачивается на неприветливых вересковых пустошах Йоркшира, ее героями становятся обитатели двух соседних...
#
|
|
|
|
241 |
Фёдор Достоевский
Слабое сердце
повесть, 1848
Писарь Вася Шумков счастлив - в канун нового года он получил таки благословение на свадьбу. Обеспокоен он лишь тем, что может не успеть закончить в срок заданную ему работу...
#
|
|
|
|
|
244 |
Фёдор Достоевский
Ёлка и свадьба [Из записок неизвестного]
рассказ, 1848
Неизвестный рассказчик хочет рассказать об увиденной им свадьбе, но при этом возвращается мыслями на пять лет назад, чтобы пояснить своё впечатление от свадебной церемонии. За пять лет до этого он оказался приглашённым на детский новогодний праздник в одно состоятельное семейство.
#
|
|
|
245 |
Фёдор Достоевский
Белые ночи [Сентиментальный роман. Из воспоминаний мечтателя]
повесть, 1848
Санкт-Петербург. Лето. Белые ночи. Одинокий человек совершает привычную прогулку и не находит знакомые лица. Петербург пустеет - господа разъезжаются по дачам. Предаваясь грустным мыслям и мечтам, главный герой неожиданно встречает девушку. Так в повествовании появляется Настенька.
Молодые люди...
#
|
|
|
246 |
Фёдор Достоевский
Неточка Незванова
повесть, 1849
Знаменитый незавершенный роман классика русской литературы, Ф. М. Достоевского, писателя известного во всём мире. "Неточка Незванова" - история необыкновенной психологической силы и глубины, самая лирическая и пронзительная из всех повестей Федора Михайловича Достоевского. Рассказывая о судьбе юной...
#
|
|
|
|
248 |
Иван Тургенев
Ася
повесть, 1858
Главный герой повести Н. Н., путешествуя по Германии, случайно знакомится со своими соотечественниками, братом и сестрой, которые проводят здесь своё время. Между Н.Н. и девушкой возникает чувство, перерастающее в настоящую любовь.
#
|
|
|
249 |
Фёдор Достоевский
Село Степанчиково и его обитатели
повесть, 1859
Сергей Александрович, столичный студент, узнает, что с семьей его опекуна Ростанева творятся какие-то странные и неприятные вещи. Со свойственной ему самоуверенностью он немедленно решает во всем разобраться, и для того отправляется в поместье. Встречающийся ему по дороге сосед Ростанева...
#
|
|
|
250 |
Фёдор Достоевский
Дядюшкин сон [Из Мордасовских летописей]
повесть, 1859
Повесть о том, как одна заботливая мать пыталась выгодно выдать замуж свою дочь за старого князя, как жених был рад, и чем всё это закончилось.
#
|
|
|
251 |
Уильям Теккерей
Виргинцы / The Virginians [= The Virginians: A Tale of the Last Century; Виргинцы: Роман минувшего столетия]
роман, 1859
Исторический роман У. Теккерея (1811-1863). В произведении дана широкая картина жизни Англии и Америки второй половины XVIII века.
#
|
|
|
252 |
Иван Тургенев
Первая любовь
повесть, 1860
Главный герой наряду с целой компанией молодых героев влюблён в княжну Зинаиду Засекину. А она понемногу флиртует и заигрывает со всеми...
#
|
|
|
|
254 |
Александр Пушкин
Гавриилиада [= Гаврилиада]
поэма, 1861
Поэма об одном из основополагающих христианских таинств - Благовещении. Евангельский сюжет обыгран кощунственно. Бог влюблен в юную еврейку Марию и шлет к ней своего вестника - архангела Гавриила. Но Сатана не дремлет... Лучше всего передадут сюжет слова богоматери, взятые из самой поэмы:
"Один...
#
|
|
|
255 |
Фёдор Достоевский
Униженные и оскорблённые
роман, 1861
Иван Петрович - молодой писатель, ищущий себе новое жильё, замечает на улице странного дряхлого старика с такой же дряхлой собакой. Движимый любопытсвом он решает проследить за ними, тем самым нехотя ввязываясь в их жизнь...
#
|
|
|
|
257 |
Фёдор Достоевский
Записки из Мёртвого Дома
повесть, 1862
В "Записках из Мертвого дома" отражены впечатления пережитого и увиденного Достоевским на каторге в Сибири, в омском остроге, где он провел четыре года, осужденный по делу петрашевцев.
Как книга о русском народе "Записки из Мертвого дома" связаны преемственно с многочисленными повестями и очерками...
#
|
|
|
258 |
Фёдор Достоевский
Скверный анекдот
рассказ, 1862
Прогрессивно настроенный действительный статский советник решает заглянуть на свадьбу своего подчиненного, проявить тем самым гуманность по отношению к «маленьким людям». Однако присутствие высокого начальства лишь смущает всех присутствующих и в итоге приводит к безобразию.
#
|
|
|
259 |
Фёдор Достоевский
Зимние заметки о летних впечатлениях [очерк]
очерк, 1863
В фельетонно-очерковой манере Достоевский изложил свои впечатления о первой в его жизни поездки за границу. При этом он не захотел следовать уже сложившейся традиции деловых отчетов русских путешественников. У Достоевского была другая философски-публицистическая цель. Два с половиной месяца Фёдор...
#
|
|
|
260 |
Фёдор Достоевский
Записки из подполья
повесть, 1864
"Я человек больной... Я злой человек. Непривлекательный я человек." Так начинаются записки персонажа, сознательно оставившего мир и ушедшего в "подполье". Персонажа несимпатичного, жестокого, язвительного и озлобленного. Из своего подполья он видит человечество совсем иначе, как будто с...
#
|
|
|
261 |
Фёдор Достоевский
Крокодил [Необыкновенное событие, или Пассаж в Пассаже]
рассказ, 1865
Пожелала Елена Ивановна сходить в Пассаж, посмотреть привезённого к нам крокодила. И случилось с её супругом, Иваном Матвеичем, там несчастье - был он проглочен этим крокодилом весь целиком. А от этого всего сильно переменилась жизнь его самого и его жены.
#
|
|
|
262 |
Николай Лесков
Леди Макбет Мценского уезда [= Леди Макбет нашего уезда] [Очерк]
повесть, 1865
Леди Макбет Мценского уезда — история молодой Катерины, страстной особы, познавшей сметающую все на своем пути чудовищную любовь. А порой любовь женщины бывает страшна; любовь мужицкая может быть пуста. А может, и не любовь это вовсе. А так, решил приказчик скоротать вечерок с барыней, а она уже...
#
|
|
|
263 |
Фёдор Достоевский
Игрок [Из записок молодого человека]
роман, 1866
"Игрок" занимает важное место в ряду романов Ф. М. Достоевского: авантюрный сюжет, основанный на богатом личном опыте писателя - его многолетнем увлечении игрой в рулетку. В книгу включены "Зимние заметки о летних впечатлениях" - художественные очерки, в которых записи путевых...
