1 |
Стивен Кинг
Метод дыхания / The Breathing Method [= Метод глубокого дыхания]
повесть, 1982
В Нью-Йорке существует клуб, члены которого рассказывают по очереди истории. "Тайна в рассказе, а не в рассказчике" - гласит надпись в клубе. Вам предоставляется возможность стать временными членами данного клуба и услышать рассказ о том, на что способна женщина, чтобы спасти своего ребенка...
#
|
|
|
2 |
Стивен Кинг
Томминокеры / The Tommyknockers [= Проклятье подземных призраков; Призраки]
роман, 1987
Хронического алкоголика и талантливого писателя Гарденера посещает предчувствие. Он, уверенный в том, что его любимая женщина, Роберта Андерсон, в опасности, отправляется в городок Хэвен. Он выясняет, что Андерсон обнаружила на своем земельном участке некий металлический предмет, погребенный глубоко...
#
|
|
|
3 |
Стивен Кинг
Человек, который не пожимал рук / The Man Who Would Not Shake Hands [= Человек, который никому не подавал руки; Неприкасаемый]
рассказ, 1981
По вине Генри Броуера, во времена колониальной Индии, в Бомбее погиб мальчик-индус. Отец мальчика наложил проклятие на виновного. Отныне любое живое существо, к которому он прикоснётся рукой, обречено на смерть. И Генри с этим проклятием возвращается в Нью-Йорк.
Он живет, стараясь как можно меньше...
#
|
|
|
4 |
Стивен Кинг
Сияние / The Shining [= Светящийся; Ясновидящий; Монстры; Свечение; Странствующий дьявол]
роман, 1977
Джек Торранс со своей семьей нанимается смотрителем на зимний период в отель «Оверлук». Предвкушая хороший отдых, превосходную еду, да и приличное пополнение семейного бюджета, взрослые члены семьи даже не догадываются о тайнах, хранимых фешенебельным ОТЕЛЕМ…
#
|
|
|
5 |
Стивен Кинг
Утренняя доставка (Молочник #1) / Morning Deliveries (Milkman #1)
рассказ, 1985
Работая в доставке, Спайк по утрам развозил людям заказанные продукты. Дженнерсам – пять кварт молока, Коллинзам - две кварты молока и коробка йогурта, Уэбберам - пузырек с этикеткой от крема универсального применения, наполненный концентрированным раствором соляной кислоты…
#
|
|
|
|
7 |
Стивен Кинг, Питер Страуб
Талисман / The Talisman [= Столкновение миров]
роман, 1984
Мальчик по имени Джек Сойер и его мать, разорившаяся актриса, вынуждены переезжать с места на место, спасаясь от долгов и гонений. Джек как никогда остро ощущает, что его мать вскоре умрет, и не знает, как помочь ей. Но вскоре он узнает, что на него возложена миссия - открыть проход между мирами и...
#
|
|
|
8 |
Стивен Кинг
Регуляторы / The Regulators [под псевдонимом Ричард Бахман]
роман, 1996
Прекрасный летний денек в маленьком американском городке, и все идет как всегда, но... Тварь Тьмы, вселившаяся в восьмилетнего мальчика, высасывает из людей силы жизни... Из ниоткуда возникает машина смерти - и воздух взрывается автоматной очередью, выпущенной по детям... В одно мгновение привычный...
#
|
|
|
9 |
Стивен Кинг
Стрелок / The Gunslinger
роман, 1982
Где-то на краю света стоит таинственная Черная Башня - воплощение всего Зла. Стрелок Роланд отправляется в путешествие, полное опасностей и нелегких решений, чтобы найти ее. Препятствует ему человек в черном, который должен раскрыть стрелку тайны мироздания, но только это потом... А сейчас...
#
|
|
|
10 |
Стивен Кинг
Извлечение троих / The Drawing of the Three [= Двери между мирами]
роман, 1987
Во второй части своих приключений Роланд извлекает из нашей реальности помощников, которых ему предсказали карты Таро. Они составят ему компанию в странствиях: наркоман Эдди Дин, чернокожая женщина-инвалид Одетта Холмс...
#
|
|
|
11 |
Стивен Кинг
Бесплодные земли / The Waste Lands [= Пустоши]
роман, 1991
Роланд - последний стрелок - идет к Сердцу Тьмы под названием Темная Башня. Из другого мира он привел еще двоих людей, которые помогут ему в этом нелегком и полном опасностей путешествии. На пути их ожидает много приключений - Страж Шардик, Умирающий город Лад и живой поезд, любящий загадки.
#
|
|
|
12 |
Стивен Кинг
Тёмная половина / The Dark Half [= Второй]
роман, 1989
Двенадцатилетний Тадеуш Бомонд начинает страдать сильными головными болями и переживать эпилептические приступы. Врачи подозревают опухоль мозга, но во время операции врач обнаруживает, что во время внутриутробного развития Тадеуш поглотил близнеца. Хирургическое вмешательство оказывается успешным...
#
|
|
|
13 |
Стивен Кинг
Жребий / 'Salem's Lot [= Судьба Салема; Салимов удел; Город зла; Судьба Иерусалима; Жребий Иерусалима; Жребий Салема]
роман, 1975
Писатель Бен Миерс приезжает в Джерусалемс-Лот, небольшой провинциальный городок, где он провёл детство. За время его отсутствия здесь с одной стороны мало что изменилось, а с другой - поменялось очень многое. Но для Бена самое главное - побороть свои детские страхи, которые связаны с...
#
|
|
|
14 |
Стивен Кинг
Сердца в Атлантиде / Hearts in Atlantis [часть романа «Сердца в Атлантиде»]
повесть, 1999
История из студенческой жизни в период войны во Вьетнаме. Игра в "Черви", любовь, антивоенные выступления: прекрасное, романтичное время, ушедшее, как Атлантида, в пучину прошлого....
#
|
|
|
15 |
Стивен Кинг
Кладбище домашних животных / Pet Sematary [= Кошачье кладбище; Кладбище домашних любимцев; КлаТбище домашних жЫвотных]
роман, 1983
Кладбище домашних животных. Милая провинциальная забава, так думал поначалу Луис Крид, приехавший в новый дом с семьей. Дети со всего округа приносили сюда умерших животных. Собак, кошек, канареек, крыс. Хоронили их в древней индейской земле. Та, что тверже человеческого сердца.
На Кладбище...
#
|
|
|
16 |
Стивен Кинг
Короткая дорога миссис Тодд / Mrs. Todd's Shortcut [= Кратчайший путь для миссис Тодд; Короткий путь миссис Тодд]
рассказ, 1984
Офелия Тодд, прекрасная добрая женщина, много делающая для города, в котором жила, имела только одну страсть: на своем стареньком автомобиле цвета шампанского она любила находить кратчайший путь. Между объектами, между временем, между жизнью...
#
|
|
|
17 |
Стивен Кинг
Дорожный ужас прёт на север / The Road Virus Heads North [= Дорожный вирус направляется на север]
рассказ, 1999
Известный писатель Ричард Киннел случайно увидел на распродаже очень необычную картину. На ней был изображен неприятного вида молодой человек, сидящий за рулем машины. Он ухмылялся так, что были видны все его зубы. А точнее не зубы, а клыки. Картина очень заинтересовала Киннела, и он решил ее купить...
#
|
|
|
18 |
Артур Конан Дойл
Собака Баскервилей / The Hound of the Baskervilles [= Бэскервильская собака; Баскервильская собака; Тайна болота (Собака Бэскервилей); Новые приключения Шерлока Холмса или Таинственная собака; Легенда о собаке Баскервилей; Чудовище собака-мстительница; Собака-мстительница; Тайны Гримпенского болота]
роман, 1902
Странная смерть сэра Чарльза Баскервиля, владельца большого состояния, пугает его соседей и друзей, ведь всем известно, что по семейному преданию его род преследует страшное проклятие - из глубин болот появляется демон в образе ужасной собаки, чтобы отомстить Баскервилям за древнее преступление...
#
|
|
|
19 |
Артур Конан Дойл
Союз рыжих / The Red-Headed League [= Лига красноголовых; Приключения рыжего; Клуб рыжих; Союз рыжеволосых; Рыжая лига]
рассказ, 1891
Джабез Уилсон устроился на работу в Союз рыжих по объявлению о наличии вакансии для рыжего. Работа мистера Уилсона заключалась в переписывании "Британской энциклопедии" и занимала 4 часа в день. За это платили очень большие деньги. Отработав 8 недель, мистер Уилсон, придя на работу, увидел...
#
|
|
|
20 |
Артур Конан Дойл
Новые катакомбы / The New Catacomb [= Новая катакомба; Вновь открытая катакомба; Burger's Secret]
рассказ, 1898
Двое учёных спустились в Римские катакомбы с целью сделать важное открытие и прославиться. Впрочем, возможно один из них преследует другие цели...
#
|
|
|
21 |
Артур Конан Дойл
Ужас расщелины Голубого Джона / The Terror of Blue John Gap [= Ужас расщелины; Тайна старой штольни; Ужас Пещеры Синего Джона; Ужас штольни Синего Джона]
рассказ, 1910
Раньше миры Земли и земных недр были единым целым, а затем они разделились. В изолированном подземном мире эволюция шла самостоятельно. Один из обитателей этого мира, некий доисторический зверь, похожий на слепого пещерного медведя, нашел дорогу наружу, стал выходить на поверхность и нападать на овец.
#
|
|
|
22 |
Артур Конан Дойл
Вот как это было / How It Happened [= Как это случилось; Как это произошло; Вот как это случилось]
рассказ, 1913
Попавший в автокатастрофу шофер ощутил себя живым и здоровым. Но рядом с собой он увидел своего давнего друга, который давно умер. Что бы это значило?
#
|
|
|
23 |
Артур Конан Дойл
Пять апельсиновых зёрнышек / The Five Orange Pips [= Приключение пяти апельсиновых зёрнышек; Пять апельсиновых зёрен; Пять зёрнышек апельсина]
рассказ, 1891
Полковник Элиас Опеншоу долгое время был крупным плантатором на Юге США, но после Гражданской войны вернулся на родину, в Англию. Человек смелый и решительный, он пришел в ужас, получив конверт, в котором не было ничего, кроме пяти зернышек апельсина и букв «К.К.К.» Полтора года спустя точно такое...
#
|
|
|
24 |
Артур Конан Дойл
Голубой карбункул / The Adventure of the Blue Carbuncle [= Приключения голубого карбункула; История голубого алмаза; The Christmas Goose that Swallowed a Diamond]
рассказ, 1892
В руках такого опытного детектива, как Шерлок Холмс, заговорит даже шляпа, в фигуральном смысле разумеется. Но еще более интересную историю готов поведать гусь, в зобу которого спрятан голубой карбункул.
#
|
|
|
25 |
Артур Конан Дойл
Пёстрая лента / The Adventure of the Speckled Band [= Дело о пятнистом банте; Приключение с пёстрой лентой]
рассказ, 1892
К Шерлоку Холмсу обращается некая Элен Стоунер, падчерица доктора Ройлотта, человека вспыльчивого и жестокого. Но страхи и подозрения ее призрачны и основаны скорее на предчувствиях, чем на фактах, так что в полицию обратиться она не может. Два года назад при таинственных обстоятельствах накануне...
#
|
|
|
26 |
Артур Конан Дойл
Горбун / The Crooked Man [= Горбун; Изувеченный человек; Изуродованный человек; Калека; Убогий; Увечный; Увечный человек; The Adventure of the Crooked Man]
рассказ, 1893
Полковника Барклея нашли мёртвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..
#
|
|
|
27 |
Артур Конан Дойл
Перед камином / A Medical Document [= Из практики; Дружеская болтовня; Разговоры о работе; История болезней]
рассказ, 1894
Большинство врачей не считает, что их практика чем-то интересна. Но во время отдыха в кругу коллег любой доктор может вспомнить несколько любопытных, а порой и необычных случаев, связанных с его пациентами.
#
|
|
|
28 |
Стивен Кинг
Ночная смена / Night Shift [= Graveyard Shift]
рассказ, 1970
Хозяин маленькой прядильной фабрики направляет бригаду рабочих очистить подвал от крыс в ночную смену. Разгребая хлам столетней давности, им приходится бороться с крысами невероятного размера. Вскоре они находят в полу люк. Никто из бригады не знает, что там, этажом ниже. Наконец, один из них решается спуститься...
#
|
|
|
|
30 |
Стивен Кинг
Тело / Body [= Труп]
повесть, 1982
Много лет назад четверо мальчишек из маленького американского города отправились в путь на поиски пятого - погибшего. В путь, лежавший через ночь. Через боль. Через страх. В путь, пройдя который, уже не будешь таким, как раньше...
#
|
|
|
31 |
Стивен Кинг
Игра Джералда / Gerald's Game [= Последняя игра Джералда; Игра Джеральда]
роман, 1992
В уединенном доме на берегу лесного озера в штате Мэн разыгралась трагедия. Молодая женщина потеряла мужа и осталась одна, прикованная к кровати... Но ее одиночество было недолгим. Все страхи, которые она когда-либо испытывала в жизни, вернулись в одночасье и заполонили уединённый дом, мгновенно...
#
|
|
|
32 |
Стивен Кинг
Роза Марена / Rose Madder [= Мареновая Роза; Капля крови]
роман, 1995
Четырнадцать лет Рози Даниэльс была замужем за тираном-полицейским. В один прекрасный день она решила - хватит. Но муж считал иначе: как охотник травит добычу, так и он преследовал ее, мало-помалу сходя с ума от ненависти. И тогда Рози, спасая свою жизнь, ушла в воображаемый мир, где стала совсем...
#
|
|
|
33 |
Стивен Кинг
Протока / The Reach [= Do the Dead Sing?; Пролив; Плёс]
рассказ, 1981
Грустный рассказ о том, как Стелла Фландерс, отметившая свое девяностопятилетие, прожила всю жизнь на небольшом острове, отделенном от материка протокой, и ни разу не была на том берегу. Почувствовав приближение смерти, она отправляется зимой пешком через протоку и пересекает её, первый и последний раз в своей жизни.
#
|
|
|
34 |
Стивен Кинг
Буря столетия / Storm of the Century
киносценарий, 1999
На маленький дальний островок идет буря. Страшная буря, сметающая все на своем пути. И вместе с бурей приходит Зло - странный человек, который убивает по какому-то лишь ему известному плану. Человек, который обладает чудовищной властью. Человек, который не уйдет, пока не получит то, за чем явился...
#
|
|
|
35 |
Стивен Кинг
Мёртвая зона / The Dead Zone [= Мёртвый сезон]
роман, 1979
Джон Смит после получения травмы головы обретает способность получать информацию о событиях прошлого и будущего. Для выполнения своего долга, необычные способности приведут его к драматическим, а подчас детективным ситуациям…
#
|
|
|
36 |
Стивен Кинг
Противостояние / The Stand [= Армагеддон; Последний рубеж; Исход; Конец света; Позиция; Остановка]
роман, 1978
Из секретной лаборатории министерства обороны США в результате трагической случайности вырвался на свободу опаснейший вирус. Последствия оказались катастрофическими - страна почти обезлюдела. Немногие уцелевшие разделились на два лагеря: одни остались верны идеалам прошлого, другие примкнули к...
#
|
|
|
37 |
Стивен Кинг
Нона / Nona [= Попутчица]
рассказ, 1978
Нельзя сказать, что у героя нашей повести все хорошо, но проблем с полицией не было. Не было, пока он не познакомился с Ноной в придорожном кафе. Буквально за пару часов после знакомства они совершили несколько бессмысленных убийств. Непонятно только, почему все свидетели утверждают, что убийца был один?
#
|
|
|
38 |
Стивен Кинг
Бабуля / Gramma [= Пока мамы нет дома]
рассказ, 1984
Добрая, любимая бабуля... Нет, вы жестоко ошибаетесь. Старая, страшная, слепая и толстая колдунья - вот настоящее лицо бабули, с которой вынужден остаться один на один её малолетний внук. И тут она умирает. Но даже мертвой ей нужен наследник, продолжатель её дела. И выбор у неё невелик...
#
|
|
|
39 |
Стивен Кинг
Кэрри / Carrie
роман, 1974
Кэрри — обычная девочка в маленьком провинциальном городке, над которой все издеваются, "белая ворона". Она старомодно одевается, не гуляет со сверстниками. Её мать строгая и религиозная женщина, которая досаждает ей не меньше одноклассников.
Долгое время она накапливала в себе обиду и злость...
#
|
|
|
40 |
Стивен Кинг
Долгая прогулка / The Long Walk [= Долгий путь; Долгий ход; Длинный путь] [под псевдонимом Ричард Бахман]
роман, 1979
Это была страшная игра - игра на выживание. Это была Долгая Прогулка. Прогулка со Смертью, ибо смерть ожидала каждого упавшего. Дорога к счастью - потому что победивший в игре получал ВСЕ. На долгую прогулку вышли многие - но закончит ее только один. Остальные мертвыми лягут на дороге - потому что...
#
|
|
|
41 |
Стивен Кинг
Воспламеняющая взглядом / Firestarter [= Несущая огонь; Воспламеняющая]
роман, 1980
В ряде проводимых секретных экспериментов, группе добровольцев был введён препарат, давший неожиданный результат... Если испытуемый не умирал, то через некоторое время обнаруживал у себя некую паранормальную способность... Проект быстро свернули, а все следы уничтожили, лишь двоим из группы, мужчине...
#
|
|
|
42 |
Стивен Кинг
Дорожные работы / Roadwork [под псевдонимом Ричард Бахман]
роман, 1981
Бартон Доуз начинает свою историю с покупки оружия. Еще одно тихое сумасшествие в провинциально-серой пелене американского городка, взбудораженного одним лишь событием за много лет - постройкой федеральной трассы. У Барта отнимают дом, кусок прожитой жизни, с горестями, радостями, воспоминаниями...
#
|
|
|
43 |
Стивен Кинг
Куджо / Cujo [= Бешенство, Кадж]
роман, 1981
Огромный сенбернар по имени Куджо был очень любезен с окружающими. Пусть они даже иногда клали на него не очень приятно пахнущие ноги. Ну и что? Все равно люди очень хорошие и иногда даже чесали ему шею. Ах, как там порой неимоверно чесалось! Так разве ради этого не стоило покатать на спине...
#
|
|
|
44 |
Стивен Кинг
Кристина / Christine
роман, 1983
Неудачник-тихоня Эрни Каннингейм с детства был известен кротким нравом. Но буквально в один день он изменился до неузнаваемости. Никто - ни родители, ни друг Эрни Дэннис - не могли найти причину пугающих перемен. Неужели виной всему - древний автомобиль марки "плимут", который Эрни приобрел?..
#
|
|
|
45 |
Стивен Кинг
Глаза дракона / The Eyes of the Dragon
роман, 1984
Однажды в королевство пришел ужас...
В королевство, где рвется к трону медленно теряющий рассудок принц...
В королевство, где поселился могущественный черный маг - сын Тьмы, посланник самого Сатаны...
В королевство, где в каменной башне томится законный наследник трона, обреченный на медленную...
#
|
|
|
46 |
Стивен Кинг
Худеющий / Thinner [= Проклятие; Худей!] [под псевдонимом Ричард Бахман]
роман, 1984
Адвокат из маленького городка на автомобиле сбил старуху из цыганского табора, но наказания не понес. Тогда барон проклял его - и он понял, что смерть по-сравнению с этим - ничто.
#
|
|
|
47 |
Стивен Кинг
Мизери / Misery [= Отчаяние]
роман, 1987
Пол Шелдон — успешный писатель, автор цикла о Мизери. Однажды он встречает свою горячую поклонницу, однако в не совсем обычных обстоятельствах. Она спасла его от смерти, вытащив из машины после аварии, довезла домой, обработала раны... Вот только Энни вовсе не планирует отпускать Пола... Уж лучше бы...
#
|
|
|
48 |
Стивен Кинг
Мобильник / Cell
роман, 2006
В результате ошибки-вируса в программе, все владельцы сотовых получили импульс, который воздействовал на человеческий мозг, как электромагнитное излучение воздействует на жёсткие диски обычных компьютеров. Стерев основную информацию, импульс оставил нечто чистое и ужасное...
#
|
|
|
49 |
Стивен Кинг
Девочка, которая любила Тома Гордона / The Girl Who Loved Tom Gordon
роман, 1999
"Бейсбол - моя жизнь!" - так могла бы сказать Триша, маленькая девочка, которая заблудилась в лесу. И эти слова стоит понимать в буквальном смысле. Когда тебе девять лет, ты заблудилась в лесу и на пятки тебе наступает Зверь из Леса - бог заблудившихся - чтобы забрать твою душу, то помочь тебе...
#
|
|
|
50 |
Стивен Кинг
Пляж / Beachworld [= Песчаный мир]
рассказ, 1984
Два астронавта терпят бедствие на планете, сплошь покрытой песком. Один как-то борется за выживание, другой медленно сходит с ума и начинает верить, что песок живой. Или таким способом разумная пустыня вербует своих рекрутов? Прилетевший корабль спас только одного, да и сам едва не остался на этом гигантском пляже.
#
|
|
|
51 |
Стивен Кинг
Пляска смерти / Danse Macabre
документальное произведение, 1981
"Пляска смерти" - книга о развитии и жизни horrora в США в период с 1950 по 1980 гг. Книга охватывает самые выдающиеся и бездарные фильмы ужасов, десять самых лучших по мнению Кинга писателей horrora. Здесь Стивен Кинг делится своим личным опытом.
#
|
|
|
52 |
Стивен Кинг
Как писать книги / On Writing
документальное произведение, 2000
Вы будущий писатель? Только мечтаете им стать? Хотите просто узнать побольше об Гуру Ужаса Стивене Кинге? Тогда вам сюда! Автор расскажет не только о своем прошлом, но и поделится своим секретом: как же все-таки создаются книги! Проведет через весь путь рукописи, начиная ее рождением и заканчивая...
#
|
|
|
|
54 |
Стивен Кинг
Оуэну / For Owen [= Для Оуэна]
стихотворение, 1985
Произведение является стишком, в котором все школьники – фрукты…
#
|
|
|
55 |
Стивен Кинг
Извините, номер верный / Sorry, Right Number [= Извините, ошиблись номером; Извините, правильный номер]
пьеса, 1993
В доме у Кэти раздался телефонный звонок. Сквозь рыдания трудно было понять, о чем идет речь, но голос был такой родной, такой знакомый... Видимо, беда случилась с кем-то из близких.
#
|
|
|
56 |
Стивен Кинг
Долорес Клэйборн / Dolores Claiborne [= Долорес Клейборн]
роман, 1992
Долорес Клэйборн, ставшая вдруг одной из самых богатых женщин, рассказывает всю историю своей жизни, сидя в зале суда... Обвиняемая в убийстве, она вынуждена поведать о том, о чём человек может рассказать только тогда, когда ему уже нечего терять...
#
|
|
|
57 |
Стивен Кинг
Почти как «бьюик» / From a Buick 8
роман, 2002
Нелепая трагическая смерть полицейского приводит на работу в полицейский участок его сына, Неда Уилкокса. Он быстро становится своим среди полицейских. Однажды он обнаруживает, что в одном из гаражей участка стоит машина, очень похожая на Бьюик 1958 года выпуска. Что она там делает? Почему о ней...
#
|
|
|
58 |
Артур Конан Дойл
Преподобный Илайес Б. Хопкинс / Elias B. Hopkins — The Parson of Jackman's Gulch [= Элиас Б. Хопкинс, пастор из Джэкманс-гелча; Элиас Б. Гопкинс, духовный поводырь ущелья Джекмена; Пастор ущелья Джекмана; The Parson of Jackman’s Gulch]
рассказ, 1885
В приисковом поселке появляется новый житель, который через некоторое время заслуживает известность как преподобный либо Пастор. Как оказалось, это был первый набожный преобразователь нравов в здешних краях. Но он же оказался и последним...