#
|
|
|
264 |
Фёдор Достоевский
Преступление и наказание
роман, 1866
Родион Раскольников - стеснённый в средствах студент. Он ютится в крохотной комнате и размышляет о справедливости. Ради неё он осмысленно совершает преступление и получает наказание: страшась расплаты, испытывая муки совести, невольно стремясь к раскаянию. Главный герой окружён людьми: хорошими и...
#
|
|
|
265 |
Гюстав Флобер
Воспитание чувств / L'Éducation sentimentale
роман, 1869
"Воспитание чувств" оказывается одновременно произведением на историческую тему и романом о современности. Флобер связывал прошедшие события с сегодняшним днем, делал попытку уяснить истоки духовного обнищания человека в эпоху Второй империи.
#
|
|
|
266 |
Фёдор Достоевский
Идиот
роман, 1869
Князь Мышкин, несколько лет лечившийся от душевного недуга в Швейцарии, возвращается на Родину к единственным оставшимся родственникам - семье Епанчиных. Князь молод - ему всего 26 лет; он доброжелательный, мягкий, чуткий и внимательный к чужим чаяниям человек. Он не готов к тому, что по возвращении...
#
|
|
|
|
268 |
Фёдор Достоевский
Бесы
роман, 1871
"Бесы" - один из самых спорных романов Достоевского. Одни видят в нем пророческий памфлет. Другие - эдакий литературный полигон для испытания различных философских идей. Третьи - изощренный психологический триллер.
В основе сюжета лежит реальное событие - всколыхнувшее всю интеллектуальную Россию...
#
|
|
|
269 |
Иван Тургенев
Вешние воды
повесть, 1872
Дмитрию Санину минул 52й год, но именно сегодня он наиболее остро почувствовал то, что называют "отвращение к жизни", хотя весь вечер провёл в приятной компании. Под влиянием этого настроения он стал рыться в своих старых бумагах - просто хотел отвлечься от мыслей. И случайно вытащил небольшую...
#
|
|
|
270 |
Фёдор Достоевский
Бобок [Записки одного лица]
рассказ, 1873
Есть ли жизнь после смерти? Какие загадки может хранить кладбище? Литератор-неудачник после похорон дальнего родственника отправляется бродить по кладбищу и внезапно слышит голоса, идущие из могил...
#
|
|
|
271 |
Николай Лесков
Запечатленный ангел
повесть, 1873
"На бога надейся, а сам не плошай". Именно так порешили в артели старообрядцев, потерпев очередное гонение на свою веру. И отрядили выручать самую дорогую свою, ангельскую икону двоих отчаянных мужичков...
Подробный экскурс в бытовую и религиозную жизнь России конца XIX века, посвящение читателя в...
#
|
|
|
272 |
Николай Лесков
Очарованный странник
повесть, 1873
Многое повидал и много где побывал за свою жизнь Иван Северьянович Флягин. Беззаботным крепостным мальчишкой, форейтором на барской шестерке начал он свой трудовой путь. Именно тогда «потешная» затея Ивана вылилась смертью незнакомого ему человека. И последующее явление во сне покойника напророчило...
#
|
|
|
|
274 |
Николай Лесков
Павлин
рассказ, 1874
#
|
|
|
275 |
Фёдор Достоевский
Подросток
роман, 1875
"Подросток". Книга, в которой основная тема творчества великого Достоевского — тема судьбы человека, психологически и духовно не укладывающегося в привычные рамки, — обрамлена запутанным, почти "детективным" сюжетом, достойным классического "романа тайн". Книга не просто гениальная, но еще и...
#
|
|
|
276 |
Фёдор Достоевский
Кроткая [Фантастический рассказ]
повесть, 1876
Внутренний монолог мужчины, чья жена была доведена до самоубийства безнадёжностью окружающей жизни
#
|
|
|
|
|
|
280 |
Николай Лесков
Железная воля
повесть, 1876
Гуго Карлович Пекторалис - немец с железной волей. Что сказал - всё исполнит и от своих слов не отступит. Всем пытается доказать, что железною волей можно сделать всё, и важнее её нет ничего у человека. А так ли это?..
#
|
|
|
281 |
Фёдор Достоевский
Сон смешного человека [Фантастический рассказ]
рассказ, 1877
Рассказчик - смешной человек. Все его называют сумасшедшим, а сам он считает себя просто смешным. И ему совершенно всё равно, ничего его не трогает, причём настолько, что однажды он задумывает застрелиться...
#
|
|
|
282 |
Николай Лесков
Чертогон
рассказ, 1879
Варварский, дикий обычай, бытовавший с среде московского купечества. Богатый купец Илья Федосеевич, наскучив торговлей и накоплением капитала, ударяется в дикий загул, тысячами раскидывая деньги, после чего столь же бешено принимается каяться, и успокоившись возвращается к скаредной жизни.
#
|
|
|
283 |
Фёдор Достоевский
Братья Карамазовы
роман, 1880
"Братья Карамазовы" – одна из немногих в мировой литературе удавшихся попыток сочетать увлекательный роман-триллер, как мы выразились бы теперь, с глубинами философской мысли. Философия и психология "преступления и наказания", дилемма "социализации христианства", извечная борьба "божьего" и...
#
|
|
|
284 |
Николай Лесков
Кадетский монастырь
рассказ, 1880
Рассказ о четырех подвижниках дела воспитания детей, вся жизнь которых была неразрывно связана с Первым петербургским кадетским корпусом: его директоре Михаиле Степановиче Перском, "отце-экономе" Андрее Петровиче Боброве, корпусном докторе Зеленском и корпусном священнике архимандрите Иринее...
#
|
|
|
285 |
Антон Чехов
Письмо к учёному соседу [= Письмо донского помещика Степана Владимировича N к учёному соседу д-ру Фридриху] [Под псевдонимом ...въ]
рассказ, 1880
Помещик пишет своему соседу, учёному, письмо, в котором зовёт последнего в гости, а попутно делится сделанными лично им открытиями и опровергает открытия других мыслителей...
#
|
|
|
286 |
Николай Лесков
Левша [= Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе]
повесть, 1881
Поездил Император земли русской Александр I по Европе, много чудес повидал. А из Англии привёз он всамделишнюю блоху, только железную Но скакала она точь-в-точь, как настоящая. Преемник Александра, Николай I, когда игрушка попала к нему в руки, сказал, что русские, дескать, и получше могут. На...
#
|
|
|
|
288 |
Николай Лесков
Тупейный художник [Рассказ на могиле (Святой памяти благословенного дня 19-го февраля 1861 г.)]
рассказ, 1883
События рассказа происходят в крепостном театре орловского графа Каменского, известного своей жестокостью. Историю тупейного художника Аркадия рассказывает бывшая актриса орловского крепостного театра, а сейчас нянька младшего брата рассказчика Любовь Онисимовна.