#
|
|
|
59 |
Артур Конан Дойл
Задира из Броукас-Корта / The Bully of Brocas Court [= Забияка из Броукас-Корта; Задира из Брокас-холла; Бузила из Брокас-Корта]
рассказ, 1921
Прочитав этот рассказ, вы узнаете, чем закончилась встреча непобедимого лондонского боксера с таинственным Задирой, выходившим по ночам в полнолуние. И какие страшные истории рассказывают в этих местах.
#
|
|
|
60 |
Артур Конан Дойл
Квадратный ящичек / That Little Square Box [= Этот маленький четырёхугольный ящичек; Четырёхугольный ящичек; Квадратный ящик; Небольшой четырёхугольный ящик]
рассказ, 1881
Один из пассажиров парохода, идущего через Атлантику, обнаруживает, что двое его спутников пронесли на борт какой-то небольшой ящик, при этом они ведут странные разговоры и явно стараются скрыть свой груз от остальных. Трудно не заподозрить их в намерении совершить страшное преступление. Но справедливы ли будут эти подозрения?
#
|
|
|
61 |
Артур Конан Дойл
Ветеран 1815 года / A Straggler of '15 [= Ветеран Ватерлоо; Отстал от полка; Отставший от полка; Ветеран; Отставший от полка 1815 года]
рассказ, 1891
Всё, что осталось в жизни девяностолетнего старого капрала шотландского гвардейского полка Грегори Брюстера, - это рассказывать благодарным слушателям историю своего геройского подвига в битве, происходившей в Нидерландах.
#
|
|
|
62 |
Артур Конан Дойл
Москательщик на покое / The Adventure of the Retired Colourman [= Отошедший от дел; Приключение со старым москательщиком; Приключение старого фабриканта красок; На заслуженном отдыхе]
рассказ, 1926
Мистер Джозия Эмберли был младшим компаньоном фирмы, изготовлявшей товары для художников. Уйдя на покой, он женился на женщине моложе себя, но спустя два года его жена исчезла - вместе с другом семьи и шкатулкой со сбережениями. Может ли мистер Холмс отыскать беглянку и деньги?..
#
|
|
|
63 |
Артур Конан Дойл
Полосатый сундук / The Striped Chest [= Сундук-убийца; Полосатый ящик; Роковой сундук; Сундук с секретом]
рассказ, 1897
В Атлантическом океане обнаружен полузатонувший бразильский корабль без команды. Английские моряки забирают с него тяжелый сундук, в котором явно хранятся какие-то ценности. Но люди, по-видимому, пытавшиеся его открыть, погибают. В чем же дело?
#
|
|
|
64 |
Артур Конан Дойл
Человек из Архангельска / The Man from Archangel [= Человек с «Архангельска»; Человек с «Архангела»; Сильнее смерти; Потерпевшие кораблекрушение на «Архангеле»]
рассказ, 1885
Главный герой, циник и мизантроп, живёт в уединении на берегу небольшой бухты. Однако когда поблизости терпит крушение русский корабль "Архангельск", он не может окончательно отрешиться от человеческой природы и спасает одну из его пассажирок, Софью Рагузину. Вскоре появляется ещё один спасшийся с...
#
|
|
|
65 |
Артур Конан Дойл
Сообщение Хебекука Джефсона / J. Habakuk Jephson’s Statement [= Рассказ доктора Джефсона; Заявление Дж. Аввакума Джефсона; Морская драма ]
рассказ, 1884
В 1873 году бригантина "Святая дева" была найдена в море без единого человека на борту. Весь экипаж и пассажиры были сочтены погибшими. И вот десять лет спустя доктор Хебекук Джефсон, путешествовавший тогда на этом судне, раскрывает тайну произошедшего...
#
|
|
|
66 |
Стивен Кинг
Полицейский из библиотеки / The Library Policeman [= Библиотечная полиция; Аделия]
повесть, 1990
В библиотеке маленького айовского городка причудливо изгибаются пространство и время, из самых глубин подсознания выходит безжалостный мститель - полицейский, а тихая женщина постепенно обращается в жуткое нечто, питающееся человеческим страхом...
#
|
|
|
67 |
Стивен Кинг
Лангольеры / The Langoliers
повесть, 1990
Реальность и ирреальность сплетаются воедино, и в результате человек погружается в омут такого кошмара, какой не мог даже вообразить! Одиннадцать пассажиров авиалайнера очнулись - и оказалось, что, кроме них, в самолете нет никого, даже пилота, что они - в эпицентре ужаса, в застывшем параллельном...
#
|
|
|
68 |
Стивен Кинг
Секретное окно, секретный сад / Secret Window, Secret Garden [= Потаённое окно, потаённый сад]
повесть, 1990
Быть писателем заманчиво, а известным - ещё и опасно.
В этом однажды убедился Мортон Рейни, открыв дверь загородного дома мужчине в шляпе.
Фермер Джон Шутер обвинил автора в плагиате и предложил разобраться без посторонних. Чтобы хуже не было.
#
|
|
|
69 |
Стивен Кинг
Солнечный пёс / The Sun Dog [= Несущий смерть; Ужас фотоплёнки]
повесть, 1990
Что происходит с людьми, когда они сталкиваются с неизвестностью? Что происходит с теми, кто пытается совладать с вещами, о которых ничего не знает? Однажды вам в руки попадается фотокамера, и вы начинаете делать снимки. Но что, если на фотографиях вы разглядите тех, кого не видит никто? Что, если...
#
|
|
|
70 |
Стивен Кинг
Чужими глазами / I am the Doorway [= Я — дверь; Я — дверной проём; Чужие глаза; Дверь; Взгляд изнутри; Я — дверь отверстая]
рассказ, 1971
Побывав на орбите Венеры, космонавт Артур заражается страшной болезнью, и теперь на его руках, раздвигая кожу, появляются маленькие чужеродные глазки, смотрящие на наш мир с ненавистью…
#
|
|
|
71 |
Стивен Кинг
Обезьяна / The Monkey
рассказ, 1980
Мерзкая игрушечная обезьяна с двумя медными оркестровыми тарелками долгие годы пролежала на чердаке одной семьи, пока дети не нашли её. Сначала им показалось, что механизм обезьяны сломан и она не работает, но потом оказалось, что она сама решает, когда ей бить в тарелки. Ну и пусть бы себе била, да...
#
|
|
|
72 |
Стивен Кинг
Нездоровье / Under the Weather [= Недомогающая]
рассказ, 2011
Франклин живет вместе со своей престарелой женой и не менее престарелой собакой. По ночам ему снятся кошмары: будто бы вот-вот произойдет что-то ужасное. А может быть, самое страшное уже произошло, просто он не хочет принять этого?
#
|
|
|
73 |
Артур Конан Дойл
Пустой дом / The Adventure of the Empty House [= Приключение в пустом доме; Два выстрела; В пустом доме; Приключение в нежилом доме; Происшествие в пустом доме; Драма в пустом доме; Капитан Моран; Ловушка в пустом доме]
рассказ, 1903
В тот роковой вечер Рональд Адер вернулся из клуба в десять часов. Ни одного звука не доносилось из комнаты до двадцати минут двенадцатого, пока мать Адера, леди Мэйнус, и ее дочь не вернулись домой. Они подняли тревогу, и дверь в комнату сына взломали. Несчастный юноша лежал на полу, голова его...
#
|
|
|
74 |
Василий Шукшин
Жена мужа в Париж провожала
рассказ, 1971
За три года так и не стал Колька Паратов горожанином. Ни московская прописка, ни двухкомнатная кооперативная квартира не сделали его счастливым. Самым обидным было поведение жены, зарабатывающей намного больше, жадной до денег и считающей мужа слабохарактерным кретином.
#
|
|
|
75 |
Василий Шукшин
Упорный
рассказ, 1973
Митька Квасов, совхозный шофер, был упрямым и настойчивым парнем. Загоревшись какой-нибудь важной идеей, он не останавливался, не добившись её осуществления. Так, в упорной борьбе он отстоял право на семнадцать соток личного огорода, самостоятельно научился играть на аккордеоне. Следующим его шагом...
#
|
|
|
76 |
Василий Шукшин
Два письма
рассказ, 1967
Большим начальником, директором завода стал бывший деревенский паренек Николай. И приснился ему однажды печальный и красивый сон про свою малую родину. Да так запал в сердце, что написал Николай Иванович об этом в письме своему лучшему другу…
#
|
|
|
77 |
Василий Шукшин
Случай в ресторане
рассказ, 1967
В большом ресторане за одним столиком случайно оказались двое: молодой человек и старик. В ходе знакомства выяснилось, что пожилой завсегдатай оставляет здесь всю пенсию, чтобы послушать молоденькую ресторанную певицу.
Пение девушки понравилось и парню, разговор перешёл в выпивку, в ходе которой старик повёл себя очень странно.
#
|
|
|
78 |
Василий Шукшин
Алёша Бесконвойный
рассказ, 1973
Свое прозвище - Алёша Бесконвойный, заслужил колхозный пастух Валиков за безграничную неуправляемость. Вот уже много лет отдыхает он два дня в неделю – субботу и воскресенье. Никакая нужда и страда не заставят Алёшу нарушить установленный им самим железный распорядок. Суббота для него – святое. В...
#
|
|
|
79 |
Василий Шукшин
Как помирал старик
рассказ, 1967
Старики чувствуют приближение смерти. И как бы ни устал человек жить, а всё равно жажда жизни неискоренима. Когда Старик Степан занемог, он сначала опробовал все известные ему надёжные средства лечения, но когда понял, что они не действуют, стал давать предсмертный наказ.
#
|
|
|
80 |
Стивен Кинг
Мешок с костями / Bag of Bones
роман, 1998
Смерть жены кардинально меняет жизнь молодого успешного писателя Майка Нунэна. Горе лишает его способности писать. Через четыре года, чтобы изменить хоть что-нибудь, он переезжает на лето в свой дом, "Сара-Хохотушка", в штате Мэн. Но маленький городок скрывает старые тайны.
Встреча с молодой...
#
|
|
|
81 |
Василий Шукшин
Классный водитель
рассказ, 1963
В Быстрянке Пашка Холманский оказался случайно. Вместо командировки на посевную в соседнюю деревню, быстрянский председатель колхоза переманил хорошего водителя к себе. На второй день Пашка был уже на танцах в клубе. И сразу оказался одним из углов любовного треугольника.
#
|
|
|
82 |
Роджер Желязны
Остров мёртвых / Isle of the Dead
роман, 1969
Фрэнсис Сандоу — галактический авантюрист, обладающий невиданной способностью силой воображения создавать свои собственные миры. Однако теперь его преследует загадочный враг, способный проникнуть даже в глубины подсознания Сандоу, в его сны. В этих снах Сандоу вновь и вновь возвращается на Остров...
#
|
|
|
83 |
Роджер Желязны
Двери в песке / Doorways in the Sand [= Дверь в песке]
роман, 1975
Агентам ФБР, бандитам и даже инопланетянам - всем им позарез нужен Фред Кассиди, подозреваемый в похищении звездного камня, представляющего собой артефакт погибшей цивилизации. Его пропажа грозит Земле исключением из Галактического Содружества и прочими крупными неприятностями. На "помощь" Фреду...
#
|
|
|
84 |
Уильям Голдинг
Повелитель мух / Lord of the Flies
роман, 1954
В результате авиакатастрофы группа детей оказывается на необитаемом острове. Вдали от цивилизации и заботы старших дети вынуждены вести борьбу за выживание, борьбу, которая обнажит их души и покажет, кто следует путями природы, а кто - путями рассудка.
#
|
|
|
85 |
Патрик Зюскинд
Парфюмер. История одного убийцы / Das Parfum — Die Geschichte eines Mörders [= Парфюмер, Аромат / Das Parfum]
роман, 1985
Эта история удивительна не тем, что в ней случилось и с кем - об этом уже все сказано в названии. Она удивительна тем, как все происходило и как на происходящее реагировали окружающие. Как отнеслась к рождению нашего героя его мать, его кормилица, другие люди, среди которых ему пришлось расти и...
#
|
|
|
86 |
Пауло Коэльо
Вероника решает умереть / Veronika decide morrer
роман, 1998
Одинадцатого ноября 1997 года красивая и умная девушка Вероника решает покончить жизнь самоубийством. Единственная причина такого поступка - это отсутствие смысла жизни и невыносимая, общепринятая норма поведения, которая делает из людей роботов послушных системе. Играть чуждую роль...
#
|
|
|
87 |
Николай Гоголь
Мёртвые души [= Похождения Чичикова, или Мёртвые души] [поэма]
роман-эпопея, 1842
"Мёртвые души" - одно из самых масштабных и значимых произведений русской литературы. Путешествие господина Чичикова по России с целью покупки "мертвых душ" - это в первую очередь масштабное исследование на вопрос, волновавший русских людей во все времена: "Русь, куда ж несешься ты?" Здесь отражены...
#
|
|
|
88 |
Михаил Булгаков
Собачье сердце (Чудовищная история)
повесть, 1968
Светило мировой науки, профессор Филипп Филиппович спасает от смерти бездомного пса Шарика, чтобы провести на нём эксперимент по выявлению функций гипофиза. Вопреки ожиданиям, выясняется: гипофиз даёт не ожидаемое учёным омоложение, а полное очеловечивание. В поведении Шарика вскоре проявляются...
#
|
|
|
89 |
Дин Кунц
Тик-так / Tick-Tock
роман, 1997
Размеренное благополучие молодого американца Томми Фана, еще в детстве приехавшего в США из Вьетнама, внезапно взрывается вторгнувшимся в его жизнь жутким кошмаром. Случайно подобранная им на пороге собственного дома обыкновенная тряпичная кукла превращается в жуткую тварь, преследующую его с...
#
|
|
|
90 |
Данил Корецкий
Татуированная кожа
роман, 2000
Еще в детстве он понял, что грубая сила решает в жизни больше, чем доброе слово. При призыве в армию случай забросил его в бригаду спецназначения, где это убеждение укрепилось, а умение применять силу различными способами значительно возросло. Свержение режима в Африке, аресты крупных...
#
|
|
|
|
92 |
Рафаэлло Джованьоли
Спартак / Spartaco
роман, 1874
Книга о крупнейшем в истории восстании рабов под предводительством фракийского воителя Спартака, бывшего раба и гладиатора. Рим, первый век до нашей эры. Получив свободу за невероятную победу в неравном гладиаторском сражении, герой не пожелал просто наслаждаться славой и почестями и примириться с...
#
|
|
|
93 |
Сьюзен Коллинз
Голодные игры / The Hunger Games
роман, 2008
Панем. Это всё, что осталось от Северной Америки после глобальной катастрофы. Панем. Город-государство, который разделён на утопающий в роскоши и богатстве центр - Капитолий и тринадцать областей - дистриктов, обеспечивающих эту роскошную жизнь своим тяжёлым трудом.
Около трёх четвертей века...
#
|
|
|
94 |
Сьюзен Коллинз
И вспыхнет пламя / Catching Fire [= Воспламенение; Рождение огня]
роман, 2009
Своей победой на 74-х Голодных играх Китнисс и Пит не только заслужили себе жизнь, но и, как считает правящая верхушка в Капитолии, бросили вызов всей системе правления Панема. И теперь главная героиня из простого подростка, против собственной воли, превращается в живой символ неповиновения...
#
|
|
|
95 |
Сьюзен Коллинз
Сойка-пересмешница / Mockingjay
роман, 2010
Неожиданно закончились Триумфальные Голодные игры для главной героини, как, впрочем, и для всего Панема. Китнисс оказалась похищенной повстанцами из Дистрикта-13, слухи о котором оказались правдивы. Вот только Питер, чью жизнь так берегла Китнисс в течении всей игры, стал заложником у правящей...
#
|
|
|
96 |
Джордж Р. Р. Мартин
Игра престолов / A Game of Thrones
роман, 1996
При странных обстоятельствах умирает десница владыки Вестероса. Король Роберт со свитой отправляется на север к давнему другу Эддарду Старку, чтобы предложить тому занять место погибшего... Скрывающиеся в вольных городах потомки свергнутой Робертом династии Таргариенов вынашивают планы возвращения...
#
|
|
|
97 |
Джордж Р. Р. Мартин
Межевой рыцарь / The Hedge Knight
повесть, 1998
Маленькая повесть о том, насколько важен наглядный пример для подрастающего поколения. Как из поколения в поколение формируется духовное, нравственное и физическое здоровье. От сира Арлана к Дунку, от Дунка к Эггу...
Даже незначительная мелочь в настоящем может привести к краху или к победе в будущем.
#
|
|
|
98 |
Джордж Р. Р. Мартин
Присяжный рыцарь / The Sworn Sword [= Верный меч]
повесть, 2003
Вернувшись из путешествия по Дорну, Дунк присягает старому лорду Юстасу Осгри. Однажды, во время засухи, соседка Осгри леди Роанна по прозвищу Горячая Вдова запрудила единственный ручей, орошавший окрестные земли. Не имея возможности отстоять свою воду силой, сир Юстас отправляет Дунка послом к...
#
|
|
|
99 |
Джордж Р. Р. Мартин
Таинственный рыцарь / The Mystery Knight
повесть, 2010
В честь свадьбы лорда Баттервелла и девицы Фрей устраивается турнир, участвовать в котором планирует Дунк. Главный Приз турнира — драконье яйцо, которое Эйегон Недостойный подарил Баттервелу после того, как одарил троих его дочерей тремя бастардами. Это яйцо — одно из пяти, которые так и не высидела...
#
|
|
|
100 |
Роджер Желязны
Ружья Авалона / The Guns of Avalon [= Порох Авалона]
роман, 1972
Проклятье Принца Амбера, произнесенное в ярости и скрепленное страданиями и кровью, всегда сбывается.
Вырвавшись из заточения, Корвин обнаруживает, что темные силы, вызванные им, грозят неминуемой гибелью не только его врагам, но и ему самому и всему тому, что ему дорого.
И теперь Принц Корвин...
#
|
|
|
101 |
Роджер Желязны
Девять принцев Амбера / Nine Princes in Amber [= Девять принцев Эмбера; Девять принцев в Эмбере; Девять принцев янтарного королевства; Девять принцев в Янтаре]
роман, 1970
Девять Принцев - девять претендентов на опустевший трон, девять братьев, в одночасье ставших врагами...
Король Амбера, Оберон, исчез, и вот уже в Амбере междоусобица - его сыновья сражаются друг с другом...
Принц Корвин кознями собственного брата лишен памяти, но сможет ли это остановить Принца Амбера в его борьбе за власть?
#
|
|
|
102 |
Роджер Желязны
Знак Единорога / Sign of the Unicorn
роман, 1975
Неизвестный враг рвется к Амберу, над которым нависло страшное проклятье. Убит еще один Принц. Черный лес, порожденный проклятьем Корвина, неумолимо расширяется. Лабиринт - первооснова Амбера и окружающих его Теней - поврежден, а в самом сердце королевства по-прежнему плетутся заговоры и интриги...
#
|
|
|
103 |
Роджер Желязны
Рука Оберона / The Hand of Oberon
роман, 1976
Единорог приводит принцев Амбера Корвина и Рэндома к поврежденному Первозданному Лабиринту. Рэндом догадывается, что причина этого повреждения - пролитая кровь его сына Мартина. Это побуждает его отправиться на поиски сына. Меж тем становится всё яснее, что именно принц Бранд больше всего повинен в...
#
|
|
|
104 |
Роджер Желязны
Владения Хаоса / The Courts of Chaos [= Двор Хаоса; Дворы Хаоса]
роман, 1978
Противостояние Хаоса и Амбера достигло своей высшей точки. Оберон вернулся, и Камень Правосудия отошел к своему законному владельцу. Лабиринт должен быть восстановлен, но если Оберон не справится с этой задачей, Амбер и окружающие его Тени погибнут.
И тогда за дело должен будет взяться Корвин...
#
|
|
|
105 |
Роджер Желязны
Карты судьбы / Trumps of Doom [= Знамения Судьбы; Козырные карты судьбы; Козыри судьбы; Козыри Рока]
роман, 1985
Эстафета вечной битвы переходит к юному Мерлину - сыну Корвина и Дары из Хаоса. Мерлин обучается на тени Земля и конструирует компьютерную гиперсистему по управлению тенями. Мерлин ищет своего пропавшего отца, как вдруг выясняет, что за ним - за Мерлином - идёт охота...
#
|
|
|
106 |
Роджер Желязны
Кровь Амбера / Blood of Amber [= Кровь Янтаря]
роман, 1986
В течение многих десятилетий кто-то пытается убить Мерлина. Мерлин упорно ищет пропавшего отца, спасает друга и любимую девушку. Магическая сила Мерлина растет. Он проходит через кэрролловскую Страну Чудес, выдерживает заточение в Хрустальном Гроте...
#
|
|
|
107 |
Роджер Желязны
Знак Хаоса / Sign of Chaos
роман, 1987
Главный герой восьмого романа из цикла "Хроники Амбера" - Мерлин. Растет его магическая сила, множество опасностей и неожиданных находок подстерегает его на избранном пути, но он неумолим в движении к намеченной цели.
#
|
|
|
108 |
Роджер Желязны
Пятикнижие Корвина / The Corwin Cycle [= The Chronicles of Amber]
роман-эпопея
Первая половина Хроник Амбера повествует от лица Корвина - одного из членов царствующей в Амбере семьи. Он, владелец мифического меча Грейсвандир, обладая высшим мастерством фехтования и достаточным умом и коварством, имеет все шансы стать правителем Амбера. Но пройдя через множество побед и...
#
|
|
|
109 |
Роджер Желязны
Рыцарь Теней / Knight of Shadows [= Рыцарь Отражений; Рыцарь Отражения]
роман, 1989
Мерлин проникает в Крепость Четырех Миров, чтобы в конце концов решить загадку колдуна-преследователя. В активную игру вступают основные силы Вселенной - Огненый Путь и Логрус, знаки Порядка и Хаоса. Мерлин проходит подтеневой мир, спасает друзей и оживляет призраков. Он отказывается от предложенного выбора...
#
|
|
|
110 |
Роджер Желязны
Принц Хаоса / Prince of Chaos
роман, 1991
Коронация – Люк и Корэл стали повелителями Кашфы. Королева Кашфы взирает оком Змеи. Мерлин - единственный представитель Амбера, формально не имеющий официального статуса.
Тем временем его Величество Свейвил, король Хаоса, почил ночью с праотцами Тьмы. Монарх усоп. Кровавые дела прокатились по...
#
|
|
|
111 |
Роджер Желязны
Пятикнижие Мерлина / The Merlin Cycle
роман-эпопея
Вторая половина Хроник Амбера повествуется от имени Мерлина - сына Корвина и Дары из Царства Хаоса. В Мерлине течет кровь двух миров. И та и другая - королевская кровь. Сам он - маг, что, впрочем, в Царстве Хаоса столь же заурядно, как и владение мечом в Амбере. Постепенно решая навалившиеся вдруг...
#
|
|
|
112 |
Аркадий и Борис Стругацкие
Пикник на обочине
повесть, 1972
Человеческое общество столкнулось с чрезвычайными обстоятельствами глобального масштаба. После посещения пришельцами Земли появились... Зоны. Однако общество не готово к "подаркам" пришельцев.
#
|
|
|
113 |
Дэн Браун
Ангелы и демоны / Angels & Demons
роман, 2000
Захватывающий квестовый триллер. Роберта Лэнгдона, специалиста по религиозной символике, просят немедленно прилететь в Европейский Центр Ядерных Исследований. Он даже и не догадывался, что этот звонок является первым в цепочке ураганных событий, которые молниеносно будут развиваться в ближайшие несколько часов...