#
|
|
|
289 |
Николай Лесков
Зверь [Святочный рассказ]
рассказ, 1883
Охота на медведей была очень распространённой забавой. Иногда оставшихся в живых медвежат содержали в неволе, а самым смышлёным и покладистым давали ещё больше свободы. Но беда такому из мишек, который провинился в этой роли живого развлечения.
#
|
|
|
290 |
Антон Чехов
Дочь Альбиона [Под псевдонимом А. Чехонте]
рассказ, 1883
У помещика Грябова есть одна страсть - рыбалка. Англичанка-гувернантка всегда его сопровождает в его хобби.
#
|
|
|
291 |
Антон Чехов
Толстый и тонкий [Под псевдонимом А. Чехонте]
рассказ, 1883
Встретились два старинных приятеля, которым в детстве довелось учиться вместе в гимназии. Очень друг другу обрадовались...
#
|
|
|
292 |
Антон Чехов
Радость [= Велика честь] [Под псевдонимом А. Чехонте]
рассказ, 1883
У Мити Кулдарова огромная радость: о нём написали в газете! Правда статья была о том, как он в пьяном виде попал под лошадь...
#
|
|
|
|
294 |
Антон Чехов
Смерть чиновника [= Смерть чиновника (Случай)] [Под псевдонимом А. Чехонте]
рассказ, 1883
Иван Дмитрич Червяков в один прекрасный вечер, находясь в театре, случайно чихнул на затылок статского генерала Бризжалова. А потом предпринял несколько попыток извиниться...
#
|
|
|
295 |
Антон Чехов
Хамелеон [= Хамелеон (Сценка)] [Под псевдонимом А. Чехонте]
рассказ, 1884
Однажды на базарной площади случилось невообразимое происшествие: собака укусила пьяного золотых дел мастера Хрюкина. Полицейский надзиратель Очумелов тут же быстро собирается навести порядок и прекратить безобразие, а собаку истребить. Хотя, а ну как собака не простая дворняга, а генерала Жигалова?
#
|
|
|
296 |
Антон Чехов
Ванька [под псевдонимом А. Чехонте]
рассказ, 1884
Судьба жестока к людям, и пусть ты рожден в зажиточной семье и пророчится тебе быть лавочником, ан нет - глядь, и нет зажитка. И становишься ты ванькой, городским извозчиком, и однажды везешь того, кто виноват в твоем падении…
#
|
|
|
297 |
Антон Чехов
Драма на охоте [= Драма на охоте: (Истинное происшествие)] [под псевдонимом А. Чехонте]
повесть, 1885
Иван Камышев, состоятельный и красивый мужчина, предлагает в издательство свою рукопись с несколько патетическим названием "Драма на охоте". Редактор поначалу настроен скептически, но, начав читать, уже не может оторваться. Закрученная детективная интрига и чудовищный образ главного героя...
#
|
|
|
298 |
Антон Чехов
Егерь [= Егерь (Сценка)] [под псевдонимом А. Чехонте]
рассказ, 1885
Егерь давно не видел своей жены. О чем они будут говорить?
#
|
|
|
299 |
Антон Чехов
Злоумышленник [Под псевдонимом А. Чехонте]
рассказ, 1885
Рассказ о том, как следователь допытывался у деревенского мужичка, зачем тот гайку от железнодорожной шпалы отвинчивал. Оказалось, что для грузила. Для этого дела "лучше гайки не найтить: и тяжелая, и дыра есть".
#
|
|
|
300 |
Антон Чехов
Унтер Пришибеев [= Кляузник (Сценка)] [Под псевдонимом А. Чехонте]
рассказ, 1885
В мировом суде слушается дело: унтер Пришибеев обвиняется в оскорблении ряда лиц из народа, причём трое из них были при исполнении служебных обязанностей.
#
|
|
|
301 |
Николай Лесков
Человек на часах
рассказ, 1887
Зимой 1839 года в Петербурге была сильная оттепель, на Неве стояли глубокие полыньи. Солдат Измайловского полка Постников, стоя на часах у Зимнего дворца, услышал отчаянные мольбы о помощи тонущего человека и вынужден был выбирать между служебным долгом и состраданием. Уход с поста по любой причине...
#
|
|
|
302 |
Николай Лесков
Грабёж
рассказ, 1887
Россия, XIX век. Почтенный орловский купец рассказывает о случае, приключившемся с ним в юности. В то время он, девятнадцатилетний отрок, жил вместе со своей матерью и теткой, сидел дома и, глядя в окно, ел моченые яблоки. Однажды зимой к ним приехал дядя рассказчика, которому предстояло выполнить...
#
|
|
|
303 |
Антон Чехов
Попрыгунья
рассказ, 1892
Ольга Ивановна всегда считала своего мужа ординарным и скучным человеком, не понимала, как можно всё своё время отдавать медицине и естественным наукам, совершенно не интересоваться искусством и светской жизнью. Постоянно пребывая в поиске общества и внимания знаменитых и талантливых людей, она...
#
|
|
|
304 |
Антон Чехов
Палата № 6
повесть, 1892
Эта история произошла в одном небольшом уездном городе, в котором лишь одна больница, где, в отдельном флигеле, и разместилась палата для душевнобольных №6. А произошла эта история с Андреем Ефимычем, доктором, который и заведовал этою больницей. Доктор заведовал ею уже 20 лет, но лишь по их...
#
|
|
|
305 |
Александр Куприн
Впотьмах
повесть, 1893
Бывшая институтка, Зинаида Павловна Колосова едет устраиваться в дом заводчика Кашперова гувернанткой его дочери Лизаньки. Несмотря на заурядную внешность Зины, Кашперов все более пленяется девушкой. Впрочем, после романтического знакомства в поезде ее сердце отдано красавцу Аларину. Что может...
#
|
|
|
306 |
Николай Лесков
Загон
рассказ, 1893
#
|
|
|
307 |
Антон Чехов
Учитель словесности
рассказ, 1894
Молодой учитель гимназии Никитин частенько бывает в доме Шелестовых, где влюбляется в младшую дочь хозяина Маню. Сделав ей предложение и женившись на ней, он, как ему казалось, обрёл своё счастье. Но по прошествии некоторого времени он меняет своё мнение.
#
|
|
|
308 |
Антон Чехов
Анна на шее
рассказ, 1895
Юная девушка вышла замуж за немолодого и некрасивого мужчину, но зато при деньгах. Однако в супружестве она не стала богаче:муж не баловал ее, престарелого пьющего отца и двух нищих братьев не поддерживал. Девушка днями читала книги или плакала от скуки и жалости к родительской семье. Однажды муж...
#
|
|
|
309 |
Антон Чехов
О любви
рассказ, 1898
Любовь это не всегда страсть и буря эмоций, не всегда ухаживания и свадьба. Иногда любовь, это тихо смотреть на любимого человека, вздыхать украдкой в одиночестве не смея и боясь порушить счастье любимой, поломав и исковеркав жизнь и ее, и друга, который тебе доверяет. Иногда любовь это удивление...