#
|
|
|
114 |
Дэн Браун
Код да Винчи / The Da Vinci Code
роман, 2003
Каким образом пролитая в Лувре кровь куратора музея связана с "Королевской кровью"? Где спрятан ключ к разгадке волнующих событий далёкого прошлого - в символике полотен Леонардо да Винчи или в швейцарском банке? И сумеет ли молодая шифровальщица разгадать тайну собственного имени?
Кажется, что...
#
|
|
|
115 |
Андрей Белянин
Ааргх
роман, 2007
Неправильный ааргх по имени Малыш, что само по себе уже звучит странно, сидел в трактире старого Трувора и ... читал книгу. А это уже ни в какие ворота не лезет. Ааргхи совсем не такие!
И вот неправильный ааргх встретил столичного дворянчика Эшли, потом они встретили Сун – самую страшную...
#
|
|
|
116 |
Сергей Лукьяненко
Геном
роман, 1999
Мир далекого будущего, где человечество практически утратило свои корни, но крепко укрепилось в космосе, где живут и развиваются тысячи необычных форм жизни. Ради этого люди изменили себя, изменили свой генотип. Они стали людьми-спец. Они ограничили свои чувства и получили взамен лишь толику веры в...
#
|
|
|
117 |
Стивен Кинг
Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка / Rita Hayworth and the Shawshank Redemption [= Домашний адрес: тюрьма; Дорога из ада; Рита Хейворт в Шоушенской тюрьме; Побег из Шоушенка; Рита Хейуорт, или Побег из Шоушенка]
повесть, 1982
Преуспевающего банкира посадили в тюрьму Шоушенк, обвинив в убийстве жены. Ему никто не верит, и лишь он сам способен доказать свою невиновность. Но, как и у любого человека, у него тоже есть своя тайна, о которой знает Рита Хейуорт - девушка на плакате...
#
|
|
|
118 |
Стивен Кинг
Туман / The Mist [= Мгла; Твари]
повесть, 1980
Дэвид Дрэйтон отправляется в город за продуктами со своим пятилетним сыном и соседом Нортоном. Жену он оставил дома в маленьком городке штата Мэн — наводить порядок после ночной бури и ждать электриков.
Со стороны озера направляется странный туман, обволакивая всё вокруг... Уже в магазине Дэвид...
#
|
|
|
119 |
Жюль Верн
Пятнадцатилетний капитан / Un Capitaine de quinze ans
роман, 1878
Февраль 1873 года. Шхуна-бриг "Пилигрим" под командованием капитана Гуля находится в Южной части Тихого океана, возвращаясь в Сан-Франциско после китобойного сезона. На борту шхуны находятся члены семьи владельца судна Уэлдона, в том числе его жена и сын. В результате драматических событий...
#
|
|
|
120 |
Стефани Майер
Сумерки / Twilight
роман, 2005
После нового замужества матери семнадцатилетняя Белла Свон переежает жить к отцу, шефу полиции маленького и вечно дождливого городка Форкс. В первый же день в школе ее внимание привлекает семейство Калленов, отличающееся необыкновенной красотой, а Эдвард Каллен - еще и странным поведением. В конце...
#
|
|
|
121 |
Марк Твен
Приключения Тома Сойера / The Adventures of Tom Sawyer [= Похождения Тома Сойера]
роман, 1876
Уже более столетия эта замечательная книга одинаково тепло принимается все новыми и новыми поколениями читателей, оставаясь не подверженной времени. И это не удивительно, ведь в ней есть все, что так захватывает читателя, - романтика приключений, захватывающий сюжет с неожиданными поворотами, живой...
#
|
|
|
122 |
Марк Твен
Приключения Гекльберри Финна / Adventures of Huckleberry Finn [= Приключения Финна Геккльберри, товарища Тома Соуэра; Похождения Финна Гекльберри; Приключения Финна и беглого негра Джима]
роман, 1884
Роман "Приключения Гекльберри Финна" давно стал классикой и многими считается наиболее значительным вкладом Марка Твена в американскую и мировую литературу. Простым, доступным языком, с добротой и юмором, через своего юного героя, автор знакомит читателя с жизнью Америки 19-го века, не чураясь...
#
|
|
|
123 |
Джонатан Свифт
Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей / The travels into several remote nations of the world by Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships [= Путешествия Гулливера; Путешествие Гулливера по неизвестным странам; Путешествия Лемюэля Гулливера; Путешествия Гулливеровы в Лилипут, Бродинягу, Лапуту, Бальнибарбы, Гуигнгмскую страну или к лошадям]
роман, 1726
Путешествия Гулливера многие знают по сокращённым переводам для детей. Но вместе с тем эту книгу Свифт предназначал именно для взрослого вдумчивого читателя. Его герой Лемюэль Гулливер не просто путешествует в разных диковинных странах, он наблюдает за социальным и политическим устройством этих...
#
|
|
|
124 |
Джонатан Свифт
Путешествие в Лилипутию / A Voyage to Lilliput and Blefuscu [= Гулливер в стране лилипутов; Путешествие к лилипутам; Гулливер у лилипутов]
повесть, 1726
Судовой врач Лемюэль Гулливер после кораблекрушения в Индийском океане оказался в стране Лилипутии, где живут крошечные человечки - лилипуты, ростом не более 6 дюймов. Гигант Гулливер попадает в плен к карликам и становится придворной диковиной лилипутского короля. Постепенно Гулливер узнаёт всё...
#
|
|
|
125 |
Джонатан Свифт
Путешествие в Бробдингнег / A Voyage to Brobdingnag [= Путешествие к великанам; Путешествие в Бробдиньяг, Гулливер в стране великанов]
повесть, 1726
Из огня, да в полымя: чудом выжив в Лилипутии, судовой врач Лемюэль Гулливер оказывается в стране 72-футовых великанов Бробдингнег. Здесь ему снова предстоит стать придворной диковиной, теперь уже в качестве карлика.
#
|
|
|
126 |
Джонатан Свифт
Путешествие в Лапуту, Бальнибарби, Лаггнегг, Глаббдобдриб и Японию / A Voyage to Laputa, Balnibarbi, Luggnagg, Glubbdubdrib, and Japan
повесть, 1726
Лемюэль Гулливер продолжает свои странствия по необычайным странам. В третьей части истории, после стран, полных карликов и гигантов, он отправляется в страны с необычным государственным устройством.
Гулливер посещает летающий город Лапута, населённый высокомерными аристократами-интеллектуалами...
#
|
|
|
127 |
Джонатан Свифт
Путешествие в страну гуигнгнмов / A Voyage to the Country of the Houyhnhnms [= Путешествие в страну гуингнамов ]
повесть, 1726
Во время своего четвёртого путешествия Лэмюэль Гулливер попал в страну разумных лошадей - гуигнгнмов. Люди здесь тоже есть - они зовутся йэху - но они не разумнее наших лошадей и служат гуигнгнмам домашним скотом. Так что Гулливер для гуигнгнмов такая же диковина, как для него - разумные лошади. И...
#
|
|
|
128 |
Брэм Стокер
Дракула / Dracula [= Вампир; Граф Дракула]
роман, 1897
Роман Брэма Стокера - общеизвестная классика вампирского жанра, а его граф Дракула - поистине бессмертное существо, пережившее множество экранизаций и ставшее воплощением всего самого коварного и таинственного, на что только способна человеческая фантазия. Вам предстоит услышать пять голосов...
#
|
|
|
129 |
Брэм Стокер
Дом судьи / The Judge's House [= Дом Прокурора; В доме судьи; Дом, который всё помнит]
рассказ, 1891
Джон Мур приехал в Бенчерч - тихий городок, чтобы подготовиться к экзаменам. Гостиница показалась ему недостаточно удобной, и он решил снять дом. С приглянувшимся Муру домом связана какая-то страшная тайна, но студент все же поселяется в нем. Неожиданности не заставляют ждать себя...
#
|
|
|
130 |
Оскар Уайльд
Портрет Дориана Грея / The Picture of Dorian Gray
роман, 1890
"Если бы старел этот портрет, а я всегда оставался молодым! Душу отдал бы за это!" - эти роковые слова стали фатальными для молодого, необычайно красивого и незапятнанного пороком Дориана Грея. С тех самых пор ни одной морщины не появлялось на вечно юном лице и вечно чистой душе джентльмена Грея, а...
#
|
|
|
131 |
Эрнест Хемингуэй
Старик и море / The Old Man And The Sea
повесть, 1952
Сантьяго - старый кубинский рыбак. Раз за разом он выходит в море на своей лодке вместе с мальчиком Манолином - своим помощником, но уже целых сорок дней старику не удаётся поймать ни одной рыбины. Он лишается помощи мальчика, которому родители велят рыбачить с другими, но не его дружбы и участия...
#
|
|
|
132 |
Стивен Кинг
Плот / The Raft [= The Float]
рассказ, 1982
Не очень умная и не очень трезвая идея погнала четверых молодых людей, двух парней и двух девушек, купаться на озеро. Идея, в принципе, не плохая, да время года-то уже поздняя осень. Пустынное побережье, холодная вода и одинокий плот, на котором летом стояла вышка для ныряния. Только приплыв на...
#
|
|
|
133 |
Стивен Кинг
Дети кукурузы / Children of the Corn [= Кукурузные дети; Гиблое место]
рассказ, 1977
Берт и Вики женаты уже 2 года. Семейная жизнь летит в тартарары и чтобы хоть как-то спасти семью, Берт принимает решение отправиться на побережье. По пути они натыкаются на труп 17-летнего парня с перерезанным горлом. Берт принимает решение поехать в ближайший город. Им оказывается Гатлин...
#
|
|
|
134 |
Стивен Кинг
249Б / 249B [= Клуб джентльменов]
цикл
"249 Б" - адрес мистического клуба джентльменов в Нью-Йорке, на собраниях которого его члены рассказывают друг другу удивительные и увлекательные истории.
#
|
|
|
135 |
Стивен Кинг
Молочник / Milkman
цикл
В повседневную жизнь небольшого американского городка тихо прокрадывается смерть, принимая разные обличья...
#
|
|
|
136 |
Стивен Кинг
Летающий в ночи / The Night Flier [= Ночной летун]
рассказ, 1988
Воздух пропитан страхом. Маленький самолёт, приземляясь на частных аэропортах, несёт с собой ужас и смерть. Кажется, никто не способен разгадать страшную тайну Летающего в Ночи. Но там, где бессильна полиция, зачастую большего успеха добивается журналист...
#
|
|
|
137 |
Стивен Кинг
Способный ученик / Apt Pupil [= Ученик дьявола; Главный интерес]
повесть, 1982
История - любимый предмет американского школьника Тодда Боудена. Он - способный ученик, надежда школы. Со страхом и трепетом он листает летопись кровавого прошлого, вглядываясь в лица безымянных жертв.
Неожиданно мальчик выясняет, что его сосед - жестокий нацистский преступник, сумевший избежать...
#
|
|
|
138 |
Стивен Кинг
Цикл оборотня / Cycle of the Werewolf
повесть, 1983
Когда восходит полная луна, улицы маленького городка пустеют, ибо полнолуние там - время смерти. Время, когда совершаются кровавые убийства, когда явью становится страх детских сказок и ужас ночных кошмаров. Когда проходит ночь полнолуния, остаются лежать на земле изуродованные, растерзанные тела.....
#
|
|
|
|
140 |
Стивен Кинг
Кадиллак Долана / Dolan's Cadillac [= «Кадиллак» Долана]
повесть, 1989
Долан убил Элизабет, учительницу и жену учителя. Школьный учитель решает отомстить за смерть жены. Но это должна быть не просто месть в виде смерти Долана, это должны быть его живые похороны...
#
|
|
|
141 |
Стивен Кинг
Восставший Каин / Cain Rose Up [= Каникулы; Возвратившийся Каин]
рассказ, 1968
Сдав последний экзамен в этом году и, вернувшись в общежитие, Гэриш достав отцовский Магнум, начинает уничтожать грязь, в лице самих студентов…
#
|
|
|
142 |
Стивен Кинг
Земляничная весна / Strawberry Spring [= Мартовский Выползень; Весна в Нью-Шароне]
рассказ, 1968
Под покровом тумана незримо блуждает убийца. Мгла весеннего "молочного киселя" его сообщница и помощница. Такие ложные весны случаются раз в десять лет, сменяясь вернувшейся зимой с ясными звездными ночами, изгоняющими тайного убийцу. Надолго. До следующего "молочного киселя".
#
|
|
|
|
144 |
Стивен Кинг
Команда скелетов / Skeleton Crew [= Экипаж скелетов]
сборник, 1985
"Кошмар" - ключевое слово в мире рассказов Стивена Кинга. Смерть вторгается в повседневную жизнь, принимая различные обличья. Смерть - это прекрасная девушка-бродяжка и невинная детская игрушка, смерть - это престарелая бабушка и одевающий город серый туман. Смерть несут с собою блуждающая пуля и...
#
|
|
|
145 |
Стивен Кинг
Введение / Introduction [= Вступление, Автор – читателю] [к книге «Команда скелетов»]
статья, 1985
В данной статье Кинг расскажет об истории создания некоторых произведений из сборника.
#
|
|
|
146 |
Стивен Кинг
Долгий джонт / The Jaunt
рассказ, 1981
Джонт-рейсы позволяют мгновенно телепортировать грузы и пассажиров на самые дальние расстояния. Есть только одно условие: живой объект должен находиться в бессознательном либо в крепко спящем состоянии, иначе...
#
|
|
|
147 |
Стивен Кинг
Свадебный джаз / The Wedding Gig [= Свадьба]
рассказ, 1980
Невозможно представить свадьбу во времена "сухого закона" без джаза. Одно плохо - замуж выходит сестра местного гангстера Сколли, толстая и некрасивая Мурин. А враги не упустили возможность сыграть на его уязвленном самолюбии и убили в спровоцированной перестрелке.
Тогда банду возглавила Мурин и в...
#
|
|
|
148 |
Стивен Кинг
Всемогущий текст-процессор / The Word Processor of the Gods [= Текст-процессор; Компьютер богов; Волшебный подарок; Компьютер; The Word Processor]
рассказ, 1983
Каждый мечтает о том дне, когда каждое его желание начнёт сбываться. Но не каждый представляет, чем это может обернуться. Одному из писателей представилась возможность почувствовать на себе силу желаний и сполна за неё расплатиться: ему в руки попадает Всемогущий Текст-Процессор...
#
|
|
|
149 |
Стивен Кинг
Отражение смерти / The Reaper's Image [= Отражение; Зеркало Деайвера; Отражение Чёрного Человека; Зеркало де Ивера]
рассказ, 1969
Зеркала великого Де Ивера всегда поражали своей реалистичностью, легкое увеличение давало чуть искажающий эффект, почти четвёртое измерение картины, приобретающей необычайную глубину и выразительность…
Одно из немногих сохранившихся зеркал мастера отыскалось в частном музее, но, пережив покушение и...
#
|
|
|
|
|
152 |
Стивен Кинг
От автора / Notes [= Примечания автора] [к книге «Команда скелетов»]
статья, 1985
Краткие комментарии Стивена Кинга об истории создания некоторых произведений, вошедших в сборник, чаще всего выдержанные в ироническом ключе.
#
|
|
|
153 |
Стивен Кинг
Грузовики / Trucks
рассказ, 1973
Ожившие грузовики действуют хладнокровно, решительно, жестоко и сообща. У обычных людей, укрывшихся от грузовиков в небольшой закусочной, нет никаких шансов против них. Но грузовикам необходимо горючее, а заливать его могут только люди. Машины понимают это...
#
|
|
|
|
155 |
Стивен Кинг
Корпорация «Бросайте курить» / Quitters, Inc. [= Акционерное общество «Отказ от курения»; Сукины дети; Акционерное общество «Больше не курим»]
рассказ, 1978
Тот, кто не верит, что может бросить курить, глубоко заблуждается, ибо есть пусть жестокий, но очень эффективный метод.
Принадлежит он одной корпорации, помогающей курильщикам избавиться от зависимости. Вы подписываете с ней договор и с этого момента, по словам ее менеджера, вы не будете курить...
#
|
|
|
156 |
Стивен Кинг
Ночная смена / Night Shift
сборник, 1978
Вы решились пуститься в странствие по закоулкам кошмаров, таящихся за гранью реальности, и эта книга - ваш путеводитель по миру, населенному кромешным ужасом.
За поворотом дороги - мир, где под масками людей таится Серое Зло. Зло, в котором нет даже искорки человечьей души. Новый поворот - и вот...
#
|
|
|
157 |
Стивен Кинг
Поле боя / Battleground [= Сражение; Покушение]
рассказ, 1972
Наёмный убийца, недавно выполнивший заказ, возвратился к себе в гостиничный номер, где получил странную посылку, напичканную игрушечными солдатиками…
#
|
|
|
158 |
Стивен Кинг
Последняя перекладина / The Last Rung on the Ladder [= Последняя ступенька]
рассказ, 1978
Когда брат с сестрой были маленькими, то развлекались, прыгая в сено с верхней балки под крышей сарая. И вот однажды, когда она забиралась наверх, последняя лестничная перекладина с хрустом надломилась...
Тогда он спас её, спас свою сестрёнку. Потому что не могло быть иначе, и она это знала, и...
#
|
|
|
159 |
Стивен Кинг
На посошок / One for the Road [= Буран; Один на дороге; Return to 'Salem's Lot]
рассказ, 1977
Однажды, во время сильного снежного бурана, в бар маленького городка вваливается промерзший человек. Он говорит, что он, его жена и ребенок попали в снежную бурю, и их машина застряла в сугробе.
Ситуацию осложняет то, что машина осталась неподалеку от городка Джерусалемс Лот, пользующегося дурной славой...
#
|
|
|
160 |
Стивен Кинг
И пришёл Бука / The Boogeyman [= Бука; Утопленник из шкафа; Домовой; Страшила; Детоубийца]
рассказ, 1973
Переживающий смерти своих малолетних детей, мистер Биллингс приходит к доктору, которому, отводя душу, рассказывает истинную историю случившегося…
#
|
|
|
161 |
Стивен Кинг
Мужчина, который любил цветы / The Man Who Loved Flowers [= Человек, который любил цветы; Цветы для жертвы]
рассказ, 1977
Любовь способна творить чудеса.
Она преображает, делает лучше, это чувство, которое невозможно ни с чем-то спутать, ни с чем-то сравнить.
Но любовь может принести не только радость...
#
|
|
|
162 |
Стивен Кинг
Я знаю, чего ты хочешь / I Know What You Need [= Тот, кто никогда не ошибается; Я знаю, что тебе нужно; Я знаю, чего тебе хочется]
рассказ, 1976
Ничем не приметный парень Эдвард Джексон Хамнер вдруг поражает свою знакомую Элизабет способностью угадывать желания. Она влюбляется в Эда, но постепенно начинает осознавать, что это не любовь, а, скорее, насильственное воспитание чувств. К тому же несчастный случай с её бывшим парнем уже не кажется случайностью.
#
|
|
|
163 |
Стивен Кинг
Газонокосильщик / The Lawnmower Man [= Новая методика]
рассказ, 1975
После неприятной истории, в которой под газонокосилку попала соседская кошка, Гарольд Паркет решил пользоваться только услугами фирм. Это решение стоило ему жизни…
#
|
|
|
164 |
Стивен Кинг
Карниз / The Ledge [= Пари; Самый обыкновенный спор; ...Это последний шанс]
рассказ, 1976
Вы бы смогли пройти по карнизу небоскреба этаже эдак на 43-м? Да не пару метров, а вокруг всего здания, держась голыми руками за гладкую плоскую стену, когда ступни так и норовят соскользнуть с карниза шириной 12 сантиметров.
Очевидно, нет.
А если Вам за это предлагают чужую жену, которую Вы...
#
|
|
|
165 |
Стивен Кинг
Иногда они возвращаются / Sometimes They Come Back [= Кто следующий?]
рассказ, 1974
Иногда ученики ненавидят своих учителей. Иногда среди Ваших учеников встречаются смутно знакомые лица. Иногда люди склонны забывать о тех, кто причинил им боль. О тех, кто был страшен им в детстве. О тех, кому оставался лишь шаг до конца. А потом вы становитесь взрослым и обо всём забываете, и...
#
|
|
|
166 |
Стивен Кинг
Попси / Popsy [= Деда; Папся]
рассказ, 1987
Задолжав огромные деньги при игре в карты, Шеридан вынужден красть маленьких детей, чтобы расплатиться. И вот однажды он крадёт очередного мальчишку, "деда" которого куда-то запропастился...
#
|
|
|
167 |
Стивен Кинг
Рожать придётся дома / Home Delivery [= Домашние роды; Роды на дому]
рассказ, 1989
Женщина, готовящаяся дать новую жизнь, не принадлежит себе. Даже если раньше она была самым нерешительным существом на свете, что ей поднявшиеся из могил и из моря мертвецы... Она справится со всем, что стоит на пути её будущего ребенка.
#
|
|
|
168 |
Стивен Кинг
Завтрак в кафе Готэм / Lunch at the Gotham Cafe [= Завтрак в «Кафе Готэм»]
рассказ, 1995
Как-то вернувшись домой, Стивен Дэвис обнаруживает записку, в которой его жена Диана, пишет, что ей надоело их совместное проживание, и она желает развода. Обсудить взаимные претензии было решено в одном из кафе, где и случилось событие, которое едва не закончилось гибелью бывших супругов.
#
|
|
|
169 |
Стивен Кинг
Четвертак, приносящий удачу / Luckey Quarter [= Счастливый четвертак]
рассказ, 1995
Дарлин Пуллин, горничная в отеле “У ранчера”, находит в номере 322 двадцать пять центов, оставленных посетителем в качестве чаевых. Вдобавок к чаевым, в этом же номере она находит и записку, оставленную странным клиентом, в которой говорится, что оставленный им четвертак приносит удачу. Дарлин...
#
|
|
|
170 |
Стивен Кинг
1408 / 1408
рассказ, 1997
Писатель Майк Энслин, специализирующийся в области паранормальных явлений, загорелся идеей провести ночь в номере 1408 отеля "Дельфин". Дело в том, что постояльцы этого номера кончали жизнь самоубийством. Майка же этот факт нисколько не смущает. Поможет ли ему его счастливая гавайская рубашка, если...
#
|
|
|
171 |
Стивен Кинг
Чувство, которое словами можно выразить только по-французски / That Feeling, You Can Only Say What It Is in French [= Чувство, имя которому есть только на французском]
рассказ, 1998
Иногда сознание жестоко шутит с нами, раз за разом показывая картины, которые мы не хотим видеть. Чувство человека, который раз за разом видит одно и то же событие, а именно - боль, страдание, смерть... Но каждый раз немного по-другому... Чувство этого человека невозможно описать. И когда кошмар...
#
|
|
|
172 |
Стивен Кинг
Люди десяти часов утра / The Ten O'Clock People [= Люди десятого часа; Перекурщики]
рассказ, 1993
Существуют люди, которые пытаются сохранить равновесие между удовольствием и вредом, взявшие свое курение под жёсткий контроль и ограничение. И только такие люди способны увидеть то, что не могут видеть остальные - КТО живет рядом с ними...
#
|
|
|
173 |
Стивен Кинг
Четыре сезона / Different Seasons
сборник, 1982
Четыре сезона ужаса. Четыре времени года, и каждое - страшный сон, ставший реальностью. Весна - и невинный человек приговорен к пожизненному заключению в тюремном аду, где нет надежды, откуда нет выхода... Лето - и где - то в маленьком городке медленно сходит с ума тихий отличник, ставший способным...
#
|
|
|
174 |
Стивен Кинг
Четыре после полуночи / Four Past Midnight [= Четверть после полуночи]
сборник, 1990
Одиннадцать пассажиров авиалайнера понимают, что оказались в эпицентре ужаса - в мире, где нет ни звука, ни запаха, ни вкуса, ни времени. Есть только ужасные твари - лангольеры...