#
|
|
|
310 |
Александр Куприн
Олеся [= Олеся (Из воспоминаний о Волыни)]
повесть, 1898
Молодого мужчину судьба забросила в северо-западную Украину, Полесье Волынской области. Чтобы убить скуку, он интересуется местными обычаями и поверьями. А однажды ранней весной узнает про старую ведьму, которая живет на болоте. Волей судьбы герой знакомится с её внучкой, которая решает раскинуть...
#
|
|
|
311 |
Антон Чехов
Ионыч
рассказ, 1898
В наши дни, кто только и чего только не писал о любви. Читая данный же рассказ, можно оценить, как это получалось у Чехова, более 100 лет тому назад. Земский врач Д.И.Старцев, или, позже, Ионыч, будучи приглашен на вечер в семью Туркиных, знакомится там с их дочерью Екатериной Ивановной...
#
|
|
|
312 |
Антон Чехов
Крыжовник
рассказ, 1898
История Николая Ивановича в пересказе его брата. Николай Иванович, мелкий чиновник, почти всю жизнь свою проработал в канцелярии. Но в его жизни была Мечта - собственная небольшая усадьба где-нибудь на берегу реки или озера и обязательно с кустами крыжовника.
#
|
|
|
313 |
Антон Чехов
Человек в футляре
рассказ, 1898
Это поучительная история о простом учителе гимназии Беликове. Сей человек добровольно загнал себя самого в футляр, как в физическом смысле - в любую погоду был под зонтом, в калошах, отгораживался от улицы высоким воротником, так и в духовном - всю свою жизнь он проводил отгораживаясь от мира...
#
|
|
|
314 |
Антон Чехов
Дама с собачкой
рассказ, 1899
История курортного романа, или курортной измены. Гуров, пресыщенный женщинами, много и часто изменяющий своей жене, будучи на курорте, встречает очередную даму, привлекшую его внимание. Дама, Анна Сергеевна, еще не столь искушена и изменяет мужу только первый раз. С момента случайной встречи у них...
#
|
|
|
315 |
Антон Чехов
Душечка
рассказ, 1899
Рассказ об Оленьке, женщине, которая, влюбляясь, воспринимала чужую жизнь, как свою. Ее мнение формировалось на основании рассуждений объекта любви. Если такового человека не было, то внутри у нее образовывалась пустота.
#
|
|
|
316 |
Антон Чехов
Невеста
рассказ, 1903
Главная героиня, Надя готовится выйти замуж, о чем мечтала еще с 16-и лет. И жених ее статный, сын священника, и уже готов дом для молодых о двух этажах, и жизнь безбедная. Но что-то не чувствует Надя счастья и радости, наоборот, что-то ее гложет изнутри, а тут еще Саша, постоялец ее бабушки...
#
|
|
|
317 |
Александр Куприн
Суламифь [= Суламиф]
повесть, 1907
Было у царя Соломона множество жён и наложниц, но по-настоящему полюбил он лишь Суламифь, девушку из простой семьи. И было их счастье большим и радостным, но внезапно и печально закончилось...
#
|
|
|
|
319 |
Александр Куприн
Гранатовый браслет
повесть, 1911
Он не был богат, красив и знатен, он любил ее, любил безмерно, безответно и самозабвенно. Она была польщена, она стеснялась его любви, она была замужем. Он прислал ей в подарок гранатовый браслет. Она смеялась над этой выходкой, смущаясь и кокетничая, ее гости забавлялись историей, ее муж был снисходителен. А он...
#
|
|
|
320 |
Иван Бунин
Грамматика любви
рассказ, 1915
Некто Ивлев едет в дальний край уезда. По дороге он заезжает в поместье Хвощинского, который прославился на всю округу своей любовью к горничной Лушке, после смерти которой два десятка лет просидел на её койке, читая и предаваясь воспоминаниям о покойной. Ивлев, дабы приобщиться к возвышенному и...
#
|
|
|
321 |
Иван Бунин
Лёгкое дыхание
рассказ, 1916
На кладбище, над свежей глиняной насыпью стоит новый крест из дуба, крепкий, тяжелый, гладкий. На кресте медальон, с которого смотрит смеющимися глазами пятнадцатилетняя девочка. На могилу своей ученицы смотрит классная дама и вспоминает, что привело ее живую и бойкую гимназистку под этот могильный холмик.
#
|
|
|
322 |
Александр Блок
Двенадцать [поэма]
поэма, 1918
Революционный Петроград, смешенье слов, образов, идей, от мельчайшего до великого, от пошлого и кабацкого до божественного. Всё это нашло отражение в поэме Александра Блока.
#
|
|
|
323 |
Александр Блок
Скифы [= «Мильоны — вас. Нас — тьмы, и тьмы, и тьмы…»]
стихотворение, 1918
Русские многими считались потомками скифов. Скорей всего, отчасти так и есть, в каждом из нас присутствует доля скифской крови. От имени этой крови и пишет своё стихотворение Александр Блок.
#
|
|
|
|
325 |
Джеймс Джойс
Улисс / Ulysses
роман, 1922
"Улисс" (1922) - не только главный труд Джеймса Джойса. Это также главная веха модернистской литературы, роман, определивший пути искусства прозы и не раз признанный первым и лучшим за всю историю жанра.
После того, как в 1918-1921 годах некоторые главы появились в печати, роман запретили, обвинив...
#
|
|
|
326 |
Алексей Николаевич Толстой
Сёстры
роман, 1922
В начале 1914 года в Петербург из Самары на юридические курсы приезжает молодая Даша Булавина. Она останавливается жить у своей сестры Кати, которая замужем за известным адвокатом Смоковниковым. Спустя некоторое время Даша знакомится с инженером Иваном Ильичом Телегиным.
Вскоре начинается первая мировая война.
#
|
|
|
|
328 |
Михаил Булгаков
Записки на манжетах
повесть, 1923
Литературный диспут между автором и начинающим поэтом при обсуждении политических, литературных и нравственных аспектов творчества А.С. Пушкина.
#
|
|
|
329 |
Константин Федин
Города и годы
роман, 1924
В романе, "Города и годы", запечатлена эпоха великих социальных катаклизмов - первая мировая война, Октябрьская революция, война гражданская, трудное, мучительное и радостное рождение нового общества, новых отношений, новых людей.
#
|
|
|
|
|
332 |
Сергей Есенин
Песнь о великом походе
поэма, 1924
Поэма об обороне Петрограда в 1918 г. и о выстраданной поэтом истории последних двух веков России.
#
|
|
|
|
334 |
Иван Бунин
Митина любовь
повесть, 1925
Он её любит, обожествляет, ради неё готов на всё. А она - какая может быть любовь у девушки, учащейся в театральном училище? Кокетливая страсть и "ах, вы меня не понимаете..."