Мальчику подарили дорогую игрушку - "Полароид", и на его фотографиях стал вновь и вновь появляться чудовищный монстр...
#
|
|
|
175 |
Дарелл Швайцер, Мартин Гринберг
Секретная история вампиров / The Secret History of Vampires
антология, 2007
Тринадцать новелл новой антологии приоткрывают завесу тайны над истинной историей вампиров. И эта история переплетена с мировой историей человечества гораздо крепче, чем человечеству хотелось бы. Вампиры способны существовать не только в ночи, пережидая свет в подземельях уединенных горных замков. В...
#
|
|
|
176 |
Ирина Андронати
Файл №104. Джерсийский дьявол [п.п. Ричард Хард]
повесть, 1999
Новое дело "Секретных материалов" связано с легендарным "Джерсийским Дьяволом" - неизвестным хищником, охотящимся в лесах Нью-Джерси. Местные жители приписывают ему мифическое происхождение, но может ли быть легендарный "дьявол" обычным человеком - пусть и очень хорошо скрывающимся?..
#
|
|
|
177 |
Игорь Фёдоров
Файл №105. Тени
повесть, 1999
Малдер и Скалли ломают голову, кому - и зачем - потребовалось убивать женщину из небольшого провинциального городка. Но это лишь один из вопросов их дела. Второй звучит куда более дико: что за потусторонние силы стоят на защите той женщины?
#
|
|
|
178 |
Дмитрий Соловьёв
Файл №112. Где-то там, за морем...
повесть, 1999
Осужденный на смерть Лютер Ли Богс уверяет, что, благодаря ясновидческому дару, может помочь обнаружить убийцу двух студентов. Малдер не верит ему, видя в нем соучастника. Но Скалли не разделяет скептицизм напарника - ведь Богс знает подозрительно много о смерти ее отца и может пролить свет на многие позабытые дела...
#
|
|
|
179 |
Ирина Андронати
Файл №113. Перевёртыш
повесть, 1999
Агенты Малдер и Скалли охотятся за убийцей, способным к почти мгновенному изменению не только внешнего вида, но и... пола. Неудивительно, что новое дело грозит обернуться фиаско...
#
|
|
|
180 |
Андрей Лазарчук
Файл №116. ВБО
повесть, 1999
Опять и опять возвращается Малдер к поиску НЛО, опять и опять Скалли видит в этом только навязчивую идею... В этот раз Фокс Малдер всерьез заинтересовался поведением водителя грузовика, неожиданно начавшему стрелять по несуществующему зверю. Скалли сразу же распознает у шофера "синдром войны в...
#
|
|
|
181 |
Ирина Андронати
Файл №117. Чудотворец
повесть, 1999
На глазах у многих людей сын проповедника смог воскресить человека, погибшего во время пожара. Мальчик вскоре стал известен тем, что исцелял людей одним лишь прикосновением. Но все исцеленные им почему-то умирают... Малдер и Скалли начинают расследование и пытаются выяснить, кому же были выгодны эти смерти.
#
|
|
|
182 |
Денис Витман
Файл №118. Змеиная кожа
повесть, 1999
В индейской резервации произошло убийство. Долгие годы споров и конфликтов по поводу принадлежности земель между американским фермером и уроженцем резервации обернулись убийством второго первым. Но - фермер утверждает, что стрелял не в человека, а в волка. Похоже, Малдеру и Скалли придется...
#
|
|
|
183 |
Андрей Легостаев
Файл №119. И пала тьма [под настоящим именем Андрей Николаев]
повесть, 1999
Малдер и Скалли отправляются в канадские леса - выявить причину исчезновения команды лесозаготовителей. Вместе с ними отправляются двое сотрудников Федеральной егерской службы - Мур и Хамфрис. В лагере лесорубов они не нашли ни тел, ни следов сопротивления. Вскоре одно тело находят - завернутое в...
#
|
|
|
184 |
Сергей Бережной
Файл №120. Последняя охота [под псевдонимом Сергей Стрелецкий]
повесть, 1999
Агент Фокс Малдер отсиживался в своем кабинете. Разбирал бумаги, рассортировывал секретные документы - в общем, занимался повседневно-рутинной работой. Всего один звонок - и спокойствие дня было разрушенно. Ведь Малдер узнает, что Юджина Виктора Тумса выпустили из психиатрической лечебницы. И Малдер...
#
|
|
|
185 |
Кирилл Королёв
Файл №121. Умереть, чтобы выжить
повесть, 1999
Малдер и Скалли расследуют дело Мишель Бишоп, маленькой девочки, что, благодаря запредельной связи с миром мертвых, стала носителем сознания полицейского, намеренного отомстить подонкам, что виновны в его смерти.
#
|
|
|
186 |
Николай Романецкий
Файл №122. Истошные сны [под псевдонимом Вс. Езамной]
повесть, 1999
Поначалу гибель сотрудников аэродинамической лаборатории «Мэйхан», занимающихся разработкой нового двигателя, наталкивает Молдера и Скалли на версию, связанную с конкурентной борьбой. Однако свидетелем по делу проходит уборщик лаборатории Роланд, человек «со сдвинутой крышей», и некоторые странности...
#
|
|
|
187 |
Андрей Лазарчук
Файл №123. Настоящая власть
повесть, 1999
Преследуя водителя, не остановившегося по требованию дорожной службы, полицейские сталкиваются с неожиданным сопротивлением слабого на вид человека: он наносит удары огромной силы, на него не действует разряд электрошокера, его не берут пули и, нырнув в реку с огромной высоты, он остается жив...
#
|
|
|
188 |
Василий Владимирский
Файл №223. Свежие кости [п.п. Владислав Мирской]
повесть, 2000
Похоже, что черная магия сплела свою паутину на этот раз в самом неподходящем для подобных целей месте - в лагере для незаконных эммигрантов. Гибнут ни в чем не повинные люди. А может, дело в чем-то совсем другом? Может быть, вновь имеет место заговор правительства, которому легче истребить...
#
|
|
|
189 |
Вячеслав Рыбаков
Файл №226. Ужасающая симметрия
повесть, 2001
В маленьком провинциальном городке, где уже многие годы не случалось вообще ничего, внезапно стало происходить что-то загадочное. Местная полиция попросту недоумевает — кому и зачем понадобилось похищать из местного зоопарка животных? И случайно ли оказался неожиданно близ места преступлений...
#
|
|
|
190 |
Денис Чекалов
Амулет волхва [= Кровь дракона]
роман, 2005
Ключевое поле…
Здесь решится судьба Руси. Армия мятежных бояр движется в Воробьевы горы. Они хотят убить юного царя Ивана, и посадить на трон оборотня — колдуна Велигора. Простой посадский ремесленник, кожевник Петр, должен остановить их — или погибнуть.
#
|
|
|
191 |
Денис Чекалов
Заповедь ангела [= Одиночество гаргульи]
роман, 2005
Из Новгорода в Москву приезжает отец Сильвестр. Ангел посылает ему видение — тот должен найти священную книгу, привезенную много веков назад из Константинополя.
Петр обещает помочь Сильвестру, но вскоре кожевнику придется сделать выбор между верой в Господа и жизнью своего сына.
#
|
|
|
192 |
Кейтлин Р. Кирнан
Беовульф / Beowulf
роман, 2007
Юный воин Беовульф отправляется за море, чтобы избавить народ Хродгарда от злобного монстра Гренделя. В жестоком поединке Беовульф побеждает чудовище, а потом и его мать, коварную русалку-оборотня, проникнув в ее логово на дне моря.
Мир и спокойствие в стране восстановлены, и Беовульф становится...
#
|
|
|
193 |
Михаил Булгаков
Морфий
повесть, 1927
Личный дневник молодого сельского врача-морфиниста, плавно перетекающий в его собственную историю болезни.
#
|
|
|
194 |
Джордж Р. Р. Мартин
Битва королей / A Clash of Kings
роман, 1998
Хаос воцарился в Семи Королевствах после смерти Роберта Баратеона – в жестокой борьбе за трон сошлись претенденты на престол. Настало время, когда кровь польется рекой, брат убьет брата, а предательство заменит верность. Разрушены вассальные договоры, подлая измена захватывает крепости вернее меча...
#
|
|
|
195 |
Ник Перумов
Череп на рукаве
роман, 2002
Далёкое будущее, где почти вся сеть планет принадлежит кайзеру. В этом мире четвертый рейх возродился и захватил власть в галактике. Главный герой, Руслан Фатеев, уроженец планеты Новый Крым, где всё ещё осталась русская культура и бытность, отправляется в императорскую армию, но зачем ? Отец выгнал...
#
|
|
|
|
197 |
Дженнифер Линч
Тайный дневник Лоры Палмер / The Secret Diary of Laura Palmer
роман, 1990
В день своего двенадцатилетия, 22-го июля 1984 г., Лора Палмер, девочка из городка Твин Пикс, штат Вашингтон, начинает вести дневник, которому скоро суждено стать ключом к разгадке ее таинственной гибели.
#
|
|
|
198 |
Артур Конан Дойл
Подрядчик из Норвуда / The Adventure of the Norwood Builder [= Приключение норвудского подрядчика; Приключение норвудского строителя; Победа Шерлока Холмса; Норвудский архитектор; Убийство подрядчика; Норвудское преступление; Приключение норвудского подрядчика строительных работ; Дьявольская месть; Происшествие в Нор]
рассказ, 1903
Прошло несколько месяцев после поединка у Рейхенбахского водопада. Холмс скучает. К счастью для него, совсем недолго.
Уважаемый джентльмен обвиняется в убийстве подрядчика. Кажется, никто не в силах помочь... Никто, кроме Великого сыщика.
И снова Холмсу придётся помогать непутёвому инспектору Лейстрейду, оставшись в тени.
#
|
|
|
199 |
Артур Конан Дойл
Одинокая велосипедистка / The Adventure of the Solitary Cyclist [= Преступление под сенью дуба; Приключение одинокой велосипедистки; Дело об одинокой велосипедистке]
рассказ, 1903
Мистер Каррутерс, недавно приехавший из Южной Африки, владеет крупным поместьем, но не держит лошадей. Поэтому мисс Вайолет Смит, гувернантка, обучающая музыке его дочь, ездит от дома до железнодорожной станции и обратно на велосипеде. И каждый раз ее сопровождает неизвестный мужчина на велосипеде...
#
|
|
|
200 |
Артур Конан Дойл
Случай в интернате / The Adventure of the Priory School [= Интернат для мальчиков; Приключение в пансионе для мальчиков; Приключение в школе приората; Приоратская школа; Происшествие в школе «Прайери»; Случай в школе; Приключение в подготовительной школе; Наследник герцога; Похищение из монастырской школы]
рассказ, 1904
Однажды ночью юный лорд Солтайр, единственный сын герцога Холдернесса, одного из самых известных людей Англии, бесследно исчез из своей комнаты в престижном интернате. В отчаянии директор интерната обращается за помощью к Шерлоку Холмсу.
#
|
|
|
201 |
Артур Конан Дойл
Чёрный Питер / The Adventure of Black Peter [= Приключение с Чёрным Питером; Приключения Чёрного Питера; Приключение Чёрного Питера; Чёрный капитан; Чёрный Пётр; Убийство чёрного капитана; Приключение черномазого Петра; Случай с Чёрным Питером]
рассказ, 1904
Выйдя в отставку, капитан Питер Кери, прозванный Черным Питером за густую чёрную бороду и бешеный характер, выстроил в своей усадьбе «каюту» - небольшой флигель, изнутри выглядящий точь-в-точь, как капитанская каюта на корабле Чёрного Питера. Там он проводил каждую ночь... и там его нашли...
#
|
|
|
202 |
Артур Конан Дойл
Конец Чарльза Огастеса Милвертона / The Adventure of Charles Augustus Milverton [= Конец карьеры Чарльза Огастеса Милвертона; Убийство Чарлза Огастэса Милвертона; Женщина с револьвером; Случай с Чарльзом Огастесом Милвертоном; Чарльз Огастес Милвертон; Воздаяние Чарльзу Огастесу Мильвертону]
рассказ, 1904
Милвертон - король всех шантажистов. Завладев чьей-то тайной, он с улыбающейся физиономией и каменным сердцем выжимает жертву досуха. Он готов уплатить очень высокие суммы за письма, компрометирующие людей богатых или с положением, и получает этот товар от лакеев, горничных и от других мерзавцев. Он...
#
|
|
|
203 |
Артур Конан Дойл
Шесть Наполеонов / The Adventure of the Six Napoleons [= Шесть бюстов Наполеона; Приключения шести Наполеонов; Приключение шести Наполеонов; Приключение с шестью бюстами Наполеона; Знаменитая жемчужина; Безумный или преступник; Загадка о шести Наполеонах]
рассказ, 1904
Случай загадочный, но вряд ли интересный для Холмса - какой-то маньяк разбивает бюсты Наполеона I. Однако если учесть, что бюсты эти принадлежат не ему и попадают в его руки после кражи со взломом, то дело становится куда интереснее...
#
|
|
|
204 |
Артур Конан Дойл
Три студента / The Adventure of the Three Students [= Кто из трёх?; Приключение с тремя студентами]
рассказ, 1904
Перед экзаменом по греческому возникла щекотливая ситуация. Кандидату на стипендию необходимо выполнить перевод отрывка незнакомого текста. Однако экзаменационный материал не остался в тайне до экзамена, что даёт некоему студенту преимущество перед остальными. Холмса просят разобраться с нечестным студентом.
#
|
|
|
|
206 |
Артур Конан Дойл
Пенсне в золотой оправе / The Adventure of the Golden Pince-Nez [= Золотое пенсне; Дело о золотом пенсне; Приключение с золотым пенсне; Некто в золотом пенсне; Золотое pince-nez]
рассказ, 1904
В загородном доме Йоксли-Олд-плейс живет ученый, профессор Корэм, очень больной человек. Он то лежит в постели, то ковыляет по дому с палочкой, а то садовник возит его в коляске по парку. Год назад он нанял секретаря, мистера Уиллоуби Смита, выпускника университета, вежливого, спокойного, прилежного...
#
|
|
|
207 |
Артур Конан Дойл
Пропавший регбист / The Adventure of the Missing Three-Quarter [= Пропавший трёхчетвертной; Исчезновение чемпиона; Приключение с пропавшим регбистом; Исчезновение регбиста; Исчезнувший форвард]
рассказ, 1904
К Холмсу с просьбой накануне матча с Оксфордским университетом обратился капитан команды регбистов Кембриджского университета по поводу пропажи трехчертвертного Годфри Стонтона, лучшего игрока. Он исчез из гостиницы "Бентли" после получения записки от бородатого человека. Но Годфри - спортсмен до...
#
|
|
|
208 |
Артур Конан Дойл
Убийство в Эбби-Грэйндж / The Adventure of the Abbey Grange [= Происшествие в Эбби-Грейндж; Убийство в Эбби-Грейнж; Красный шнур; Красный шнурок; Эбби-Грейндж; Человек-зверь; Приключение в Аббей Грендж; Приключение в аббатстве Грендж]
рассказ, 1904
Сэр Юстес Брэкенстолл мертв - ему проломили голову его собственной кочергой. А его супруга, леди Брэкенстолл, привязана к креслу шнуром от звонка, но может описать налетчиков - троих крепких мужчин, похожих, по мнению полиции, на банду Рэндолов. Казалось бы, очевидное дело, и Холмс напрасно спешил в Эбби-Грэйндж...
#
|
|
|
|
210 |
Артур Конан Дойл
Второе пятно / The Adventure of the Second Stain [= Приключение со вторым пятном; Кровавое пятно; Приключение второго пятна]
рассказ, 1904
Письмо, полученное от иностранного монарха, имеет такую высокую важность, что министр по европейским делам опасался хранить его в своем рабочем сейфе и каждый вечер увозил домой. Но в один ужасный вечер письма, хранившегося в шкатулке для особо ценных бумаг, не оказалось на месте.
В Лондоне есть...
#
|
|
|
211 |
Василий Шукшин
Срезал
рассказ, 1970
Если в деревню Новую приезжал погостить кто-то из городских земляков, местные мужики всегда ждали Глеба Капустина. Для чего? Об этом в рассказе.
#
|
|
|
212 |
Василий Шукшин
Лёся
рассказ, 1971
Лёся жил разбоем. Односельчане не имели от него притеснений. Не считать же за грабёж взятых у них на время лошадей? Зато у чужих воровал Лёся очень изобретательно. Один раз даже при помощи сватовства.
#
|
|
|
213 |
Василий Шукшин
Лида приехала
рассказ, 1975
Лида возвращается домой, в Москву, после работы на «Новых землях». Она полна свежих впечатлений, а родители довольны её возвращением. Но они недоумевают, чего же молодым не хватает в уютно обустроенных отчих домах?
#
|
|
|
214 |
Василий Шукшин
Мастер
рассказ, 1971
Давно закрытая церковь, стоящая в соседней деревне Талицы не дает покоя столяру Семёну. Этот храм – настоящее украшение округи. Он отличается от остальных церквей особой архитектурой и расположением. Загорелся Семён отремонтировать каменную красавицу и пошёл за советом к священнику.
#
|
|
|
215 |
Василий Шукшин
Миль пардон, мадам!
рассказ, 1968
Без опытного проводника в этих лесных краях приезжему люду ни поохотиться от души, ни порыбачить. Но в одной деревеньке городским охотникам всегда посоветуют обратиться к Пупкову Броньке. Он и на зверя-дичь выведет, и метким выстрелом поможет. И сногсшибательной историей удивит.
#
|
|
|
216 |
Василий Шукшин
Начальник
рассказ, 1967
Бригада лесорубов уже двое суток без еды из-за сильнейшего бурана. Машину с продуктами замело на лесной дороге. Начальник участка, «отдыхающий» по прихоти стихии вместе с рабочими, послал буксировать машину самого опытного тракториста - Кольку.
Вместе с продуктами на лесосеку везли спирт, а...
#
|
|
|
217 |
Василий Шукшин
Одни
рассказ, 1963
Сорок лет прожили вместе Марфа и Антип. И все эти годы Марфа копила деньги, заставляя работать Антипа, не покладая рук. Супруги вывели в жизнь двенадцать детей, но сейчас в их большом доме – тишина, лишь изредка нарушаемая балалаечным наигрышем. Балалайка – единственная отдушина в бессменной...
#
|
|
|
218 |
Василий Шукшин
Осенью
рассказ, 1973
Свою первую любовь, Марью, старый Филипп вспоминает постоянно. В том, что они расстались виновато только его упрямство. Это он не пожелал венчаться, не захотел подчиниться родительской воле, противопоставив её законам новой власти.
Работая паромщиком, Филипп несколько раз за всю жизнь виделся с...
#
|
|
|
219 |
Василий Шукшин
Правда
рассказ, 1961
Председатель колхоза «Пламя коммунизма» Николай Аксенов выступил с пламенной речью на межрайонном совещании, критикуя ошибки в собственном хозяйстве. Но откровенное выступление, оказывается, понравилось не всем. Пыл и задор оратора после совещания остудил новый директор соседнего совхоза, напомнив о...
#
|
|
|
220 |
Василий Шукшин
Светлые души
рассказ, 1961
Подолгу не бывает дома шофер Михаил Беспалов, постоянные рейсы и командировки почти не оставляют времени для семейной жизни. Он настолько привык жить работой, что даже рядом с любимой женой, не может забыть о своей второй «подруге».
#
|
|
|
221 |
Василий Шукшин
Сильные идут дальше [= Митька Ермаков]
рассказ, 1970
Митька Ермаков не может жить без приключений и фантазий. У него есть заветная мечта, которая когда-нибудь обязательно осуществится – он сможет лечить рак. И его не заботят насмешки окружающих, не волнует купание в ледяной осенней байкальской воде. Он еще им всем покажет!
#
|
|
|
222 |
Василий Шукшин
Экзамен
рассказ, 1962
Профессор, принимающий экзамен у студента заочного отделения, очень недоволен. Мало того, что заочник опоздал на экзамен, так он еще и не готов к нему! Не читал «Слово о полку Игореве»! Но, как выяснилось дальше, студент хорошо знал, что чувствовал князь Игорь, будучи в половецком плену.
#
|
|
|
223 |
Василий Шукшин
Стенька Разин
рассказ, 1962
Множество профессий сменил Васёка после армии, нигде больше двух месяцев не задерживаясь. Вольный нрав он объяснял своей талантливостью и поиском работы для души.
А талант у этого странного парня есть на самом деле: он мастерски вырезает из дерева кукол. Особенных.
#
|
|
|
224 |
Крессида Коуэлл
Как приручить дракона / How to Train Your Dragon
роман, 2003
Иккинг Кровожадный Карасик III, Надежда и Опора и Наследный Принц Племени Лохматых Хулиганов, горестно утирает нос рукавом, ибо ему предстоит совершить первое достойное деяние в жизни - поймать своего дракона, будущего спутника на всю жизнь. Что будет совсем непросто, так как вместо Иккинга...
#
|
|
|
225 |
Ги де Мопассан
Ребёнок / L'enfant
рассказ, 1882
Однажды отъявленный ловелас влюбился по-настоящему и решил жениться. Несмотря на плохую репутацию жениха, его избранница соглашается принять его руку и сердце. Но в день свадьбы жених получает письмо, прочитав которое бледнеет и говорит невесте, что должен уехать…
#
|
|
|
226 |
Антон Чехов
Дом с мезонином [= Дом с мезонином: (Рассказ художника)]
рассказ, 1896
Словесная дуэль интеллигента-художника и молодой девушки Лиды.
#
|
|
|
227 |
Эдгар Аллан По
Береника / Berenice [= The Teeth]
рассказ, 1835
Частый сюжет Эдгара По: кузен влюблен в свою кузину. Оба они тяжело больны, больны душевно.
Когда-то Береника была красавицей и любила кузена, он же полюбил ее только теперь, когда она до неузнаваемости переменилась.
Они - двое душевнобольных молодых людей - решают пожениться. Накануне бракосочетания случается ужасное...
#
|
|
|
228 |
Джером Д. Сэлинджер
Лапа-растяпа / Uncle Wiggily in Connecticut [= Дядюшка Хромоног в Коннектикуте; Лодыжка-мартышка; Выкрутасы]
рассказ, 1948
Бывшие подружки по колледжу и общежитию, Элоиза и Мэри, вспоминают свою молодость, учёбу и увлечения. У Элоизы уже есть свой дом и дочка Рамона. Но мамаша не заботится о воспитании малышки.
#
|
|
|
229 |
Иван Бунин
Господин из Сан-Франциско
рассказ, 1915
В свои пятьдесят восемь лет он заслужил отдых и удовольствия. До того работал не покладая рук, и наконец достиг желаемого. И теперь он едет в двухгодичное путешествие по миру вместе с женой и дочерью…
#
|
|
|
230 |
О. Генри
Дары волхвов / The Gift of the Magi [= Gifts of the Magi; The Gift of the Wise Men]
рассказ, 1905
Всего один доллар восемьдесят семь центов на подарок мужу к Рождеству! И тогда Делла решилась расстаться со своим главным сокровищем...
#
|
|
|
|
232 |
Хорхе Луис Борхес
Фунес, чудо памяти / Funes el memorioso [= Фунес Памятливый]
рассказ, 1942
Иренео Фунес помнил всё. Обретя эту способность в 19 лет, благодаря серьёзной травме, приведшей к параличу, он мог воссоздать в памяти любой прожитый им день. Мир Фунеса был невыносимо чётким…
#
|
|
|
233 |
Эрнест Хемингуэй
Кошка под дождём / Cat in the Rain
рассказ, 1925
В отеле, в комнате на втором этаже с видом на море, живет американская пара, а за окном дождь и серая кошка прячется под садовым столом, такая беззащитная и мокрая, что хочется забрать её в тепло...