Ну, что же, если это необходимо, можно сделать перерыв и уехать в деревню. Вот только, в деревне-то тоже есть на кого посмотреть...
#
|
|
|
335 |
Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Великий Гэтсби / The Great Gatsby
роман, 1925
Джей Гэтсби богат, знаменит, свободен. В его огромном доме собираются гости, пересказывающие о нём легенды. Ник Каррауэй, его сосед и рассказчик истории, попадает в круг людей, посвящённых в тайны жизни и страсти Великого Гэтсби.
#
|
|
|
336 |
Сергей Есенин
Поэма о 36
поэма, 1925
Их было тридцать шесть в Шлиссельбургской камере в 1905 году, каждый был горд и смел, у всех в душе горела месть и шли они против тех, кто был в трон влюблен...
#
|
|
|
337 |
Сергей Есенин
Анна Снегина
поэма, 1925
Автобиографическая поэма о родном селе, о революции и безответной любви.
#
|
|
|
338 |
Константин Федин
Трансвааль [= «Трансвааль» ]
рассказ, 1926
#
|
|
|
339 |
Иван Бунин
Дело корнета Елагина
рассказ, 1926
В любом преступлении существует цель и мотив. Какой вердикт может вынести высокий суд, если мотив - любовь, а цель - вечность?
#
|
|
|
340 |
Сергей Есенин
Капитан Земли [= Капитан земли]
стихотворение, 1926
#
|
|
|
341 |
Владимир Маяковский
Хорошо! [октябрьская поэма]
поэма, 1927
Поэма «Хорошо!» написана Маяковским в 1927 году по заказу Управления ленинградских академических театров, которое готовило юбилейный спектакль к десятилетию Октябрьской революции (этот спектакль вскоре состоялся в Ленинградском Малом оперном театре). Первоначально поэма называлась «Октябрь», потом...
#
|
|
|
342 |
Алексей Николаевич Толстой
Восемнадцатый год
роман, 1928
Заканчивается год русских революций - одна тысяча девятьсот семнадцатый. Начинаются военные годы, столкновение сил, рвущих страну на части.
Даша и Иван, Катя и Вадим - всех их разбрасывает по гудящей от войн России. Они оказываются вдали друг от друга, и даже по разные стороны фронта.
#
|
|
|
|
|
|
346 |
Иван Бунин
Кавказ
рассказ, 1937
Он заказал заранее купе первого класса и приехал на вокзал как можно раньше, незадолго до отправления поезда появилась и она в сопровождении провожавшего ее мужа, который должен был приехать на Кавказ позднее. План у любовников был дерзок - уехать на кавказское побережье и прожить там вместе три-четыре недели.
#
|
|
|
347 |
Иван Бунин
Баллада
рассказ, 1938
Зимой в усадьбе гостила набожная странница Машенька, седенькая женщина, похожая на девочку. Среди ее молитв прозвучало и обращение к господнему волку, зарезавшему старого князя. Было нетрудно убедить Машеньку рассказать балладу, раскрывающую суть господнего возмездия.
#
|
|
|
348 |
Иван Бунин
Степа
рассказ, 1938
Молодой купец Красильщиков, окончивший университет в Москве, хозяин тульской усадьбы, похожей на богатую дачу, по приезду встречает девушку Степу. У него вспыхивает интерес к этой простой молоденькой девушке.
#
|
|
|
349 |
Иван Бунин
Муза
рассказ, 1938
Бросив своё поместье в Тамбовской губернии, он почему-то вздумал учиться живописи в Москве. И однажды к нему в номера на Арбате пришла она - Муза.
#
|
|
|
350 |
Иван Бунин
Поздний час
рассказ, 1938
Он не был там с девятнадцати лет - не ехал, все откладывал. И теперь надо было воспользоваться единственным и последним случаем побывать на Старой улице, где она ждала его когда-то в осеннем саду, где в молодости с радостным испугом его встречал блеск ее ждущих глаз.
#
|
|
|
351 |
Алексей Николаевич Толстой
Хмурое утро
роман, 1941
По всей России продолжаются бои между теми, кто хочет вернуть старое, и теми, кто поверил в силу и правду нового порядка.
Военные дороги наконец-то сводят вместе Дашу и Ивана Ильича на царицынском фронте, но Катя и Рощин еще долго не встретятся. В конце концов судьба сводит всех в Москве.
#
|
|
|
352 |
Иван Бунин
Руся
рассказ, 1942
Однажды, по пути из Крыма в Петербург, во время непродолжительной остановки на маленькой железнодорожной станции под Подольском, вспомнилось о молодости, каникулах, проведенных в этих местах, репетиторстве и случившемся тогда романе с девушкой по имени Руся
#
|
|
|
353 |
Иван Бунин
Волки
рассказ, 1942
Тем летом волки особенно расплодились и даже зарезали овцу прямо в деревенском дворе. Поэтому поездка августовской ночью в тележке по дороге в поле была не только приятна, но и опасна.
#
|
|
|
354 |
Иван Бунин
Натали
рассказ, 1942
Восемнадцатилетний студент Мещерский приехал на каникулы в имение своего дядюшки, где традиционно "играл в любовь" со своей двоюродной сестрой Соней. И тут в гости к Соне приехала её подруга красавица Натали.
#
|
|
|
355 |
Иван Бунин
Смарагд
микрорассказ, 1943
Это небо среди облаков, небо дивного райского цвета смарагда, послужило причиной размолвки Анатолия и его возлюбленной.
#
|
|
|
356 |
Иван Бунин
Визитные карточки
рассказ, 1943
Он - пассажир первого класса, человек лет тридцати, недавно прославившийся писатель, а она - замужняя женщина с нижней палубы, из третьего класса, трогающая своей бедностью и простосердечностью. Их встреча случилась в начале осени, на Волге, во время путешествия на пароходе "Гончаров".
#
|
|
|
357 |
Иван Бунин
Таня
рассказ, 1943
Он - обычный молодой человек, приезжающий погостить в небольшой деревенский домик из Москвы. Она - служанка в этом доме. Вместе они срывают нечто вроде запретного плода любви. Что они могут пережить, когда на их пути встаёт расстояние и его странный характер?
#
|
|
|
358 |
Иван Бунин
Антигона
рассказ, 1943
Каждое лето этот студент ездил летом в усадьбу к своим дяде и тете, в его обязанности входило посетить дядю, лишившегося ног генерала. В это лето по приезду в июне молодой человек обратил внимание на то, что кресло с генералом выкатила навстречу к нему высокая, статная красавица, "... с большими...
#
|
|
|
359 |
Иван Бунин
В Париже
рассказ, 1943
Случайная встреча отставного русского офицера и русской же официантки в русской столовой на улицах Парижа неожиданно принимает очертания прекрасной истории о любви!
#
|
|
|
360 |
Иван Бунин
Генрих
рассказ, 1943
Знаменитый писатель Глебов, оставив в Москве трёх своих любовниц, уезжает с четвёртой любовницей в Европу. В вагоне первого класса их ждёт упоительная ночь любви.