#
|
|
|
234 |
Ант Скаландис
Наладчик
рассказ, 1989
О нём ходят легенды и слухи. Никто не знает о нём ничего: ни как его зовут, ни из какой он организации. Появляется ниоткуда, работает быстро и легко, денег и ценных подарков не принимает. Он берёт за услугу особую плату…
#
|
|
|
235 |
Ант Скаландис
Чип-чип-ура!
рассказ, 2004
Борьба с терроризмом вступает в решительную стадию. Уже не помогает глобальная проверка документов, ежеминутные обыски, просвечивание и промывание желудка перед входом в метро... И тогда власти предложили вживлять специальные чипы всем без исключения, в том числе и потенциальным террористам.
#
|
|
|
236 |
Ант Скаландис
Нет правды на Земле... [= Древний грех разума]
рассказ, 1988
Для Андрея Васильевича Тимохина ложь – необходимость, образ жизни. Для каждого у него есть своя «правда».
И главное - ничего не перепутать...
#
|
|
|
237 |
Елена Хаецкая
Цветочница
рассказ, 2005
Окрестности станции метро "Горьковская" в Санкт-Петербурге — очень странное место. Однажды здесь появилась самого заурядного вида цветочница с искусственными цветами, правда, сделанными очень тщательно и со вкусом. И чудо, которого многим людям приходится ждать годами, произошло с ней в первый же день...
#
|
|
|
|
239 |
Джеймс Макконнелл
Теория обучения / Learning Theory
рассказ, 1957
Профессор психологии оказывается в плену у инопланетян. Те начинают проводить с ним некие эксперименты. Через некоторое время профессор понимает, что он оказался в положении лабораторной крысы у инопланетного психолога, который считает его неразумным существом.
#
|
|
|
240 |
Роберт Силверберг
Как хорошо в вашем обществе / The Pleasure of Their Company [= The Pleasure of Our Company]
рассказ, 1970
После удачного путча свергнутый президент вынужден бежать. Чтобы не сойти с ума от одиночества в долгом космическом полете, он берёт собой кубики с записями друзей и родных, а также великих людей прошлого. Эти кубики моделируют личность, поэтому с ними можно беседовать, как с реальными людьми...
#
|
|
|
241 |
Уильям Тенн
Срок авансом / Time in Advance [= Лицензия на убийство]
рассказ, 1956
Любой человек, собирающийся совершить преступление, может заранее отбыть наказание. Для этого допреступника высылают на каторжную планету, где у него нет никакой гарантии выживания. Но тот, кто сможет отбыть срок полностью, по закону получает право совершить убийство или любое другое заявленное...
#
|
|
|
242 |
Дэниел Киз
Цветы для Элджернона / Flowers for Algernon
рассказ, 1959
Перед нами дневник умственно отсталого уборщика Чарли Гордона, написанный простыми, неграмотными фразами. «Доктор Штраусс говорит что с севодняшниво дня я должен записывать все что я думаю и что со мною случаица...» Но постепенно, день за днём интеллект Чарли будет расти, в его дневнике исчезнут...
#
|
|
|
243 |
Альфред Ван Вогт
Часы времени / The Timed Clock [= Совсем ручные часы; Таймер; Маятник времени]
рассказ, 1972
Можно ли два раза жениться - второй раз спустя 62 года? Можно, если у тебя, как у Мэйнарда, найдутся старые фамильные часы, на которых есть хрустальная гирька, которую можно выставить на любой год. Любой от 1840 до 1970.
#
|
|
|
244 |
Норберт Винер
Голова / The Brain [= Мозг]
рассказ, 1952
Главарь мафии по кличке Голова на своём лимузине врезается в машину, в которой едет семья хирурга Коула. Жена доктора гибнет, а сын остается слабоумным калекой. Проходит некоторое время, и помощь доктора оказывается нужна уже самому мафиози, попавшему в очередную аварию.
#
|
|
|
245 |
Рэймонд Ф. Джоунс
Уровень шума / Noise Level
рассказ, 1952
Спецслужбы собирают ведущих ученых США и сообщают им, что некий неизвестный изобретатель сумел открыть антигравитацию и изобрести действующую модель антигравитационного двигателя. К сожалению, в ходе испытаний изобретатель погиб, а его аппарат пришел в негодность. Перед учеными поставлена задача - в...
#
|
|
|
246 |
П. Д. Уайл
Информафия / The Newsocrats [= Создатели новостей; Информафия: откровения бесполого мечтателя; The Newsocrats: Confessions of a Eunich Dreamer]
рассказ, 1970
Прямой репортаж о встрече кандидата в президенты с избирателями, закончившийся трагедией.
#
|
|
|
247 |
Фредерик Пол
Вот именно… / The Haunted Corpse [= Обитающий в теле; Похититель душ]
рассказ, 1957
Профессор Хорн совершил удивительное открытие. Он создал прибор, способный перемещать душу и разум одного человека в тело другого. Узнав об этом, генералы из Пентагона немедленно присылают к профессору отряд особого назначения, чтобы взять все работы под свой контроль. Но у профессора совсем другие планы и цели.
#
|
|
|
248 |
Айзек Азимов
Чувство силы / The Feeling of Power [= Осознанное могущество; Сколько будет 9 х 7; Простая арифметика]
рассказ, 1958
Председатели комитетов конгресса выслушали на заседании об удивительном открытии - возможности вычислять без счетных машин с помощью графитики, и решили строить звездолет нового типа...
#
|
|
|
249 |
Роберт Шекли
Кое-что задаром / Something for Nothing
рассказ, 1954
Джо Коллинзу повезло. Он стал счастливым обладателем Утилизатора класса А, проще говоря - исполнителя желаний. Теперь у него будет ВСЁ, что он пожелает! Вот только не подозревал бедный Джо, что за ВСЁ надо платить...
#
|
|
|
250 |
Клиффорд Саймак
Сосед / Neighbour
рассказ, 1954
Весной на заброшенной ферме в Енотовой долине появился новый хозяин - Реджинальд Хит. С виду он был обычный человек, правда, несколько нелюдимый. Но со временем в Енотовой долине стали происходить странные вещи...
#
|
|
|
251 |
Альфред Бестер
Феномен исчезновения / Disappearing Act [= Исчезновения]
рассказ, 1953
Генерал Карпентер создал Америку, население которой представляло собой двести девяносто миллионов закалённых и отточенных инструментов для защиты Американской Мечты о красоте, поэзии и Истинных Ценностях в Жизни. Но в палате-Т госпиталя Сент-Олбанс есть пациенты, которые исчезают из неё. Америка...
#
|
|
|
252 |
Урсула К. Ле Гуин
Девять жизней / Nine Lives
рассказ, 1969
Мартин и Пью уже слишком долго находились в обществе друг друга на негостеприимной планете Либра. Каково же было удивление Мартина и Пью, когда им в помощь прислали 5 мужчин и 5 женщин на одно лицо. Так состоялось их первое знакомство с десятиклоном по имени Джон Чоу.
#
|
|
|
253 |
Теодор Старджон
Скальпель Оккама / Occam's Scalpel [= Бритва Оккама]
рассказ, 1971
Умирает глава и владелец богатейшей и могущественнейшей корпорации планеты. Ему на смену должен прийти молодой и дерзкий преемник, от решений которого зависят не только сотрудники его корпорации, но и весь мир. Джо Триллинг, один из главных героев повести, получает необычное и секретное задание. Он...
#
|
|
|
254 |
Джеральд Керш
Что случилось с капралом Куку? / Whatever Happened to Corporal Cuckoo?
рассказ, 1953
Военный корреспондент в 1945 году возвращается на корабле из Европы в Америку. На корабле он знакомится с удивительным человеком - капралом Куку. Весь покрытый страшными шрамами ветеран рассказывает корреспонденту удивительную историю своей жизни и подтверждает свою правдивость надежными доказательствами.
#
|
|
|
255 |
Томас Шерред
Попытка / E for Effort [= Неоценённая попытка]
повесть, 1947
Американец Эд Лефко случайно зашел в дешевый кинотеатр, где посмотрел удивительный фильм о завоевании Кортесом государства ацтеков. Его поразили удивительные по качеству декорации, огромное количество статистов, никому не известные актеры. После разговора Лефко с киномехаником возникла новая...
#
|
|
|
|
257 |
Ганс Христиан Андерсен
Дюймовочка / Tommelise [= Лизок с вершок, Томмелиза, Крошка, Лизок с ноготок]
сказка, 1835
Маленькая девочка, ростом не больше дюйма, волею судьбы отправляется странствовать. Разнообразные женихи добиваются её расположения, но счастье дюймовочка может обрести только среди себе подобных.
#
|
|
|
|
259 |
Ганс Христиан Андерсен
Снежная королева / Sneedronningen [= Ледяница]
сказка, 1844
Однажды в тихий уютный домик, где жили названные брат и сестра Кай и Герда со своей старой бабушкой, обманом проникает коварная и жестокая женщина - Снежная Королева. Она заманивает Кая в хитрую ловушку и уносит в свое королевство, где царит вечный холод. В поисках любимого брата Герда попадает в...
#
|
|
|
260 |
Ганс Христиан Андерсен
Русалочка / Den lille Havfrue [= Маленькая русалка, Морская царевна]
сказка, 1837
Однажды юная русалочка, дочь морского владыки, спасла прекрасного принца и полюбила его. Но люди не могут жить в море, а русалке, для того чтобы жить на суше, нужны ноги. Морская ведьма может ей помочь. Но платой за безответную любовь может стать жизнь.
#
|
|
|
|
262 |
Крессида Коуэлл
Как стать пиратом / How to Be a Pirate
роман, 2004
«Мы — викинги. А это работка опасная!» — говорил герой суперпопулярного анимационного фильма «Как приручить дракона», основанного на книгах одноименной серии Крессиды Коуэлл. Вторую из этих книг вы как раз держите в руках. Так вот, быть викингом и правда нелегко. Потому что настоящий викинг должен...
#
|
|
|
263 |
Джордж Р. Р. Мартин
Пир стервятников / A Feast for Crows [= Пир для воронов]
роман, 2005
В Вестеросе продолжается война и связанная с этим смута.
Потеряв отца, который по сути и был правителем, Серсея в роли регентши при своем малолетнем сыне пытается сохранить в своих руках единоличную власть над страной. Она ссорится со всеми, кто пробует ей возражать, и добивается некоторых успехов...
#
|
|
|
264 |
Крессида Коуэлл
Как разговаривать по-драконьи / How to Speak Dragonese [= Как говорить по-драконьи]
роман, 2005
Иккинг Кровожадный Карасик III просто обязан стать героем. Ведь он, во-первых, викинг, а они все герои, а во-вторых, сын вождя племени Лохматых Хулиганов, а тут уж и вовсе нельзя оплошать. Но Иккингу всегда лучше удавалось работать головой, чем мускулами. Придумать Хитроумный, Но Рискованный План и...
#
|
|
|
|
|
|
268 |
Артур Конан Дойл
Знак четырёх / The Sign of The Four
роман, 1890
Действие разворачивается в 1888 году. Лондон. Молодая, напуганная гувернантка Мэри Морстен обращается за помощью к Шерлоку Холмсу с двумя загадками. Первая касалась исчезновения ее отца 10 лет назад, через несколько лет после которого она стала получать по почте редкие жемчужины от неизвестного...
#
|
|
|
269 |
Артур Конан Дойл
Скандал в Богемии / A Scandal in Bohemia [= Приключение «Скандал в Богемии»; Скандальная история в княжестве О...; The King's Sweetheart; Woman's Wit]
рассказ, 1891
Король Богемии попал в неприятную ситуацию — оперная певица Ирен Адлер угрожают послать их совместную фотографию будущей жене короля. Это грозит обернуться небывалым по своему масштабу скандалом. Шерлок Холмс берётся за это расследование, которое откроет для него новые горизонты женского ума.
#
|
|
|
270 |
Артур Конан Дойл
Последнее дело Холмса / The Final Problem [= Исчезновение Шерлока Холмса; Последнее дело; Последнее дело Шерлока Холмса; Последнее приключение Шерлока Холмса; Последняя задача; Последняя проблема; Профессор Мориарти; Смертельный враг; Финальная проблема; The Adventure of the Final Problem]
рассказ, 1893
Шерлок Холмс уезжает из Англии. Его путь лежит к Рейхенбахскому водопаду. Даже верный Ватсон не знает, что там ожидает его друга ...
И вот доктор Мориарти и Холмс сходятся в бою у водопада...
Перед нами конец приключений Великого Сыщика?!
Прочтите - и узнаете...
#
|
|
|
271 |
Артур Конан Дойл
Дьяволова нога / The Adventure of the Devil’s Foot [= Нога дьявола; Приключение с ногой дьявола; Приключение с «бесовским следом»; Чортова ножка; Чортов корень; Дьявола нога]
рассказ, 1910
Корнуэльское дело для Холмса началось с жуткого рассказа священника о том, что утром в одном семействе были обнаружены мертвая сестра и братья, которые кричали, пели, хохотали... разум покинул их. У всех на лицах застыл невыразимый страх, гримаса ужаса. Холмс решил помочь жителям разобраться в этом деле.
#
|
|
|
272 |
Дарья Донцова
Любимые забавы папы Карло
роман, 2004
Моя подруга Кира влюбилась в некого Эдуарда со сладкой фамилией Малина и решила уйти от мужа. Но воссоединиться с любимым мешала «маленькая деталь» — больная жена Эдика, на лечение которой Кира одолжила бриллиантовое колье. Ну а дальше Малина растаял вместе с любовью и ожерельем. И где мне искать...
#
|
|
|
273 |
Крессида Коуэлл
Как перехитрить дракона / How to Cheat a Dragon's Curse
роман, 2006
Этой лютой зимой Иккингу Кровожадному Карасику III предстоит по морозу отправиться в Геройский Поход. У него нет выхода: его друг умирает, и спасти его может только... картошка.
Этот загадочный овощ привез из Америки отец Норверта Сумасброда, а Норверт вряд ли согласится помочь: у него на Иккинга...
#
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
Крессида Коуэлл
Как разбудить дракона / How to Twist a Dragon's Tale [= Как накрутить дракону хвост]
роман, 2007
Далеко на западе, на острове зловещего племени Магманьяков, вот-вот пробудится Вулкан. Но не так страшен сам Вулкан, как те, кого он разбудит... Иккингу Кровожадному Карасику III предстоит совершить Героический Поход на остров Магманьяков, чтобы не дать Вулкану взорваться, и перехитрить саму Судьбу.
#
|
|
|
280 |
Крессида Коуэлл
Как одолеть дракона / A Hero's Guide to Deadly Dragons [= Геройский путеводитель по смертельным драконам]
роман, 2008
Иккинг Кровожадный Карасик III — единственный викинг, который любит книги. А поскольку книг на острове Олух почти нет, он пишет их сам. Иккинг как раз работал над пособием для начинающих героев «Как одолеть дракона», когда ему пришлось отправиться в Остолопскую публичную библиотеку. Вот уж где книг...
#
|
|
|
281 |
Густав Майринк
Мозг / Das Gehirn
рассказ, 1901
Мартин Шлейден возвращается домой после тяжелого сражения при Омдурмане. Его брат, священник, замечает, что что-то не так. Почему Мартин падает в обморок при виде мясника? Связано ли это как-то с тем, что во время сражения Мартина захватили в плен повстанцы и применяли на нем колдовские ритуалы?...
#
|
|
|
282 |
Жорж Сименон
Три Рембрандта / Les trois Rembrandt [= Последний портрет Рембрандта]
рассказ, 1929
Страсти накаляются. И еще бы, на аукцион выставлен автопортрет Рембрандта, причем по дате 1669 на картине, год смерти художника. Последний, прижизненный. Но, этого мало. В день начала, в галерею, где должен был произойти аукцион, доставляют... три картины. Так какая же- подлинник, а какие подделки?...
#
|
|
|
283 |
Крессида Коуэлл
Как освободить дракона / How to Break a Dragon's Heart [= Как разбить драконье сердце]
роман, 2009
Викинги не особенно бережно хранят память о прошлом. И поэтому, когда Иккинг Кровожадный Карасик III влип в очередную историю, он еще не знал, что на самом деле влип в историю своего племени и своей семьи. А эта история, между прочим, имеет прямое отношение к ближайшему будущему не только Иккинга...
#
|
|
|
284 |
Крессида Коуэлл
Как разозлить дракона / How to Ride a Dragon's Storm [= Как управлять Моредраконусом]
роман, 2008
Викинги — большие любители занятий спортом на свежем воздухе. Например, соревнований по плаванию в ледяной воде.
И вот Иккинг Кровожадный Карасик III с друзьями и ручными драконами мерзнут на берегу перед Традиционным Викингским Заплывом и еще не знают, что купание затянется о-о-очень надолго и что...
#
|
|
|
285 |
Крессида Коуэлл
Как украсть Драконий меч / How to Steal a Dragon's Sword
роман, 2011
Наконец-то годы Начальной Пиратской Подготовки позади — через три недели Иккинг и его друзья должны стать полноправными воинами племени. Разумеется, перед этим надо пройти испытания: подняться по отвесной скале в неприступный замок и сразиться на состязании мечников в День Нового Года. Ну а потом...
#
|
|
|
286 |
Лео Перуц
Разговор с солдатом / Gespräch mit einem Soldaten [= Ein Gespräch]
микрорассказ, 1918
Небольшая зарисовка о встрече иностранца и молодого каталонского солдата, который был немым. Иностранец, почти не знавший испанский, а тем более каталонский, никого не понимал так хорошо в Испании, как этого молодого инвалида. Они полностью понимали друг друга и обсуждали самые разнообразные темы, пока не появилась телега...
#
|
|
|
|
288 |
Марио Бенедетти
Кофейные чашечки / Los pocillos
рассказ, 1959
Три разноцветные кофейные чашечки стоят на столе и образуют треугольник. Это не простой треугольник, а любовный.
#
|
|
|
|
290 |
Симон Кармиггелт
Враньё
микрорассказ
#
|
|
|
|
|
293 |
Хорхе Луис Борхес
Роза Парацельса / La rosa de Paracelso
рассказ, 1977
Парацельс мечтал об ученике. И однажды к нему пришел незнакомец, готовый стать его учеником. Одного только попросил он у Парацельса - чтобы тот сжег розу, а затем возродил ее из пепла, доказав тем самым свое мастерство.
#
|
|
|
294 |
Хорхе Луис Борхес
Юг / El Sur
рассказ, 1953
Хуан Дальман чувствовал себя истинным аргентинцем. Предком его по материнской линии был Франсиско Флорес, погибший в предместьях Буэнос-Айреса в стычке с индейцами. Остатки усадьбы Флоресов на Юге Дальманн сумел сохранить, но Юг для него был прошлым, а дела удерживали его в городе. В феврале 1939...
#
|
|
|
295 |
Хулио Кортасар
Автобус / Omnibus
рассказ, 1951
Девушка садится в автобус, чтобы доехать до своей подруги, с которой она договорилась встретиться. Но в чём дело? Почему все пассажиры сжимают в руках цветы и со странной неприязнью на неё смотрят?
#
|
|
|
296 |
Крессида Коуэлл
Как отыскать Драконий Камень / How to Seize a Dragon's Jewel
роман, 2012
Уже год бушует война между драконами и людьми. Уже год как все викингские племена склонились перед Элвином Вероломным, признав его будущим Королем Дикозапада, а Иккинг Кровожадный Карасик III остался почти в одиночестве, не считая верных драконов. Но настоящим Королем может стать только тот, кто...
#
|
|
|
297 |
Франц Кафка
Отказ / Die Abweisung
микрорассказ, 1908
Когда вам отказывает девушка, трудно не предаться самоуничижению. Ведь вы не герой, не актёр и не загадочный богатый иностранец. Но что если взглянуть на ситуацию с другой стороны?
#
|
|
|
298 |
Франц Кафка
Мост / Die Brücke
микрорассказ, 1916
Я был холодным и твердым, я был мостом, я лежал над пропастью. Я поневоле должен был ждать. Не рухнув, ни один мост, коль скоро уж он воздвигнут, не перестает быть мостом.
#
|
|
|
299 |
Франц Кафка
В исправительной колонии / In der Strafkolonie [= В поселении осуждённых]
рассказ, 1914
Ученый-путешественник во время пребывания в неназванной стране удостоен почетного права присутствовать на довольно необычной, шокирующей процедуре отправления правосудия.
#
|
|
|
300 |
Франц Кафка
Превращение / Die Verwandlung [= The Metamorphosis]
повесть, 1912
Проснувшись утром, Грегор обнаружил, что превратился в страшного жука. Больше в комнате оставаться нельзя, но как показаться на глаза родным и управляющему, ожидающим за дверью?
#
|
|
|
301 |
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм
Дух в бутылке / Der Geist im Glas [= Дух в склянке]
сказка, 1815
Всю жизнь тяжко трудился бедный дровосек, чтобы скопить денег на обучение сына. И отдал их, чтобы сын, выучившись, занялся каким-нибудь ремеслом и мог и себя прокормить, и отца не оставить без помощи. А закончив обучение, принялся сын помогать отцу и в один из таких дней произошло с ним удивительное...
#
|
|
|
302 |
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм
Живая вода / Das Wasser des Lebens
сказка, 1815
Заболел тяжело старый король и уже ничего не могло ему помочь, кроме живой воды. И вот решили три его сына отыскать эту воду, чтобы выздоровел отец. О приключениях братьев и о поисках живой воды и расскажет эта сказка.
#
|
|
|
303 |
Вильгельм Гримм, Якоб Гримм
Лесная избушка / Das Waldhaus [= Лесной дом; Домик в лесу; Лесной домик; Лесная хижина; Сахарный домик]
сказка, 1840
Жил-был дровосек со своей женой и тремя дочерьми на опушке глухого леса. А так как возвращаться в середине дня на обед было ему не с руки, то попросил он жену, чтобы дочери приносили ему еду в лес. А дорогу до места вырубки он помечал сначала просом, потом чечевицей, а напоследок горохом. Надо ли...
#
|
|
|
304 |
Якоб Гримм, Вильгельм Гримм
Выгодное дело / Der gute Handel [= Удачная торговля; Выгодное дельце; Выгодный оборот; Выгодная сделка; Удачный обмен]
сказка, 1819
Продал мужик корову, да барышу порадовался. А на обратном пути, проходя мимо пруда, услыхал лягушек, да в спор с ними ввязался. А в следующий раз - мясо собаке сторговал. Не получив денег - пошёл королю жаловаться.
#
|
|
|
|
306 |
Фредерик Браун
Хобби / Hobbyist [= The Assistant Murderer; Хобби аптекаря; Если у вас есть враги; Яд]
микрорассказ, 1961
Сэнгстрем пришел к фармацевту за ядом, употребление которого невозможно обнаружить никакими средствами. Дело в том, что Сэнгстрем с помощью этого яда хочет избавиться от своей жены. Фармацевт же соглашается выдать ему яд только в том случае, если Сэнгстрем докажет ему, что у него есть веские причины для убийства своей жены...
#
|
|
|
307 |
Чак Паланик
Эскорт / Escort
рассказ, 2004
Автобиографический рассказ о том времени, когда автор был добровольцем в хосписе - приюте для умирающих.
#
|
|
|
308 |
Чак Паланик
Лузер / Loser [= Лошара]
рассказ, 2010
Зарисовка о некоем шоу, весьма странном и абсолютно непонятном - угадать цену того или иного продукта и что-то за это получить. Герой рассказа ставит на кон всё - что ждет его: проигрыш или баснословный куш?
#
|
|
|
309 |
Аркадий Аверченко
Смерть девушки у изгороди
рассказ, 1910
Рассказ о том, как меняется деревенская девушка, когда приезжает в город.
#
|
|
|
310 |
Рэй Брэдбери
Кошкина пижама / The Cat's Pajamas
рассказ, 2004
На дороге сидел котёнок. Он и Она одновременно подъехали к нему с двух сторон... и не смогли решить, кто его заберёт себе, кому он сильнее нужен. Решающим аргументом стало то, что у неё есть пижама для котёнка. Но самое главное, что, найдя котёнка, они нашли друг друга.
#
|
|
|
311 |
Юкио Мисима
Пионы / 牡丹 / Botan
рассказ, 1955
Приятель предложил полюбоваться пионовым садом. Во время прогулки по нему он упомянул, что здесь ровно 580 пионов. Почему так?
#
|
|
|
|
313 |
Артур Конан Дойл
Выбор полковника / The Colonel's Choice
рассказ, 1891
Известная красавица мисс Торнтон несколько засиделась в девушках, но полковник Болсовер получил от неё согласие на помолвку. Своих друзей полковник слушать не стал, хотя они настойчиво пытались о чём-то предупредить. Семейная жизнь шла хорошо, пока не приехал в отпуск из Индии капитан Тресиллиан.
#
|
|
|
314 |
Герберт Уэллс
Волшебная лавка / The Magic Shop
рассказ, 1903
Лавка как лавка. Затерялась на глухой улочке где-то на задворках. С кучей товара, претендующего на магические свойства.
С одним лишь отличием - товар и в самом деле странный.
#
|
|
|
315 |
Герберт Уэллс
Правда о Пайкрафте / The Truth About Pyecraft [= Вся правда о Пайкрафте; Индийское снадобье; Правда о Пьекрафте; Рецепт моей прабабушки; Человек без веса]
рассказ, 1903
Несчастный Пайкрафт мечтал похудеть, избавиться от полноты, но попросил помочь ему "сбавить в весе". Так что же с ним получилось из-за желания облечь свою мечту в красивые слова?
#
|
|
|
316 |
Герберт Уэллс
Восхождение мамочки на Пик Смерти / Little Mother Up the Morderberg [= Little Mother up the Mörderberg; Мой альпийский рекорд; Подъём маменьки на Мёрдерберг]
рассказ, 1910
Альпинист-новичок собирается покорить Пик Смерти, при этом он заявляет, что возьмет с собой на вершину свою мать. Опытные альпинисты утверждают, что это невозможно, тем более для человека, который впервые в горах, и пытаются помешать рискованному предприятию.. И все же поход начинается. Есть ли...
#
|
|
|
317 |
Артур Конан Дойл
Постоянный пациент / The Resident Patient [= Врач и его пациент; Доктор и его пациент; Домашний пациент; Пациент доктора Тревелэна; Пациент доктора Тревилиана; Пациент на полном пансионе; Постоянный больной; The Adventure of the Resident Patient]
рассказ, 1893
Для доктора Тревельяна предложение мистера Блессингтона о деловом сотрудничестве стало настоящей удачей. Отдавая Блессингтону часть своего заработка и постоянно наблюдая его, доктор получил возможность вести прием на одной из лучших улиц Лондона.
Но в последние дни события, творящиеся вокруг дома...
#
|
|
|
318 |
Герберт Уэллс
Красный гриб / The Purple Pileus [= Грибы; Лиловая поганка; Мухомор; Гриб с пурпурной шляпкой]
рассказ, 1896
Мистеру Кумсу не повезло с женой – его домашняя жизнь похожа на ад, он вынужден проводить долгие часы вне дома. Однажды во время прогулки он наталкивается на поляну со множеством грибов в ярких красных шляпках.
#
|
|
|
319 |
Артур Конан Дойл
Приключение клерка / The Stockbroker’s Clerk [= Банковский клерк; Биржевой маклер; Клерк Пикрофт; Клерк банкирской конторы; Конторщик маклера; Неудачная мистификация; Приключение с клерком биржевого маклера; Приключения биржевого маклера; Случай с клерком; Странная должность; The Adventure of the Stock]
рассказ, 1893
Молодой клерк услышал о вакантной должности в большом банкирском доме "Мейсон и Уильямсы". Это один из самых богатых и солидных банков. Он получает приглашение на работу и должен в ближайший понедельник приступить к исполнению своих новых обязанностей. Но к нему является незнакомец с более выгодным...
#
|
|
|
|
321 |
Герберт Уэллс
Мистер Скелмерсдейл в стране фей / Mr Skelmersdale in Fairyland [= Мистер Скельмерсдэйл в стране фей; Мистер Скельмерсдэль в Царстве Фей; Мистер Скэльмерсдэль в волшебной стране]
рассказ, 1903
Мистер Скемельсдейл, приказчик из бакалейной лавки после размолвки с невестой уснул на Олдингтонском холме, а проснулся… среди эльфов и фей. В качестве гостя и избранника самой прекрасной из фей Скмельсдейл был посвящён в их таинственный мир. Сама она призналась ему в нежной любви и обещала...
#
|
|
|
322 |
Герберт Уэллс
Похищенная бацилла / The Stolen Bacillus [= Похищение бациллы; Украденная бацилла]
рассказ, 1894
Первый в истории рассказ про биотерроризм и о том, что последствия его могут оказаться большими, чем предполагал сам злоумышленник. Пророчества Уэллса ,увы, блестяще подтвердились век спустя.
#
|
|
|
323 |
Герберт Уэллс
Цветение необыкновенной орхидеи / The Flowering of the Strange Orchid [= The Strange Orchid; Необычайная орхидея; Орхидея; Странная орхидея; Цветение странной орхидеи; Цветенье странной орхидеи]
рассказ, 1894
Уинтер Уэдерберн, робкий и одинокий человек, с которым никогда ничего не случалось, занимался выращиванием орхидей. Но в 56 лет, благодаря приобретению нового экземпляра для своей оранжереи, мистер Уэдерберн пережил необыкновенное приключение...
#
|
|
|
324 |
Герберт Уэллс
В обсерватории Аву / In the Avu Observatory [= В Авской обсерватории; В обсерватории на о. Борнео; Кланг-утанг острова Борнео; На обсерватории; Обсерватория на Аву; Страшная ночь (В обсерватории Аву)]
рассказ, 1894
Ночью, когда Вудхауз наблюдал звезды в обсерватории, он подвергся нападению таинственного животного.
#
|
|
|
|
326 |
Герберт Уэллс
Сокровище в лесу / The Treasure in the Forest [= Клад в лесу; Лесной клад; Предсмертная усмешка Чанг-И; В лесу; Лесные сокровища; Отравленный клад]
рассказ, 1894
"Жизнь китайца отнюдь не так священна, как жизнь европейца". Тем более, когда речь идёт о сокровищах. Но клад умеет защитить себя.
#
|
|
|
327 |
Герберт Уэллс
Страусы с молотка / A Deal in Ostriches [= Аукцион страусов; Афёра со страусами; Сделка со страусами; Распродажа страусов; Необычайный аукцион]
рассказ, 1894
Один из пяти страусов, перевозимых на корабле, проглотил бриллиант. Но никто не видел, какая именно птица склевала камень...
#
|
|
|
328 |
Герберт Уэллс
В бездне / In the Abyss [= В морской глубине; В пучине; На дне; На дне моря; На дне океана]
рассказ, 1896
Океан - это целая вселенная, наполненная своими чудесами и красотами, и таинственным ужасом, прячущимся в недосягаемой глубине. Океан всегда был с нами, и мы за долгую свою историю не раз пытались проникнуть в его глубины. Увы, эти попытки ограничивались лишь погружениями ныряльщиков у берега и...
#
|
|
|
|
330 |
Герберт Уэллс
Чудотворец / The Man Who Could Work Miracles [= Волшебник XIX века; Горе от всемогущества; Человек, который мог бы творить чудеса; Человек, который мог творить чудеса; Человек, который может творить чудеса; Человек, который умел творить чудеса; Человек, умевший творить чудеса; Человек, способный творит]
рассказ, 1898
Герой внезапно обрёл дар творить чудеса. Под руководством местного священника он стал совершать "добрые дела"... Единственным спасением от наступившего хаоса стал отказ от чудес.
#
|
|
|
|
332 |
Герберт Уэллс
Дверь в стене / The Door in the Wall [= Калитка в стене; Зелёная дверь]
рассказ, 1906
Когда Уоллес был ребенком, он случайно отыскал дверь, которая вела в странное место, где он увидел сад, дворцы, познакомился с хорошими людьми, пролистал часть книги о своей жизни, потом он ушёл оттуда. Несколько раз после этого он видел эту дверь вновь, но никак ему не удавалось зайти в неё...
#
|
|
|
|
|
335 |
Артур Конан Дойл
Лондонское привидение / A London Ghost [= Talk with the Ghost of Lenin; Призрак бродит по Лондону]
статья, 1924
Конан Дойл вместе с группой исследователей паранормальных явлений отправляется в дом рядом с площадью Пиккадили, где по заверениям людей, посещающих один из домов, обитает призрак. И зловредный призрак называется себя никак иначе как LENIN.
#
|
|
|
336 |
Чарльз Диккенс
Приключения Оливера Твиста / Oliver Twist [= Oliver Twist, or, The Parish Boy's Progress; Оливер Твист]
роман, 1838
«Приключения Оливера Твиста» — самый знаменитый роман великого Диккенса.
История мальчика, оказавшегося сиротой, вынужденного скитаться по мрачным трущобам Лондона. Перипетии судьбы маленького героя, многочисленные встречи на его пути и счастливый конец трудных и опасных приключений — все это...
#
|
|
|
|
|
339 |
Артур Конан Дойл
«Глория Скотт» / «Gloria Scott» [= Первое приключение Холмса; Роковая драма; Роковая тайна; Роковое письмо; Свидетель бунта на арестанском корабле; «Слава Шотландии»; The Adventure of the «Gloria Scott»]
рассказ, 1893
Шерлок Холмс рассказывает доктору Ватсону о своём первом деле. Беда постигла сокурсника Холмса Виктора Тревора. Его отец тревожится по поводу человека по имени Хадсон и он кончает жизнь самоубийством. Что же связывает богатого человека с жалким матросом?
#
|
|
|
340 |
Артур Конан Дойл
Жёлтое лицо / The Yellow Face [= Жёлтая маска; Жестокое лицо; Ошибка Холмса; Приключение с жёлтым лицом; The Adventure of the Yellow Face]
рассказ, 1893
Торговец хмелем обратился за помощью к Холмсу. Его жена ночью отправилась по срочному делу. Она была мертвенно-бледна, дышала учащённо, и муж понятия не имел, что на свете могло понадобиться его жене в три часа ночи на шоссейной дороге?
#
|
|
|
341 |
Александр Громов
Вычислитель
повесть, 2000
Смертная казнь на планете Хлябь давно отменена. Высшая мера здесь - изгнание... В огромное болото, через которое можно добраться к Счастливым Островам. Счастливым, потому что там можно жить, а не медленно умирать, быстро теряя человеческий облик. Вот только ещё никому не удалось пройти 300...
#
|
|
|
|
343 |
Артур Конан Дойл
Случай с переводчиком / The Greek Interpreter [= Грек-переводчик; Грек-толмач; Греческий переводчик; Переводчик-грек; Происшествие с переводчиком; Брат, замученный за приданое жены; The Adventure of the Greek Interpreter]
рассказ, 1893
Шерлок Холмс знакомит Ватсона со своим братом Майкрофтом, обладающим еще более впечатляющими способностями к логическим рассуждениям, однако совершенно не приспособленным к деятельности сыщика. Майкрофт представляет им нового клиента - переводчика-грека. Тот рассказывает, что несколько дней назад...
#
|
|
|
|
|
|
347 |
Артур Конан Дойл
Серебряный / Silver Blaze [= Внезапное исчезновение «Сильвер-Блэза»; Звёздный; Исчезновение Сильвера Блэза; Серебристая звезда; Серебряная звезда; Серебряная молния; «Серебряный блеск»; Серебряное Пламя; Сильвер Блэз; Скаковая лошадь; The Adventure of Silver Blaze]
рассказ, 1892
Вся Англия обсуждает трагедию, случившуюся в конюшнях Кингс-Пайленда: буквально накануне скачек за кубок Уэссекса пропал главный фаворит соревнований - жеребец по кличке Серебряный - и был убит его тренер Джон Стрэкер. Холмс вместе с Ватсоном выезжает на место преступления...
#
|
|
|
348 |
Артур Конан Дойл
Обряд дома Месгрейвов / The Musgrave Ritual [= Катехизис дома Месгревов; Месгрэвский обряд; Мусгревский обряд; Мусгревское дело; Обряд Масгрейвов; Обряд рода Масгрейвов; Ритуал Масгрейвов; Ритуал Мусгревов; Ритуал рода Месгрейвов; Семейный ритуал; The Adventure of Musgrave Ritual;Ритуал рода Масгрейво]
рассказ, 1893
Вот уже несколько веков каждый мужчина из рода Месгрейвов, достигнув совершеннолетия, выполняет определенный ритуал, заключающийся в ответах на ряд вопросов. Смысл ритуала утерян, но сам он исполняется неукоснительно.
Как связаны старинный ритуал, исчезновение дворецкого, изучавшего записи о...
#
|
|
|
349 |
Редьярд Киплинг
Домашний врач / The House Surgeon [= The Haunting of Holmescroft; Домашний врач. Случай спиритуализма; Врач на дом]
рассказ, 1909
Гость богатого фабриканта меха пытается разгадать тайну приступов отчаяния, которые навевает просторный и со вкусом обставленный дом на всех, кто окажется под его крышей.
#
|
|
|
350 |
Редьярд Киплинг
Поцелуй фей / Fairy-Kist [= Заклятый; Доморощенные Шерлоки; Странный случай]
рассказ, 1927
В небольшом городке произошло неожиданное убийство. Молодая девушка была убита садовой лопаткой, следствие в поиске зашло в тупик.
#
|
|
|
|
352 |
Джером К. Джером
Кот Дика Данкермана / Dick Dunkerman's cat [= Мистер Пирамид]
рассказ, 1897
Большой черный кот с изумрудными глазами находит приют у разных людей: священника, драматурга, художника. С его появлением жизнь этих людей меняется и, чаще всего, в лучшую сторону. Они становятся известными и состоятельными... Но какой ценой им это все достается?
#
|
|
|
353 |
Эдит Несбит
Дом с привидением / The Haunted House [= Дом с привидениями] [под псевдонимом E. Bland]
рассказ, 1913
Однажды Десмонд увидел в газете объявление "Дом с привидениями. Податель объявления чрезвычайно заинтересован в расследовании". Чрезвычайно заинтересованный объявлением, Десмонд отправляется по указанному адресу...
#
|
|
|
354 |
Джером К. Джером
Партнёр по танцам / The Dancing Partner [= The Dancing-Partner; Идеальный партнёр; Идеальный кавалер; Наброски к повести. Пропущенная глава; Партнёр для танцев, Сотворение танцора]
рассказ, 1893
Жил в Фуртвангене чудесный старик Николас Гейбел. Мастерил он механические игрушки. В городе верили, что старик Гейбел может создать человека, способного делать всё, что вы пожелаете. И ему удалось однажды смастерить человека, который натворил-таки дел!
#
|
|
|
355 |
Эдит Несбит
Из мрамора, в натуральную величину / Man-Size in Marble [= В полный рост, во мраморе]
рассказ, 1886
Молодожёны находят дом, в котором им хотелось бы жить и который они уже отчаялись найти. Спустя какое-то время они узнают, что когда то на этом месте стоял большой дом, в котором жили два рыцаря c дурной славой, но он был сожжён ударом молнии. А богатые наследники рыцарей установили в их честь...
#
|
|
|
|
357 |
Ирина Андронати
Файл №111. Огонь
повесть, 1999
Беспринципный пироман Сесил Лайфли, стремясь истребить английскую аристократию, направляется в Америку за приехавшим туда погостить именитым лордом. Но, на свое горе, попадается на глаза всесведущему агенту Малдеру. И агенту Скотленд-Ярда, проследившему путь убийцы...
#
|
|
|
358 |
Григорий Панченко
Код доктора Ватсона
статья, 2011
Предисловие представляет собой прежде всего комментарии к произведениям вошедшим в конкретный сборник ("Преступления и призраки"), раскрывает их предысторию, содержит обоснование принадлежности их перу Конан Дойла. Поскольку целью сборника было ознакомить читателя с малоизвестными или незаслуженно...
#
|
|
|
359 |
Артур Конан Дойл
Благотворительная ярмарка / The Field Bazaar [= Благотворительный базар; Записки о Шерлоке Холмсе. Благотворительный базар; The Memoirs of Sherlock Holmes: The Field Bazaar]
рассказ, 1896
Благодаря своему дедуктивному методу, Холмс догадывается о содержании только что полученного Ватсоном письма.
#
|
|
|
|
|
362 |
Артур Уитакер
Разыскиваемый / The Case of the Man who was Wanted [= The Adventure of the Sheffield Banker]
рассказ, 1948
В Шеффилде один из банковских клерков подготовил и осуществил денежную махинацию и скрылся в неизвестном направлении. Несколько местных банков пострадало от этого на суму достаточную для того чтобы поднять на ноги всю полицию и даже пригласить знаменитого сыщика. И так, кто же сумеет, и сумеет ли...
#
|
|
|
363 |
Артур Конан Дойл
Ветеран / That Veteran [= Ветеран Крымской кампании]
рассказ, 1882
Рассказ, в основной части, состоит из нескольких эпизодов из жизни бравого ветерана, участника нескольких кампаний британской армии, которые ветеран лично рассказывает за кружкой пунша случайному человеку угощающего его выпивкой в таверне. Другая же часть раскрывает, к чему в итоге приводит такое времяпровождение...
#
|
|
|
364 |
Артур Конан Дойл
Несвоевременное усердие / The Debut of Bimbashi Joyce [= Дебют бимбаши Джойса; Дебют Бимбаши Иойсе; Начало военной карьеры Гилари Джойса; Начало военной карьеры бимбаши Джойса]
рассказ, 1900
В Каир приезжает офицер Хилари Джойс. Молодой бимбаши (офицерский чин в египетской армии) получает назначение в отдалённый оазис Куркур.
#
|
|
|
365 |
Артур Конан Дойл
Рейгетские сквайры / The Reigate Squires [= Аристократы-убийцы; Райгетские помещики; Райгитская загадка; Райгейтские сквайры; Рейгетская тайна; Рейгетские помещики; Рейгетский сквайр; Рейгэтские помещики; Убийство в поместье судьи; Убийство кучером хозяина; The Reigate Puzzle]
рассказ, 1893
Холмс после напряженной работы явно нуждался в перемене обстановки, отдыхе за городом. Ватсон забирает друга в местечко возле городка Рейгет в графстве Суррей, в дом с холостяцкими порядками и полной свободой. Однако, события разворачиваются так, что об отдыхе пора забыть - загадочное ограбление в...
#
|
|
|
366 |
Артур Конан Дойл
Дипломатические хитрости / A Foreign Office Romance [= Хитрости дипломатии; Романс по ведомству иностранных дел; Дипломатическая победа; Байки старого дипломата]
рассказ, 1894
Это авторская интерпретация истории заключения мирных договоров между Францией и Британией в финале наполеоновских войн. Рассказ раскрывает некоторые нюансы дипломатии вообще и наполеоновских времён в частности.
#
|
|
|
367 |
Артур Конан Дойл
Трагедианты / The Tragedians [= Трагики]
рассказ, 1884
Генри Латур, талантливый, но пока непризнанный, а потому безработный молодой театральный актер, должен будет защищать честь своей миловидной сестры в не совсем обычной дуэли. Возможно это будет самая значительная актерская роль его жизни...
#
|
|
|
368 |
Артур Конан Дойл
Морской договор / The Naval Treaty [= Военно-морской договор; Морская драма; Морской трактат; The Adventure of the Naval Treaty]
рассказ, 1893
Ватсон получает письмо от своего школьного знакомого Перси Фелпса, ныне служащего в Министерстве иностранных дел. Из кабинета Фелпса был похищен секретный договор Англии и Италии, касающийся некоторых военно-морских вопросов. Полиция не в силах найти похитителя, и последняя надежда Фелпса связана с помощью Шерлока Холмса.
#
|
|
|
369 |
Артур Конан Дойл
Записки о Шерлоке Холмсе / The Memoirs of Sherlock Holmes [= Воспоминания о Шерлоке Холмсе]
сборник, 1893
Шерлок Холмс снова берётся за дело. Одно за другим Великий сыщик раскрывает труднейшие дела...
И понимает, что за их организацией кто-то стоит. Кто-то, обладающий огромной властью и влиянием в преступном мире. Кто-то, желающий смерти Шерлоку. Кто-то, с кем Сыщику предстоит встретиться в далёкой...
#
|
|
|
370 |
Артур Конан Дойл
Возвращение Шерлока Холмса / The Return of Sherlock Holmes
сборник, 1905
Конан Дойл считал несерьёзными свои рассказы о Шерлоке Холмсе, поэтому решил его «убить» — распространённый приём писателей. После публикации рассказа «Последнее дело Холмса» обрушился гневный поток писем. Существует неподтверждённая легенда о письме королевы Конан Дойлу, что смерть Шерлока Холмса —...
#
|
|
|
371 |
Артур Конан Дойл
Защита подсудимого / The Prisoner's Defence [= Демон предательства; Вина капитана Фаулера; Последнее слово подсудимого; Защита]
рассказ, 1916
Обвиняемый Джон Фаулер, капитан британской армии, на последнем заседании суда по своему делу раскрывает историю своей любви и убийства Эны Гарни, убийства донельзя всколыхнувшего всю общественность.
#
|
|
|
372 |
Артур Конан Дойл
Прискорбный случай / A Sordid Affair [= Успеть к сроку]
рассказ, 1891
Небольшой эпизод из жизни лондонской достаточно потрепанной жизнью портнихи, имевшей скромную мечту - немного расширить свое небольшое дело. Но увы - удача девушка очень переменчивая.
#
|
|
|
373 |
Артур Конан Дойл
Глас науки / The Voice of Science [= Голос науки]
рассказ, 1891
Когда-то фонограф (предшественник граммофона) был, что называется, последним достижением инженерной и научной мысли, им буквально говорил голос этой самой науки. Вот только что же он скажет, этот голос, на одном из званых, посвящённых естественным наукам вечеров вдовы Эсдайл в её особняке "Под липами"?
#
|
|
|
374 |
Артур Конан Дойл
Одинокий коттедж в Гемпшире / The Lonely Hampshire Cottage [= Домик на отшибе]
рассказ, 1885
Джон Рэнтер был сложным человеком, с которым не особо кто хотел дружить, но еще меньше - враждовать с ним. С дня смерти его единственного сына прошло уже 15 лет серой безрадостной жизни. И вот, кажется, удача снова улыбнулась Джону: к его двору на ночь прибился молодой простоватый парень, который...
#
|
|
|
|
376 |
Артур Конан Дойл
Церковный журнал / The Parish Magazine [= Церковно-приходской журнал]
рассказ, 1930
Мистер Помрей - владелец и директор небольшой типографии - согласился в срочном порядке отпечатать приложение к церковно-приходскому журналу. А через день на его адрес начали приходить гневные письма грозившие судом и разорением...
#
|
|
|
377 |
Артур Конан Дойл
Конец Дьявола Хоукера / The End of Devil Hawker [= Конец Джона «Дьявола» Хоукера]
рассказ, 1930
Этот рассказ настолько насыщен историческими реалиями, что его можно рассматривать как исторический срез из жизни Лондонского дворянства первой трети XIX века, а именно мужской его половины, которая любила объединяться в различные закрытые клубы по интересам. Главный герой - Хоукер вздумал улучшить...