#
|
|
|
361 |
Иван Бунин
Кума
рассказ, 1943
На подмосковную дачу приезжает в гости друг хозяина. Но того дома не оказывается, да и ночевать он сегодня будет в Москве. Зато дома жена хозяина, с которой гость когда-то крестил ребёнка у Савельевых.
#
|
|
|
362 |
Иван Бунин
Начало
рассказ, 1943
Воспоминания автора о его первых эротических впечатлениях.
#
|
|
|
363 |
Иван Бунин
Пароход «Саратов»
рассказ, 1943
Молодой офицер приходит к своей любовнице, которая живёт на его содержании, и узнаёт неожиданную и неприятную новость: женщина, с которой он привык делить постель, и в которую вложил так много денег, решила вернуться к мужу, а его больше видеть не хочет.
#
|
|
|
364 |
Иван Бунин
Камарг
микрорассказ, 1943
Изящная зарисовка о встрече в вагоне поезда, едущего по Провансу.
#
|
|
|
365 |
Иван Бунин
Сто рупий
микрорассказ, 1943
В бытность свою в Индонезии, на террасе гостиницы голландской постройки автору увидал удивительную девушку.
#
|
|
|
366 |
Иван Бунин
Часовня
микрорассказ, 1943
"Он был очень влюблен, а когда очень влюблен, всегда стреляют себя..." Это все, что дети пока знают о любви...
#
|
|
|
367 |
Иван Бунин
Зойка и Валерия
рассказ, 1945
Влюбчивый студент Левицкий летом приехал на дачу к доктору Данилевскому, где не мог выбрать, с кем закрутить роман: с Дарией Тадиевной - дальней родственницей доктора - или его дочкой, четырнадцатилетней Зойкой. Но потом в гости к Данилевским приехала из Харькова Валерия Остроградская, и участь студента была решена.
#
|
|
|
368 |
Иван Бунин
В одной знакомой улице
рассказ, 1945
Воспоминание старика о молодости, когда он сожительствовал с дочкой серпуховского дьячка, пошедшей учиться на женские курсы.
#
|
|
|
369 |
Иван Бунин
Речной трактир
рассказ, 1945
Врач, сидя вместе с приятелем в московском ресторане, вспоминает историю, произошедшую с ним когда-то в одном волжском городе.
#
|
|
|
370 |
Иван Бунин
«Дубки»
рассказ, 1945
История неудачного адюльтера. Муж очень не вовремя вернулся.
#
|
|
|
371 |
Иван Бунин
«Мадрид»
рассказ, 1945
Он встретил её на Тверском бульваре, а потом повёл к себе - в номера "Мадрид".
#
|
|
|
372 |
Иван Бунин
Второй кофейник
рассказ, 1945
Некий художник в своей мастерской на Знаменке пишет очередную "Купальщицу". Во время перерыва в работе он, ожидая пока закипит кофейник, слушает рассказы натурщицы о её непростой жизни.
#
|
|
|
373 |
Иван Бунин
Холодная осень
рассказ, 1945
Тем летом он гостил у них в имении, когда началась война. А в сентябре заехал попрощаться к своей невесте - перед отьездом на фронт.
#
|
|
|
374 |
Иван Бунин
Ворон
рассказ, 1945
История неравного соперничества отца и сына из-за бедной девушки-гувернантки
#
|
|
|
375 |
Иван Бунин
Качели
микрорассказ, 1945
Гость влюбился в юную хозяйку дома. Ответят ли ему взаимностью?
#
|
|
|
376 |
Иван Бунин
Чистый понедельник
рассказ, 1945
"Мы оба были богаты, здоровы,молоды и настолько хороши собой, что в ресторанах, и на концертах нас провожали взглядами." И была любовь, он любовался, она удивляла. Каждый день он открывал в ней что-то новое. Друзья завидовали их счастливой любви. Но однажды утром она ухала в Тверь, а через 2 недели...
#
|
|
|
377 |
Иван Бунин
Красавица
микрорассказ, 1946
Когда сей пожилой вдовец вторично женился, опять на молоденькой девице, то вторая красавица возненавидела его семилетнего мальчика от первого брака. И отец мальчика, от страха перед ней, тоже перестал общаться с сыном.
#
|
|
|
378 |
Иван Бунин
Дурочка
микрорассказ, 1946
Иногда нам бывает мучительно стыдно за наше прошлое и мы стремимся забыть о нём, удаляя с глаз всё, что напоминает о нём...
#
|
|
|
379 |
Иван Бунин
Галя Ганская
рассказ, 1946
Разговор в парижском кафе о весне, о весне в Одессе и о прелестной дочке неудавшегося художника.
#
|
|
|
380 |
Иван Бунин
Месть
рассказ, 1946
Соседка по пансиону в Каннах сидела всегда за отдельным столиком и была неизменно сосредоточена, даже мрачна. После утреннего кофе она уходила и возвращалась к вечеру.
#
|
|
|
381 |
Иван Бунин
Весной, в Иудее [= Весной в Иудее]
рассказ, 1946
Воспоминание немолодого, хромого человека о случившейся в его молодости поездке в экспедицию на берега Мертвого моря, общении с бедуинами и романтической причине получения травмы, сделавшей его на всю жизнь калекой.
#
|
|
|
382 |
Иван Бунин
Тёмные аллеи
сборник, 1949
«Темные аллеи» И.А. Бунин считал лучшим своим произведением. Настоящий знаток человеческого сердца, автор создал целую галерею «портретов любви» — роковой, трагической, жестокой, страстной, всепобеждающей… Рассказанные с полной искренностью и откровенностью, эти истории одновременно оставляют...
#
|
|
|
383 |
Джером Д. Сэлинджер
Над пропастью во ржи / The Catcher in the Rye [= Ловец на хлебном поле; ОБРЫВ на краю ржаного поля ДЕТСТВА]
роман, 1951
Книга рассказывает читателю о шестнадцатилетнем парнишке по имени Холден Колфилд. Человек с очень непростым характером, в очень непростом возрасте, он принимает окружающий мир по-своему. Мечты и реальность, ребячество и серьезность - все это сконцентрировано в одном человеке. Читая книгу, вы...
#
|
|
|
384 |
Вера Смирнова
Герои Эллады [= Легенды и мифы Древней Греции]
сборник, 1953
Мифы Древней Греции в пересказе для детей.
#
|
|
|
|
386 |
Михаил Булгаков
Театральный роман [= Записки покойника]
роман, 1965
В Театральном романе Булгаков выступает противником системы К. С. Станиславского и неслучайно называет соответствующего героя Иваном Васильевичем, по аналогии с первым русским царем Иваном Васильевичем Грозным (1530-1584), подчеркивая деспотизм основателя Художественного театра по отношению к...