#
|
|
|
|
|
380 |
Артур Конан Дойл
Случай леди Сэннокс / The Case of Lady Sannox [= Кровавая месть; Жестокая расплата; Порезанная губа; Дело леди Сэннокс; История леди Сэннокс; Случай с леди Сэннокс; Месть лорда Сэннокса;The Kiss of Blood]
рассказ, 1893
Роману между прославленным хирургом Стоуном и леди Сэннокс, казалось бы, ничто особенно не мешало, а ведь знали о нём многие.Тем неожиданнее была новость о том, что леди Сэннокс постриглась в монахини, а доктор Стоун сошёл с ума.
#
|
|
|
|
382 |
Артур Конан Дойл
Поболтаем о детях, змеях и зебу / A Chat about Children, Snakes, and Zebus [= Разговор о детях, змеях и зебу; Рассуждения о детях, змеях и зебу]
рассказ, 1918
Нам представляют главных героев - Парнишку, Толстика и Крошку, а также мы узнаем, может ли удав проглотить ягуара, а зебу победить крокодила.
#
|
|
|
383 |
Артур Конан Дойл
О крикете / About Cricket
рассказ, 1918
Войдя в спальню сыновей, чтобы запретить им шуметь и велеть ложиться спать, папа, незаметно для себя, задержался и начал рассказ о знаменитых игроках в крикет.
#
|
|
|
384 |
Артур Конан Дойл
Рассуждения / Speculations [= Размышления и домыслы; Размышления]
рассказ, 1918
Дети спрашивают отца, почему бог не убьет дьявола и куда пропал Дед Мороз, ведь с началом войны он не появился ни разу...
#
|
|
|
385 |
Артур Конан Дойл
Племя Толстокожих / The Leatherskin Tribe [= Племя охотников за скальпами; Племя Гладкокожих]
рассказ, 1918
История о том, как племя Охотников за скальпами (Папа, два его сына, дочь и их малолетний кузен) во главе с Великим вождем охотилимь на подлого бледнолицего по имени Шалтай-Болтай.
#
|
|
|
386 |
Артур Конан Дойл
Три счастья / Three of Them: A Reminiscence [= Three children; Эти трое]
сборник, 1923
Автобиографические воспоминания автора о детстве троих своих младших детей от второго брака в художественной форме. Героями рассказа выступают два его сына и младшая дочка под своими детскими прозвищами, собственно, автор, в роли отца, и его жена.
#
|
|
|
|
388 |
Стивен Кинг
Миля 81 / Mile 81
повесть, 2011
Американская провинция. Шумный хайвэй. Заброшенная автостоянка с магазинчиком, на которую однажды приезжает загадочный автомобиль неизвестной модели - и застывает, словно в ожидании, словно приманивая жертву. Мимо едут по своим делам люди, самые разные: добрые и злые, раздраженные, уставшие...
#
|
|
|
389 |
Артур Конан Дойл
Влиятельный клиент / The Adventure of the Illustrious Client [= Знатный клиент; Сиятельный клиент; Важный клиент; Знаменитый клиент; Приключение с именитым клиентом; Приключение с высокородным клиентом]
рассказ, 1924
Обычно Шерлок Холмс не соглашался взяться за дело, если клиент отказывался назвать свое имя. Но в данном случае Холмс нарушил свое правило.
Клиент, занимающий крайне высокое положение в обществе и пожелавший остаться неназванным, просит Холмса приложить все усилия, чтобы расстроить свадьбу мисс...
#
|
|
|
|
391 |
Эли Бертэ
Жеводанский зверь / La Bête du Gévaudan [= Братство волка]
роман, 1858
Несколько месяцев на жителей французской провинции Жеводан наводят ужас чудовищные нападения таинственного зверя. Напуганы и гости прекрасной графини Кристины де Баржак, которые посетили ее замок. Но он ли напал на гостей графини, или в стенах замка зреет коварный заговор? Борьба за руку графини...
#
|
|
|
392 |
Аркадий и Борис Стругацкие
Трудно быть богом
повесть, 1964
На средневековой планете присутствует группа землян-историков. Антон уже пять лет живет в королевстве Арканар под личиной благородного дона Руматы Эсторского. Среди окружающего его зверства и убогости он пытается отыскать искорки будущего, знакомого ему по тускнеющему образу доброй и ласковой...
#
|
|
|
393 |
Артур Конан Дойл
Человек с побелевшим лицом / The Adventure of the Blanched Soldier [= Человек с белым лицом; Побелевший воин; Солдат с бледным лицом; Побелевший солдат; Человек с пятнистым лицом; Бледный солдат; Приключение с побелевшим солдатом; Приключение человека с выбеленным лицом; Приключение с побелевшим воином; Воин с бледным лицом]
рассказ, 1926
Во время англо-бурской войны Джемс Додд и Годфри Эмсворт служили в одном полку и крайне сдружились. Но после того, как раненный Годфри был отправлен в тыл, Додд получил от него только два письма за полгода. После войны Додд решил разыскать своего друга, однако полковник Эмсворт, отец Годфри...
#
|
|
|
394 |
Артур Конан Дойл
Камень Мазарини / The Adventure of the Mazarin Stone [= Бриллиант Мазарини; Приключения камня Мазарини; Приключение с камнем Мазарини]
рассказ, 1921
Желтый бриллиант короны, известный как камень Мазарини, похищен. Его поиски поручены Холмсу, и Холмс уже поставил ловушку для похитителя. Имена похитителей известны, неизвестно главное - где камень...
#
|
|
|
395 |
Артур Конан Дойл
Происшествие на вилле «Три конька» / The Adventure of the Three Gables [= Коттедж «Три конька»; Вилла «Три конька»; Три фронтона; Приключение в доме с тремя фронтонами; Происшествие на вилле «Три фронтона»; Приключение в доме с тремя башенками; Приключение «Трёх Мансард»; Три кровельных конька; Особняк «Три фронтона»]
рассказ, 1926
Адвокат, действующий от имени неназванного клиента, предложил миссис Мейберли круглую сумму за её виллу, сумму куда большую той, что заплатила сама миссис Мейберли. А если она согласится продать и обстановку, то сумма ещё увеличится. Но в контракте есть любопытное добавление - после того, как миссис...
#
|
|
|
396 |
Артур Конан Дойл
Вампир в Суссексе / The Adventure of the Sussex Vampire [= Приключение суссекского вампира;Вампир из Сассекса]
рассказ, 1924
Холмс берётся за необычайно странное дело. Муж обвиняет свою жену в том, что ... она вампир! Он видел, как та пила кровь его детей...
Но здесь всё не так, как кажется с первого взгляда. Только Шерлок способен раскрыть это дело...
#
|
|
|
397 |
Артур Конан Дойл
Три Гарридеба / The Adventure of the Three Garridebs [= Приключение трёх Гарридебов]
рассказ, 1924
К мистеру Натану Гарридебу, проживающему в Лондоне, приходит адвокат из Америки по имени Джон Гарридеб. Эта встреча не случайна, так как Джон Гарридеб исполняет волю покойного американского миллионера, которого звали Александр Гарридеб. Если адвокат найдет еще двух однофамильцев, то каждый из них...
#
|
|
|
398 |
Артур Конан Дойл
Загадка Торского моста / The Problem of the Thor Bridge [= Загадка моста; Тайна Торского моста; Загадка моста Тора; Загадочное происшествие у моста Тор; Загадка моста Тор; Проблема моста Тора]
рассказ, 1922
Мистер Дж. Нейл Гибсон, крупный американский золотопромышленник, пять лет назад поселился в Хэмпшире с женой и двумя детьми. Несколько дней назад его жену нашли убитой около Торского моста. В её руке был зажат клочок бумаги - записка о встрече от гувернантки, воспитывавшей детей. А в платяном шкафу...
#
|
|
|
399 |
Артур Конан Дойл
Человек на четвереньках / The Adventure of the Creeping Man [= Крадущийся; Приключение с человеком на четвереньках; Встать на четвереньки; Омолаживание; Человек крадущийся]
рассказ, 1923
Овчарка по имени Рой долгие годы жила в семье профессора Прескотта. Но недавно Рой стал бросаться на хозяина, причём в строго определенные дни. В чём причина этого? И в чём причина необычных и даже пугающих изменений, происходящих с профессором? Желая найти ответ, ассистент профессора обращается за помощью к Шерлоку Холмсу.
#
|
|
|
400 |
Артур Конан Дойл
Львиная грива / The Adventure of the Lion’s Mane [= Тайна львиной гривы; Приключение с львиной гривой]
рассказ, 1926
Фицрой Макферсон умер на глазах у Шерлока Холмса, успев лишь произнести перед смертью: «Львиная грива». Осмотр трупа привел к предположению, что его убили, захлестав до смерти узкой плеткой. Но что в таком случае означают слова умирающего?..
#
|
|
|
401 |
Артур Конан Дойл
Дело необычной квартирантки / The Veiled Lodger [= Жилица под вуалью; Приключение женщины с закутанным лицом; Дама под вуалью; Случай с дамой под вуалью; История жилички под вуалью; Дело квартирантки; Женщина под вуалью; Приключение таинственной постоялицы; Квартирантка под вуалью]
рассказ, 1927
Миссис Рондер, женщина, прячущая ужасно изуродованное лицо под плотной вуалью, желает поговорить с Шерлоком Холмсом о старой истории, произошедшей в Аббас Парва...
#
|
|
|
402 |
Артур Конан Дойл
Загадка поместья Шоскомб / The Adventure of the Shoscombe Old Place [= Приключение в усадьбе Шоском; Происшествие в старом Шоскоме; Ставка светского льва; Старинное поместье Шоскомб; Поместье Шоскомбов; Приключения в старом Шоскомском поместье; Загадка поместья «Старый Шоскомб»; Приключение в поместье «Шоском-олд-плейс»]
рассказ, 1927
Джон Мейсон, главный тренер Шоскомбского поместья, предполагает, что его хозяин, сэр Роберт Норбертон, помешался. Именно об этом свидетельствует поведение сэра Роберта, и объяснение найти несложно - он все поставил на карту, стремясь выиграть дерби с помощью своего лучшего жеребца, Принца. Поступки...
#
|
|
|
403 |
Артур Конан Дойл
Архив Шерлока Холмса / The Case-Book of Sherlock Holmes
сборник, 1927
Конечно, Шерлок Холмс расследовал куда больше дел, чем было описано в общедоступной печати. Но по разным причинам многие расследования опубликовать было невозможно. Но проходят годы, и кое-какие старые дела все же становятся доступны широкой публике...
#
|
|
|
404 |
Артур Конан Дойл
В Сиреневой Сторожке / The Adventure of Wisteria Lodge [= Приют Глициний; Происшествие в Вистерия-Лодж; Случай в поместье Вистерия-Лодж; Убийство в Окзотте; Тигр из Сан-Педро / A Reminiscence of Mr Sherlock Holmes]
рассказ, 1908
Добропорядочный английский джентльмен, мистер Скотт-Эклс, приглашённый в гости к своему новому другу Алоисио Гарсии в усадьбу "Сиреневая Сторожка", проснувшись утром, обнаруживает, что в доме кроме него никого нет. Некоторое время спустя тело Гарсии обнаруживают на некотором отдалении от дома...
#
|
|
|
405 |
Артур Конан Дойл
Картонная коробка / The Adventure of the Cardboard Box [= Страшная посылка; The Cardboard Box]
рассказ, 1893
Мисс Сьюзен Кушинг, ведущая уединённый образ жизни, получила небольшой пакет, завёрнутый в бумагу - картонную коробку с крупной солью. Высыпав соль, мисс Кушинг в ужасе обнаружила два непарных человеческих уха, мужское и женское. Они отрезаны совсем недавно. Инспектор Лестрейд приглашает...
#
|
|
|
406 |
Артур Конан Дойл
Алое кольцо / The Adventure of the Red Circle [= «Красный круг»; «Союз Крови»; Приключение «Красного Круга»; Приключение с «красным кругом»; Красное пятно]
рассказ, 1911
Постоялец, бородатый брюнет среднего роста, готов платить за комнату вдвое больше назначенной платы, но миссис Уоррен не испытывает радости от нового жильца, который ходит и ходит по своей комнате - ночью, утром, днём. Её подробный рассказ вызвал интерес у Шерлока Холмса, который готов начать...
#
|
|
|
407 |
Артур Конан Дойл
Чертежи Брюса-Партингтона / The Adventure of the Bruce-Partington Plans [= Драма в Вульвичском арсенале: Приключение с планами Брюс-Партингтона; Приключение с чертежами Брюс-Партингтона; История покражи планов Брюс-Партингтона; Тайна тумана; Драма в арсенале; По следам трупа; Подлодка Брюса Партингтона]
рассказ, 1908
Свершилось невероятное - Майкрофт Холмс, брат Шерлока, самолично приехал к нему домой. Явно дело предстоит незаурядное, затрагивающее государственные интересы. И действительно - на путях лондонского метрополитена обнаружен труп молодого клерка с секретными чертежами новейшей подводной лодки в...
#
|
|
|
408 |
Артур Конан Дойл
Шерлок Холмс при смерти / The Adventure of the Dying Detective [= Сыщик при смерти; Умирающий детектив; Приключение умирающего сыщика; Умирающий сыщик; Приключение детектива на смертном одре]
рассказ, 1913
На Холмса было страшно смотреть - любого поразил бы вид его худого, изможденного лица с болезненным румянцем. Тонкие руки сыщика судорожно двигались по одеялу, голос великого Холмса был хриплым и ломающимся. Что за недуг поразил Холмса, находящегося при смерти?
#
|
|
|
409 |
Антон Чехов
Беглец [под псевдонимом А. Чехонте]
рассказ, 1887
Семилетний деревенский мальчик Пашка попадает в больницу. Масса противоречивых новых впечатлений, полученных в течение суток, побуждает его на побег.
#
|
|
|
410 |
Роберт Блох
Расписка на голубой квитанции / The Devil's Ticket
рассказ, 1944
Художник Вейн вынужден сдавать свои картины в ломбард, чтобы прокормить себя и жену. Но, придя однажды в ломбард, он не застал там прежнего владельца, а встретил отвратительного на вид старика, который предложил художнику заманчивую сделку...
#
|
|
|
411 |
Ги де Мопассан
Покойница / La Morte [= Мёртвая]
рассказ, 1887
Потеряв свою любимую женщину, безутешный влюбленный оказывается ночью на могиле своей подруги и вдруг понимает, что могильные плиты начинают шевелиться
#
|
|
|
|
413 |
Рюноскэ Акутагава
Мандарины / 蜜柑 Mikan
рассказ, 1919
Он сидел в одиночестве в вагоне поезда, который вот-вот должен был отправиться. В самый последний миг забежала деревенская девочка. В одной руке она сжимала билет, в другой держала большой узел. У неё было некрасивое лицо и грязная одежда. Живое воплощение серой действительности...
#
|
|
|
414 |
Рюноскэ Акутагава
Подкидыш
рассказ, 1920
Однажды у ворот храма нашли подкинутого мальчика. Настоятель храма стал воспитывать его, как родного сына, но втайне лелеял мысль о том, чтобы найти ребенку его настоящих родителей.
#
|
|
|
415 |
Рюноскэ Акутагава
Завещание (письмо старому другу)
статья, 1927
Психология самоубийцы. Попытки объяснить побудительные мотивы людей, кончающих жизнь самоубийством, составляют содержание этого письма, написанного в 1927 году и адресованное писателю Кумэ Масао.
#
|
|
|
416 |
Алексей Гасников
Яма
рассказ, 2016
#
|
|
|
417 |
Роман Незнаю
Дом
микрорассказ, 2018, сетевая публикация
#
|
|
|
418 |
Агата Кристи
Необычная шутка / Strange Jest [= A Case of Buried Treasure; Рискованная шутка; Странная шутка; Причудливая шутка; Шутки старых дядюшек; Замаскированный клад; Загадка старых писем]
рассказ, 1941
Дядюшка Мэтью перед своей смертью сообщил родным, что не верит в банки и собирается перевести всё своё состояние в золото и закопать в саду. Наследники не могут найти наследство и надеются, что мисс Марпл поможет им в поисках.
#
|
|
|
|
|
421 |
Артур Конан Дойл
Затерянный мир / The Lost World [= В страну чудес; Погибший мир; Мир прошлого; Страна чудес]
роман, 1912
Гениальный, но известный своей эксцентричностью британский профессор Челленджер заявляет, что во время путешествия по Южной Америке обнаружил район, где до сих пор сохранились доисторические формы жизни, иначе говоря, динозавры. Английское научное сообщество снаряжает особую экспедицию, которой...
#
|
|
|
422 |
Стивен Кинг
Отряд Д / Squad D
рассказ, 1978
Отец погибшего во Вьетнаме солдата, потерявший затем и жену, не сумевшую смириться со смертью единственного ребёнка, замечает, что групповая фотография того отделения (отряда Д), где служил сын, пополнилась ещё одним персонажем. Всё отделение, 9 человек, погибло разом при взрыве моста, десятый в это...
#
|
|
|
423 |
Стивен Кинг
Кольцо / The Ring
эссе, 2014
Небольшой автобиографический этюд об отношении автора к браку, семейным ценностям. "Цена вещи и ее ценность - не обязательно одно и то же." (С. Кинг)
#
|
|
|
|
425 |
Артур Конан Дойл
Отравленный пояс / The Poison Belt [= В ядовитом поясе; Предсказание профессора Челленджера; Мир в столбняке]
повесть, 1913
Собрав в своем доме своих товарищей по экспедиции в Затерянный Мир, профессор Челленджер объявляет им о своем новом открытии. В ближайшее время Земля должна пройти через полосу отравленного эфира, способного, по-видимому, погубить на ней все живое. Он предлагает друзьям укрыться в доме...
#
|
|
|
426 |
Стивен Кинг
В этом автобусе — другой мир / That Bus Is Another World [= Этот автобус — другой мир]
рассказ, 2014
Прибыв в Нью-Йорк на важнейшую в его жизни презентацию, Уилсон понял, что времени у него, чтобы добраться до нужного места, в обрез. А впереди одни только пробки, такси просто не двигается с места... И тут рядом притормозил автобус.
#
|
|
|
427 |
Артур Конан Дойл
Когда Земля вскрикнула / When the World Screamed [= Когда мир вскрикнул. Когда мир завопил]
рассказ, 1928
По одной из теорий Челленджера, Земля - это живое существо, причем не подозревающее о том, что на ней живут люди (мы ведь тоже не знаем, какие на нас живут микробы). Он мечтает стать первым человеком, о существовании которого наша планета узнает, и решает добраться до ее "живой плоти", расположенной под земной корой.
#
|
|
|
428 |
Брэм Стокер
Скво / The Squaw [= Индианка; Железная дева]
рассказ, 1893
Укради ребёнка у матери - и ты настрадаешься до конца жизни своей. Убей дитя - и не будет тебе прощения, жизнь твоя будет короткой, а смерть - очень мучительной. Мать превращается в зверя, которому нет преград и препятствий...
Элиас Хатчисон совершил большую ошибку и поплатился за это, недооценив материнский инстинкт кошки.
#
|
|
|
429 |
Брэм Стокер
Тайна золотых прядей / The Secret of the Growing Gold [= Тайна золотой поросли; Тайна растущего золота; Тайна золотых локонов; Растущее золото]
рассказ, 1892
Маргарет Диландэр относилась к фермерскому сословию, их ферма уже обветшала и истощила свои возможности. Джеффри Брэнт напротив, был богат и красив, но являл пример упадка и деградации. Не всегда в жизни все складывается так, как планируешь. Поступок, совершенный Брэнтом, аристократическим никак не...
#
|
|
|
430 |
Артур Конан Дойл
Маракотова бездна / The Maracot Deep [= The Maracot Deep: The Lost World Under the Sea; Глубина Маракота; Маракотова бездна (главы I-V); Пучина Маракота; Затерянный мир под водой]
роман, 1927
Легенда об Атлантиде - идеальном государстве, в котором сбылась мечта человечества о счастье, всегда волновала умы и души. И каково же было изумление ученых, решивших исследовать глубочайшую океанскую впадину, когда именно там они обнаружили атлантов - потомков тех, кто выжил во время катастрофы и...
#
|
|
|
431 |
Артур Конан Дойл
Владыка тёмной стороны / The Lord of the Dark Face [= Маракотова бездна (главы VI-VII); Маракотова бездна, часть вторая; Властелин Тёмного Лика; Владыка Тёмного Лица; Лорд Тёмной стороны]
повесть, 1929
Атланты погрязли в грехе и поклонялись демонам. Это стало ещё одной причиной гибели Атлантиды. Недалеко от подводного города атлантов до сих пор стоит храм Ваал-Сийпа. Маракот и его друзья решили его исследовать и встретились внутри храма с самим демоном.
#
|
|
|
|
433 |
Фриц Лейбер
Девушка с голодными глазами / The Girl with the Hungry Eyes [= Девочка с голодными глазами; Девчонка с голодными глазами; Дева с голодными глазами]
рассказ, 1949
Фотографии Девчонки везде, они вокруг нас. На рекламных щитах и в глянцевых журналах. На витринах магазинов и в газетах. Но в то же время никто о ней ничего не знает! Никто, кроме одного американца, начинающего фотографа...
#
|
|
|
434 |
Роберт Блох
Звёздный бродяга / The Shambler from the Stars [= Пришелец со звёзд]
рассказ, 1935
Рассказчик — автор фантастических произведений.
Первые его опыты были неудачны — он не мог перенести на бумагу те кошмарные сны, которые часто видел. И тогда он решил почитать что-нибудь из числа древних запретных книг: «Некрономикон» или «Книгу Эйбона». Однако найти удалось только «De Vermis...
#
|
|
|
|
436 |
Альфред Ван Вогт
Зачарованная деревня / Enchanted Village [= The Sands of Mars; The Enchanted Village; Второй вид: Марсианское чудовище. Заколдованная деревня]
рассказ, 1950
Билл Дженнер после гибели потерявшего управления корабля оказался единственным человеком на Марсе. У него нет ни еды, ни питья, неоткуда и ждать помощи. Найденная им пустая деревня, где некогда проживали марсиане, готова принять, накормить и обогреть любого представителя марсианской расы, но...
#
|
|
|
437 |
Артур Конан Дойл
Дезинтеграционная машина / The Disintegration Machine [= Дезинтегратор Немора; Машина Фёдора Немора; Машина Эрика Свенсона; Дезинтегратор; Машина-расщепитель;]
рассказ, 1929
Корреспондент Мелоун и профессор Челленджер отправляются с визитом к некоему изобретателю по имени Теодор Немор, по слухам, создавшему аппарат, способный дезинтегрировать любые вещи и даже живые организмы. Правда ли это? И если правда, то как следует с этой машиной поступить?
#
|
|
|
438 |
Александр Бачило, Игорь Ткаченко
Один дома
рассказ, 2007
Костя прибежал домой с прогулки, весь в снегу. До прихода мамы надо пообедать и сделать уроки! Этим он и занимается, активно общаясь с бытовой техникой, мебелью и одеждой...
#
|
|
|
439 |
Александр Бачило
Фотография
рассказ, 2004
Страшный в своей реалистичной лаконичности рассказ-исповедь одинокой любящей женщины о том, что клятва - это святое.
#
|
|
|
440 |
Айзек Азимов
День охотников / Day of the Hunters
рассказ, 1950
Трое друзей беседуют в баре о том, как интересно было бы побывать в прошлом, чтобы узнать, к примеру, отчего вымерли динозавры. Услышав их разговор, человек за соседним столиком заявляет, что он при помощи машины времени лично побывал в мезозое и знает, что именно привело к полному исчезновению динозавров с лица Земли...
#
|
|
|
441 |
Айзек Азимов
Мухи / Flies
рассказ, 1953
Три старых университетских друга из рассказа Айзека Азимова «Мухи» спустя много лет встретились на ежегодной встрече выпускников. Речь идет об одном из этой троицы по имени Кендел Кейси, который с самого раннего детства страдал от обилия наседавших на него мух. Эти надоедливые создания слетались к...