#
|
|
|
387 |
Михаил Булгаков
Мастер и Маргарита
роман, 1967
В час необычайно жаркого весеннего заката, в самом центре Москвы двое литераторов присели на скамейке в тени лип - обсудить сугубо производственный, литературный вопрос. Знали бы они, что ни в коем случае не стоит заводить разговор с навязчивым иностранным незнакомцем, который вдруг вздумал поведать...
#
|
|
|
388 |
Стивен Кинг
Земляничная весна / Strawberry Spring [= Мартовский Выползень; Весна в Нью-Шароне]
рассказ, 1968
Под покровом тумана незримо блуждает убийца. Мгла весеннего "молочного киселя" его сообщница и помощница. Такие ложные весны случаются раз в десять лет, сменяясь вернувшейся зимой с ясными звездными ночами, изгоняющими тайного убийцу. Надолго. До следующего "молочного киселя".
#
|
|
|
389 |
Уильям Питер Блэтти
Изгоняющий дьявола / The Exorcist [= Экзорсист]
роман, 1971
Сюжет повествует о событиях, происходящих с 12-летней Риган МакНил. Начавшийся с легких приступов странный психоз пугает окружающих. Ее мать ищет выход из сложившейся ситуации, и находит помощь в лице молодого отца Карраса. Но даже он не представляет себе, с чем им предстоит столкнуться.
#
|
|
|
390 |
Стивен Кинг
Чужими глазами / I am the Doorway [= Я — дверь; Я — дверной проём; Чужие глаза; Дверь; Взгляд изнутри; Я — дверь отверстая]
рассказ, 1971
Побывав на орбите Венеры, космонавт Артур заражается страшной болезнью, и теперь на его руках, раздвигая кожу, появляются маленькие чужеродные глазки, смотрящие на наш мир с ненавистью…
#
|
|
|
391 |
Стивен Кинг
«Мясорубка» / The Mangler [= Давилка; Мэнглер; Чёртова машина; Каток]
рассказ, 1972
В прачечной происходит ужасное - в гладильную машину попадает женщина. Офицер полиции Хантон расследует загадочные обстоятельства этой трагической смерти. Но "мясорубка" - так назвали эту машину смерти - на этом не успокаивается. Все факты приводят Хантона к версии, в которую он сам едва готов...
#
|
|
|
392 |
Флора Рита Шрайбер
Сивилла / Sybil
роман, 1973
Существует мнение, что в каждом человеке живет другая личность, которая порой толкает его на непредсказуемые поступки, а иногда, наоборот, защищает от ошибок. А теперь представьте, что этих личностей внутри вас — шестнадцать, каждая со своими воззрениями и привычками, вкусами и предпочтениями, у...
#
|
|
|
393 |
Стивен Кинг
И пришёл Бука / The Boogeyman [= Бука; Утопленник из шкафа; Домовой; Страшила; Детоубийца]
рассказ, 1973
Переживающий смерти своих малолетних детей, мистер Биллингс приходит к доктору, которому, отводя душу, рассказывает истинную историю случившегося…
#
|
|
|
394 |
Стивен Кинг
Иногда они возвращаются / Sometimes They Come Back [= Кто следующий?]
рассказ, 1974
Иногда ученики ненавидят своих учителей. Иногда среди Ваших учеников встречаются смутно знакомые лица. Иногда люди склонны забывать о тех, кто причинил им боль. О тех, кто был страшен им в детстве. О тех, кому оставался лишь шаг до конца. А потом вы становитесь взрослым и обо всём забываете, и...
#
|
|
|
395 |
Стивен Кинг
Газонокосильщик / The Lawnmower Man [= Новая методика]
рассказ, 1975
После неприятной истории, в которой под газонокосилку попала соседская кошка, Гарольд Паркет решил пользоваться только услугами фирм. Это решение стоило ему жизни…
#
|
|
|
396 |
Стивен Кинг
Карниз / The Ledge [= Пари; Самый обыкновенный спор; ...Это последний шанс]
рассказ, 1976
Вы бы смогли пройти по карнизу небоскреба этаже эдак на 43-м? Да не пару метров, а вокруг всего здания, держась голыми руками за гладкую плоскую стену, когда ступни так и норовят соскользнуть с карниза шириной 12 сантиметров.
Очевидно, нет.
А если Вам за это предлагают чужую жену, которую Вы...
#
|
|
|
397 |
Стивен Кинг
Я знаю, чего ты хочешь / I Know What You Need [= Тот, кто никогда не ошибается; Я знаю, что тебе нужно; Я знаю, чего тебе хочется]
рассказ, 1976
Ничем не приметный парень Эдвард Джексон Хамнер вдруг поражает свою знакомую Элизабет способностью угадывать желания. Она влюбляется в Эда, но постепенно начинает осознавать, что это не любовь, а, скорее, насильственное воспитание чувств. К тому же несчастный случай с её бывшим парнем уже не кажется случайностью.
#
|
|
|
398 |
Стивен Кинг
На посошок / One for the Road [= Буран; Один на дороге; Return to 'Salem's Lot]
рассказ, 1977
Однажды, во время сильного снежного бурана, в бар маленького городка вваливается промерзший человек. Он говорит, что он, его жена и ребенок попали в снежную бурю, и их машина застряла в сугробе.
Ситуацию осложняет то, что машина осталась неподалеку от городка Джерусалемс Лот, пользующегося дурной славой...
#
|
|
|
399 |
Стивен Кинг
Дети кукурузы / Children of the Corn [= Кукурузные дети; Гиблое место]
рассказ, 1977
Берт и Вики женаты уже 2 года. Семейная жизнь летит в тартарары и чтобы хоть как-то спасти семью, Берт принимает решение отправиться на побережье. По пути они натыкаются на труп 17-летнего парня с перерезанным горлом. Берт принимает решение поехать в ближайший город. Им оказывается Гатлин...
#
|
|
|
400 |
Стивен Кинг
Мужчина, который любил цветы / The Man Who Loved Flowers [= Человек, который любил цветы; Цветы для жертвы]
рассказ, 1977
Любовь способна творить чудеса.
Она преображает, делает лучше, это чувство, которое невозможно ни с чем-то спутать, ни с чем-то сравнить.
Но любовь может принести не только радость...
#
|
|
|
401 |
Неизвестный составитель
Октябрьские поэмы
антология, 1977
В сборник включены широко известные произведения советских поэтов, прославляющие Октябрьскую революцию. Это поэмы В.Маяковского "Хорошо", С.Есенина - "Русь советская", "Баллада о 26", Э.Багрицкого "Смерть пионерки", "Дума про Опанаса" и др.
#
|
|
|
402 |
Георгий Макогоненко
Священный дар [к изданию А. Пушкин. Избранные сочинения]
статья, 1978
#
|
|
|
403 |
Дмитрий Благой
Примечания [к изданию А. Пушкин. избранные сочинения]
1978
#
|
|
|
404 |
Стивен Кинг
Ночная смена / Night Shift
сборник, 1978
Вы решились пуститься в странствие по закоулкам кошмаров, таящихся за гранью реальности, и эта книга - ваш путеводитель по миру, населенному кромешным ужасом.
За поворотом дороги - мир, где под масками людей таится Серое Зло. Зло, в котором нет даже искорки человечьей души. Новый поворот - и вот...
#
|
|
|
405 |
Стивен Кинг
Корпорация «Бросайте курить» / Quitters, Inc. [= Акционерное общество «Отказ от курения»; Сукины дети; Акционерное общество «Больше не курим»]
рассказ, 1978
Тот, кто не верит, что может бросить курить, глубоко заблуждается, ибо есть пусть жестокий, но очень эффективный метод.
Принадлежит он одной корпорации, помогающей курильщикам избавиться от зависимости. Вы подписываете с ней договор и с этого момента, по словам ее менеджера, вы не будете курить...
#
|
|
|
|
407 |
П. Г. Пустовойт
Примечания [к изданию Н. Лесков. Избранные сочинения]
1979
#
|
|
|
408 |
Стивен Кинг
Четыре сезона / Different Seasons
сборник, 1982
Четыре сезона ужаса. Четыре времени года, и каждое - страшный сон, ставший реальностью. Весна - и невинный человек приговорен к пожизненному заключению в тюремном аду, где нет надежды, откуда нет выхода... Лето - и где - то в маленьком городке медленно сходит с ума тихий отличник, ставший способным...
#
|
|
|
409 |
Стивен Кинг
Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка / Rita Hayworth and the Shawshank Redemption [= Домашний адрес: тюрьма; Дорога из ада; Рита Хейворт в Шоушенской тюрьме; Побег из Шоушенка; Рита Хейуорт, или Побег из Шоушенка]
повесть, 1982
Преуспевающего банкира посадили в тюрьму Шоушенк, обвинив в убийстве жены. Ему никто не верит, и лишь он сам способен доказать свою невиновность. Но, как и у любого человека, у него тоже есть своя тайна, о которой знает Рита Хейуорт - девушка на плакате...
#
|
|
|
410 |
Стивен Кинг
Способный ученик / Apt Pupil [= Ученик дьявола; Главный интерес]
повесть, 1982
История - любимый предмет американского школьника Тодда Боудена. Он - способный ученик, надежда школы. Со страхом и трепетом он листает летопись кровавого прошлого, вглядываясь в лица безымянных жертв.
Неожиданно мальчик выясняет, что его сосед - жестокий нацистский преступник, сумевший избежать...
#
|
|
|
|
412 |
Ирина Чистова
Примечания [к изданию М. Лермонтов. Избранные сочинения]
1983
#
|
|
|
|
|
415 |
Харро фон Зенгер
Стратагемы 1-36. О китайском искусстве жить и выживать / Strategeme: Band I, Band II
монография, 1988
Современная психология пришла к заключению, что взаимоотношения людей на всех уровнях являются определенными игровыми системами со своими правилами и особенностями. То, что названо играми, еще за несколько столетий до начала нашей эры было достоянием китайской культуры общения. Стратагемность...
#
|
|
|
|
|
418 |
Сельма Брахман
Комментарии [к изданию Г. Флобер. Воспитание чувств]
1989
#
|
|
|
|
|
421 |
Стивен Кинг
Буря столетия / Storm of the Century
киносценарий, 1999
На маленький дальний островок идет буря. Страшная буря, сметающая все на своем пути. И вместе с бурей приходит Зло - странный человек, который убивает по какому-то лишь ему известному плану. Человек, который обладает чудовищной властью. Человек, который не уйдет, пока не получит то, за чем явился...
#
|
|
|
422 |
Дэн Браун
Ангелы и демоны / Angels & Demons
роман, 2000
Захватывающий квестовый триллер. Роберта Лэнгдона, специалиста по религиозной символике, просят немедленно прилететь в Европейский Центр Ядерных Исследований. Он даже и не догадывался, что этот звонок является первым в цепочке ураганных событий, которые молниеносно будут развиваться в ближайшие несколько часов...
#
|
|
|
423 |
Дэн Браун
Точка обмана / Deception Point
роман, 2001
На что не пойдет человек ради Власти! Чем только он не захочет пожертвовать, ради того, чтобы получить Влияние! Через что только не придется перешагнуть ради Всеобщего Признания! Нельзя недооценивать человеческое эго...
#
|
|
|
424 |
Дэн Браун
Код да Винчи / The Da Vinci Code
роман, 2003
Каким образом пролитая в Лувре кровь куратора музея связана с "Королевской кровью"? Где спрятан ключ к разгадке волнующих событий далёкого прошлого - в символике полотен Леонардо да Винчи или в швейцарском банке? И сумеет ли молодая шифровальщица разгадать тайну собственного имени?
Кажется, что...
#
|
|
|
425 |
Эндрю Шон Грир
Исповедь Макса Тиволи / The Confessions of Max Tivoli [= Невероятная история Макса Тиволи]
роман, 2004
Перед вами безусловный бестселлер, книга, претендующая на культовость. И вовсе не потому, что сюжет романа навеян песней культового в Америке Боба Дилана. И даже не из-за восторженно-снисходительных отзывов современных классиков от Джона Апдайка до Джона Ирвинга. Хотя лестно, конечно, когда автор...
#
|
|
|
426 |
Харро фон Зенгер
Пролог [к сборнику «Стратагемы 1-36. О китайском искусстве жить и выживать»]
2004
#
|
|
|
427 |
Харро фон Зенгер
Введение [к сборнику «Стратагемы 1-36. О китайском искусстве жить и выживать»]
2004
#
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
465 |
Митч Элбом
Хранитель времени / The Time Keeper
роман, 2012
«Хранитель времени» — завораживающая притча о Времени и Человеке. Жизнь — величайший дар, полученный человеком от Бога, — и каждый день, прожитый нами зря, каждая минута, растраченная нами впустую, падают на чашу весов, меряющих человеческие грехи. Цена времени равна цене жизни. Как мы ценим время...
#
|
|
|
466 |
Митч Элбом
Телефонный звонок с небес / The First Phone Call from Heaven
роман, 2013
Телефонные звонки, прозвучавшие однажды утром в маленьком американском городке, повергли всех в смятение. Говорившие утверждали, что они звонят с небес, из рая.
Что это – чья-то нелепая шутка, злой розыгрыш или настоящее чудо? Но вот уже весь город охвачен лихорадкой, ведь шквал звонков нарастает...
#
|
|
|
467 |
Эндрю Шон Грир
Невозможные жизни Греты Уэллс / The Impossible Lives of Greta Wells
роман, 2013
После смерти любимого брата и разрыва с давним возлюбленным Грета Уэллс прибегает к радикальному средству для борьбы с депрессией — соглашается на электросудорожную терапию у доктора Черлетти. Но лечение имеет необычный побочный эффект: Грета словно бы переносится из своего 1985 года в другую жизнь...
#
|
|
|
|
|
|