#
|
|
|
442 |
Айзек Азимов
Порошок смерти / The Dust of Death [= Сила привычки; Пыль смерти]
рассказ, 1957
Далёкое будущее. Великого учёного, химика-органика Ллуэлса, ненавидят все его подчинённые-научные сотрудники. Потому что тот любит присваивать себе чужие (этих самых сотрудников) достижения! В приватной болтовне часто возникает идея мучительной смерти шефа. Сделать это легко, но практически...
#
|
|
|
|
444 |
Айзек Азимов
Улыбка, приносящая горе / The Smile that Loses
рассказ, 1982
Рози О’Доннел вышла замуж за ирландца, чья улыбка просто восхитительна. Но Кевин, её муж, очень редко улыбается, так как у него тяжёлая работа в аэропорту. Рози очень хотела бы иметь фотографию улыбки своего мужа, но никак не может её поймать. Тогда Джордж просит Азазела сделать такой снимок и преподносит её Рози...
#
|
|
|
445 |
Мария Артемьева
Волшебство
рассказ, 2016
Дети должны верить в чудо и свою избранность, даже если "чудеса" происходят совсем не добрые...
#
|
|
|
446 |
Мария Артемьева
Ферма
рассказ, 2015
На этой ферме очень странные законы и очень странные хозяева. Здесь дети выполняют тяжелую работу, а за ослушание платят собственной кровью. Они трудятся, дружат, терпят наказания, спят и умирают бок о бок друг с другом. А еще они рассказывают страшные истории о Кракене, который надевает на себя людей, как варежки.
#
|
|
|
|
448 |
Артур Конан Дойл
Туманная земля / The Land of Mist [= The Land of Mist: or, the Quest of Edward Malone; Страна туманов; Земля туманная]
роман, 1926
Молодые журналисты Эдвард Мелоун и Эдит Челленджер, дочь знаменитого профессора, готовят серию репортажей о разнообразных церквях, зарегистрированных в Англии. Во время очередной поездки они попадают на собрание спиритуалистов, людей, якобы способных общаться с загробным миром. Несмотря на...
#
|
|
|
449 |
Ричард Матесон
Никаких вампиров не существует! / No Such Thing as a Vampire [= Не просто вампир; Не бывает никаких вампиров]
рассказ, 1959
Проснувшись осенним утром, Алекса, супруга доктора Герии, почувствовала приступ страшной слабости. Она лежала на спине, уставившись в потолок затуманенными глазами. Руки и ноги налились свинцом. Может быть, она заболела? А что за два пятнышка у неё на шее?
#
|
|
|
450 |
Ричард Матесон
Кнопка, кнопка… / Button, Button [= Нажмите кнопку; «Нажми на кнопку, нажми»; Посылка]
рассказ, 1970
Если вам принесли маленькую деревянную коробку с единственной кнопкой, закрытой стеклянным колпачком, то не спешите считать, что это рекламный трюк торговца. Если вы нажмете кнопку, где-то в мире умрет незнакомый вам человек, и вы получите пятьдесят тысяч долларов. Кто потянется нажать кнопку?
#
|
|
|
451 |
Роберт Льюис Стивенсон
Сатанинская бутылка / The Bottle Imp [= Волшебная бутылка; Дьявольская бутылка]
рассказ, 1891
Это история о загадочной дьявольской бутылке, которая может выполнять желания своих владельцев. Но горе тому, кто не сможет избавиться от бутылки, ведь тогда его душа попадёт прямиком в ад. Проблема в том, что бутылку нельзя выбросить или разбить. Её можно только продать, причём дешевле, чем купил. А цена на неё сильно упала.
#
|
|
|
452 |
Стивен Кинг
Нужные вещи / Needful Things [= Самое необходимое; Необходимые вещи]
роман, 1991
В городке Касл-Рок появился новый магазин — "Нужные вещи". И, надо сказать, заведение вполне соответствует своему названию: каждый житель городка находит здесь то, о чем прежде мог только мечтать, что дорого только ему. Хозяин магазина — загадочный мистер Гонт — готов расстаться с ценными товарами...
#
|
|
|
453 |
Стивен Кинг, Ричард Чизмар
Гвенди и её шкатулка / Gwendy's Button Box
повесть, 2017
Из города Касл-Рок есть три пути до Касл-Вью: Дорога 117, Плезант роуд (Приятная дорога) и Сьюсайд Стэас (Лестница Самоубийства). Летом 1974 года двенадцатилетняя Гвенди Петерсон каждый день поднималась по ступенькам, удерживающимся крепкими (хоть и ржавыми от времени) железными болтами, и зигзагами...
#
|
|
|
454 |
Джордж Р. Р. Мартин
Танец с драконами / A Dance with Dragons
роман, 2011
Битва за битвой. Измена за изменой. Интрига за интригой.
Самое ценное в Семи Королевствах - трон, выкованный из тысячи мечей в пламени дракона. Но одновременно - это наиболее шаткое сооружение, ведь "короли нынче мрут как мухи", а со всех сторон облизываются шакалы, только и мечтающие забрать...
#
|
|
|
455 |
Жюль Верн
Драма в воздухе / Un drame dans les airs
рассказ, 1851
В середине 19-го века вошли в моду полеты на воздушных шарах. А раз есть мода,значит есть и фанатики этой моды.Один из них решает увековечить свое имя,устроив аварию воздушного шара.
#
|
|
|
456 |
Агата Кристи
Тайна голубого кувшина / The Mystery of the Blue Jar [= Blue Jar; Тайна синего кувшина; Загадка голубого кувшина; Тайна голубой вазы]
рассказ, 1924
Несколько дней подряд в одно и то же время на поле для гольфа Джек слышит один и тот же женский крик "Помогите! Убивают!". Кроме него крика никто не слышал. Девушка из соседнего коттеджа Фелиция рассказывает, что видела сон, в котором появилась женщина с голубым кувшином и закричала "Помогите!...
#
|
|
|
457 |
Аркадий Аверченко
Петухов
рассказ, 1910
Петухов, закрутив роман с молодой замужней дамой, не забывал на всякий случай каждый вечер закатывать сцены ревности своей жене.
#
|
|
|
458 |
Уилсон «Боб» Такер
Туризм / The Tourist Trade
рассказ, 1951
Если каждый вечер в вашем доме стали появляться назойливые туристы из будущего, очень трудно придумать, как от них избавиться. И только перепробовав множество разных способов, отчаявшийся хозяин дома смог найти эффективный и остроумный метод.
#
|
|
|
459 |
Джон Уиндем
Колесо / The Wheel
рассказ, 1952
Маленький Дэйви приделал к ящику изготовленные им круглые деревяшки - и тащить ящик стало легче. Но в этом мире горстки людей, выживших после техногенной катастрофы, колесо считается порождением дьявола, и мальчику, от которого отвернулась даже его собственная мать, грозит сожжение...
#
|
|
|
460 |
Артур Конан Дойл
Этюд в багровых тонах / A Study in Scarlet [= Красным по белому; Красным по белому (Этюд в багровых тонах); Красное по белому; Мормоны в Лондоне; Поздняя месть; Кровавый этюд; Месть (Из воспоминаний доктора Уатсона); Надпись кровью; Багровый след]
роман, 1887
Знакомство и первое совместное дело еще пока молодого, но многообещающего сыщика Шерлока Холмса и его компаньона доктора Ватсона. И душещипательная история любви и мести завершившаяся несколькими убийствами в Лондоне, которая поставила в тупик местную полицию.
#
|
|
|
461 |
Джон Уиндем
Странный случай / Odd [= Странная история; Странно]
рассказ, 1961
Сэру Эндрью Винселлу - "королю пластика" однажды была оказана совершенно неоценимая услуга - каждому в молодости было бы полезно узнать, в какой области ему предстоит достигнуть процветания.
#
|
|
|
462 |
Артур Конан Дойл
Установление личности / A Case of Identity [= Ловкий обман; Идентификация личности; Доказательство тождества; Приключение с установлением личности]
рассказ, 1891
К Шерлоку Холмсу за помощью обратилась мисс Мэри Сазерленд. Ее жених, мистер Госмер Эйнджел, бесследно исчез прямо в день венчания. Известно, что ее отчим не одобряет этой свадьбы, но в тот день его не было не то что в Лондоне, а даже в Англии...
#
|
|
|
463 |
Артур Конан Дойл
Тайна Боскомской долины / The Boscombe Valley Mystery [= Таинственное убийство в Боскомбской долине; Тайна Боскомбской долины; Тайна долины Боскомб; Преступление в Боскомской долине]
рассказ, 1891
Самый крупный землевладелец в Боскомской долине - Джон Тэнер, составивший свой капитал в Австралии. Одну из своих ферм он сдал в аренду Чарльзу Мак-Карти, также бывшему австралийцу.
На прошлой неделе Чарльза Мак-Карти нашли с размозженным черепом. Незадолго до этого свидетели видели, как на том...
#
|
|
|
464 |
Артур Конан Дойл
Человек с рассечённой губой / The Man with the Twisted Lip [= Рваная губа; Человек с вывернутой губой; Человек со вздёрнутой губой; Человек со шрамом; The Strange Tale of a Beggar]
рассказ, 1891
Однажды, гуляя по городу, миссис Сент-Клер вдруг увидела в окне одного дома своего мужа, который как будто звал её на помощь. Войти в дом удалось только с помощью полиции, однако в комнате не было никого кроме калеки-нищего. Но там остались вещи и одежда мистера Сент-Клера, были обнаружены следы...
#
|
|
|
465 |
Артур Конан Дойл
Палец инженера / The Adventure of the Engineer’s Thumb [= Большой палец инженера; Приключение с большим пальцем инженера]
рассказ, 1892
После свадьбы доктор Ватсон поселился отдельно от Холмса, однако они продолжали тесно общаться. Однажды к доктору пришел пациент с отрубленным большим пальцем на руке. Понимая, что за этим, очевидно, кроется какое-то преступление, Ватсон отвез его к своему другу. А началась эта история с того, что к...
#
|
|
|
466 |
Артур Конан Дойл
Знатный холостяк / The Adventure of the Noble Bachelor [= Аристократический холостяк; Приключение знатного холостяка; Холостяк из высшего общества; Именитый холостяк; Аристократ-холостяк; Высокопоставленный жених; Исчезнувшая невеста; The Adventures of a Nobleman; The Story of the Missing Bride]
рассказ, 1892
Свадьба лорда Роберта Сент-Саймона, второго сына герцога Балморалского, и мисс Хетти Доран, дочери калифорнийского миллионера, расстроилась в связи с исчезновением новобрачной - прямо посреди свадебного обеда. Как бы её найти?..
#
|
|
|
467 |
Артур Конан Дойл
Берилловая диадема / The Adventure of the Beryl Coronet [= Диадема с бериллами; Изумрудная диадема]
рассказ, 1892
Мистер Холдер, глава второй по значению банкирской фирмы в Лондоне, выдал одному крайне высокопоставленному лицу крупную сумму под залог на пару дней. Залогом послужила бесценная берилловая диадема - достояние нации. Опасаясь оставлять такую ценность в банке, Холдер забрал ее к себе домой. Но в...
#
|
|
|
468 |
Артур Конан Дойл
«Медные буки» / The Adventure of the Copper Beeches [= Красные буки; Приключение в «Лесных Буках»; Приключения гувернантки; Усадьба в Гемпшайре; Усадьба Медные Буки; Усадьба «Под буками»]
рассказ, 1892
Молодая девушка по имени Виолетта Хантер работает гувернанткой. Однажды ей предлагают работу с очень хорошей оплатой. И всё бы хорошо, но ей необходимо выполнять странные просьбы хозяев. Девушка на всякий случай обращается к Шерлоку Холмсу и, как выясняется, не зря...
#
|
|
|
469 |
Артур Конан Дойл
Приключения Шерлока Холмса / The Adventures of Sherlock Holmes [= Рассказы о Шерлоке Холмсе]
сборник, 1892
Первый сборник рассказов о Шерлоке Холмсе представляет собой повествование военного врача, доктора Уотсона (или Ватсона) о великом сыщике. Включает рассказы 1891-1892 годов. Именно этот сборник включает в себя рассказы, ставшие безумно популярными в начале 20 века и сохраняющие популярность до сих пор.
#
|
|
|
470 |
Артур Конан Дойл
Убийца, мой приятель / My Friend the Murderer [= Мой друг, убийца; Знакомьтесь, убийца]
рассказ, 1882
Вульф Том Мелони, главарь бандитов, пойманных при расследовании убийства на Блюмендайкском каньоне и сдавший своих приятелей, попадает в тюрьму на Западе Австралии. Об этом узнает тюремный доктор и под предлогом простуды преступника оказывается в его камере. Мелони рассказывает ему свою историю...
#
|
|
|
471 |
Эдгар Аллан По
Ворон / The Raven [поэма]
стихотворение, 1844
В глухую полночь студеного декабря, сидя над грудой ученых трактатов и фолиантов, ОН напрасно пытается забыться и утопить в книгах печаль по безвременно погибшей Леноре. Легкий стук, донесшийся с улицы, вносит еще большую сумятицу, волнение и тревогу в душу. Но за дверью никого и ничего, только...
#
|
|
|
472 |
Артур Конан Дойл
Долина страха / The Valley of Fear [= Долина Страха; Долина ужаса; Круг в треугольнике; Треугольник в круге; Ужасная долина]
роман, 1915
Шерлок Холмс получает зашифрованное письмо об опасности, угрожающей некоему мистеру Дугласу из Бирлстоуна. Однако события опережают его - вскоре становится известно, что Дуглас убит в собственном доме. Всё указывает на то, что причины трагедии надо искать в прошлом; возможно даже, они связаны с каким-то тайным обществом...
#
|
|
|
|
474 |
Артур Конан Дойл
Исчезновение леди Фрэнсис Карфэкс / The Disappearance of Lady Frances Carfax [= Леди Френсис Карфэкс исчезла; The Disappearance of Lady Carfax]
рассказ, 1911
Леди Фрэнсис Карфэкс, человек строгих привычек, неизменно писавшая своей старой гувернантке мисс Добни письма, вот уже пять недель не присылает ни строчки. Последнее письмо было послано из Лозанны. Родные, разумеется, готовы на любые расходы, если Шерлок Холмс поможет им выяснить, что произошло.
#
|
|
|
475 |
Артур Конан Дойл
Его прощальный поклон / His Last Bow [= Его прощальный поклон (Шерлок Холмс на военной службе); Пчеловод; Последний привет; Новое дело Шерлока Холмса; Его последний удар / His Last Bow: The War Service of Sherlock Holmes]
рассказ, 1917
Большая европейская война уже вот-вот готова разразиться, и лучший немецкий шпион в Англии, господин фон Борк, готовится к отъезду на родину со всеми собранными документами. Он ждет лишь сведения о новейшей системе военно-морских шифров Великобритании, которые должен доставить ему американец...
#
|
|
|
476 |
Артур Конан Дойл
Его прощальный поклон / His Last Bow: Some Reminiscences of Sherlock Holmes [= His Last Bow: A Reminiscence of Sherlock Holmes; Воспоминания о Шерлоке Холмсе; Шерлок Холмс. Его прощальный поклон]
сборник, 1917
Годы идут, и Шерлок Холмс, конечно, не молодеет. Он постепенно отходит от дел, и Ватсон теперь больше вспоминает об их прежних расследованиях, чем рассказывает о новых. Впрочем, временами и текущие события заставляют героев тряхнуть стариной...
#
|
|
|
477 |
Артур Конан Дойл
Отстал от жизни / Behind the Times [= Отсталый; Отстал от века; Д-р Винтер; Отсталые взгляды; Не в ногу со временем; Отставший от жизни]
рассказ, 1894
Главный герой с детства знает старого доктора Винтера. Сейчас они коллеги, и молодой врач критикует старого доктора за отсталые методы лечения, за нежелание воспринимать новое. Но вот молодой доктор заболел сам. К кому же он обратится за помощью?
#
|
|
|
478 |
Артур Конан Дойл
Его первая операция / His First Operation [= На первой операции; Первая операция]
рассказ, 1894
Это было в первый день зимней сессии. Первокурсник с третьекурсником шли в клинику смотреть операцию, которую собирался проводить знаменитый хирург Арчер.
#
|
|
|
479 |
Артур Конан Дойл
За грехи отцов / The Third Generation [= «До четвёртого колена»; Третье поколение; За вину отцов; Грех отцов]
рассказ, 1894
Отчаянное положение привело молодого баронета Френсиса Нортона к дверям квартиры доктора Гораса Сельби. Причиной ужасного состояния молодого человека стала наследственная болезнь, которая свела в могилу сначала деда, а затем и отца баронета.
#
|
|
|
480 |
Артур Конан Дойл
Неудачное начало / A False Start [= Дебютант; Плохое начало]
рассказ, 1891
Молодой врач страдает от безденежья и считает каждый пенс. Неожиданно у него появляется шанс лечить владелицу богатейшего в округе поместья. Но врачебная этика не позволяет переманивать пациентов у коллег.
#
|
|
|
481 |
Артур Конан Дойл
Проклятие Евы / The Curse of Eve [= Наследие прародительницы Евы]
рассказ, 1894
Жена Роберта Джонсона вот-вот должна родить ребёнка. Роды проходят тяжело, и Джонсон бежит к знакомому доктору за помощью.
#
|
|
|
482 |
Джек Лондон
Белое Безмолвие / The White Silence [= Белое молчание; Белая тишина]
рассказ, 1899
Переход через белую пустыню снега и льда может таить в себе множество опасностей. В этом гибельном месте многое зависит от провизии, стойкости собак в упряжи, и конечно же от крепости собственного духа, чтобы не сойти с ума от обступающего со всех сторон Белого Безмолвия.
#
|
|
|
483 |
Джек Лондон
Малыш видит сны / Shorty Dreams [= Куцый видит сны]
рассказ, 1911
Хотя Малыш говорит о том, что это только сон; но всё же - Смок находит практически безпроигрышную систему игры в рулетку.
#
|
|
|
484 |
Григорий Неделько
Апдейт
микрорассказ, 2015, доступно в сети
В будущем можно будет делать обновление не только программам.
#
|
|
|
485 |
Агата Кристи
Кровь на тротуаре / The Bloodstained Pavement [= Drip! Drip!; The Blood-Stained Pavement; Miss Marple and the Wicked World; Кровь на мостовой; Кровь на панели; Капли крови на тротуаре; Окровавленные ступени; Кровь на каменных плитах; Мостовая в пятнах крови]
рассказ, 1928
Молодая художница рассказывает свою детективную историю о таинственных пятнах крови на тротуаре и утонувшей отдыхающей.
#
|
|
|
|
|
|
489 |
Виктор Драгунский
Заколдованная буква
рассказ, 1964
У Алёнки выпал зуб, и она не может произнести букву "Ш". "На ёлке сыски", надо же, как смешно! Ведь надо говорить "хыхки"... то есть, "фыфки"...
#
|
|
|
490 |
Леонид Андреев
Большой шлем
рассказ, 1899
Три раз в неделю на протяжении последних лет шести Епраксия Васильевна, её брат Прокопий Васильевич, Яков Иванович и Николай Дмитриевич играют в вист. У каждого своя манера игры, так Яков Иванович никогда не играет больше четырех, что его партнера, Николая Дмитриевича, вынуждает бросить мечту о...
#
|
|
|
491 |
Михаил Осоргин
Игрок
рассказ
#
|
|
|
492 |
Роджер Желязны
Девушка и чудовище / The Monster and the Maiden [= Чудовище и девственница; Чудовище и дева; Монстр и дева; Дева и чудовище]
микрорассказ, 1964
Племя, поклоняясь Богам, совершало жертвоприношение. Старейшины избрали в качестве жертвы молодую девственницу и отвели в грот, накормив листьями Забвенья. Так они делали каждую весну и осень. Их становилось всё меньше и меньше, но никогда ещё они не осмеливались наблюдать, что будет делать с жертвой их Бог...
#
|
|
|
493 |
Ширли Джексон
Лотерея / The Lottery [= The Lottery or, The Adventures of James Harris; The Lottery and Other Stories; The Lottery: Adventures of the Daemon Lover]
сборник, 1949
#
|
|
|
494 |
Артур Конан Дойл
Шерлок Холмс / Sherlock Holmes
цикл, 1887
Эта история об одном из величайших сыщиков нашего времени, записанная его другом и напарником.
Житель неказистого дома на Бейкер-Стрит одно за другим раскрывает сложнейшие дела, с лёгкостью перевоплощается в бандитов, книготорговцев, трубочистов...
Да, несколько раз Шерлок стоит на краю гибели. Но...
#
|
|
|
|
|
497 |
Стивен Кинг
Джонатан и ведьмы / Jhonathan and the Witches
микрорассказ, 1993
Рос на свете мальчик Джонатан. И был он умным и красивым. Но всего лишь сыном сапожника. Когда Джонатан немного подрос, отец отправил его на поиски счастья. Будучи умным парнем, Джонатан, решил отправиться к королю и попросить его о работе.
#
|
|
|
498 |
Стивен Кинг
Птицам / For the Birds [= Для птиц]
микрорассказ, 1986
В Лондоне из-за загрязненной атмосферы стали гибнуть грачи. Обеспокоенные городские власти, дабы не расстраивать туристов, решили выращивать грачей в каком-нибудь месте со схожим климатом, до тех пор, пока проблема загрязнения не будет решена.
#
|
|
|
|
500 |
Артур Конан Дойл
Любящее сердце / Sweethearts [= Влюблённые; Любящие сердца]
рассказ, 1894
Герой рассказа, врач с частной практикой, в течение трёх дней наблюдает странную картину. Поутру к морскому берегу приходит старик, садится на скамью и читает письмо. Он ни с кем не разговаривает, но с каждым днём старик выглядит всё хуже и хуже. В чём же причина такого поведения пожилого человека?
#
|
|
|
501 |
Артур Конан Дойл
Жена физиолога / A Physiologist's Wife [= Без сердца; Профессорская жена; Жена профессора физиологии; Жена для физиолога]
рассказ, 1890
В семье профессора Энсли Грея намечаются две свадьбы. Сам профессор намеревается сделать предложение молодой вдове миссис О"Джеймс, а к его сестре сватается ученик профессора доктор Джемс Мак-Мёрдо О'Бриен. Но не стоит предлагать руку и сердце женщине, которую ты так мало знаешь, даже если тебе...
#
|
|
|
502 |
Артур Конан Дойл
Успехи дипломатии / A Question of Diplomacy [= Женская дипломатия; Из жизни дипломатии; Из жизни дипломатов; Вопросы дипломатии; Дипломатическая победа]
рассказ, 1892
Министр иностранных дел Британии страдает от подагры, а вся внешняя политика империи страдает от его отсутствия на работе. В это время супруга министра окольными путями пытается уговорить мужа выдать их дочь замуж за молодого человека, в которого та влюблена. Кто победит в борьбе двух опытных дипломатов за судьбу их дочери?
#
|
|
|
503 |
Артур Конан Дойл
Номер 249 / Lot No. 249 [= Lot №249, or Strange Doings in Oxford; Лот № 249; Лот номер 249; Странное происшествие в Оксфорде; Странные дела творятся в Оксфорде]
рассказ, 1892
История о том, что именно произошло между Эдвардом Бэллингемом и Уильямом Монкхаузом Ли, и что так ужаснуло Аберкромба Смита.
#
|
|
|
504 |
Артур Конан Дойл
Фиаско в Лос-Амигос / The Los Amigos Fiasco [= Смертная казнь; Случай в Лос-Амигосе; Фиаско в Лос-Амигосе; Фиаско в Лос-Амигос]
рассказ, 1892
В Лос Амигосе впервые было решено казнить преступника по фамилии Уорнер на электрическом стуле с высоким напряжением. Электричество не только не убило Уорнера, оно заставило его помолодеть и на века зарядило нервной энергией.
#
|
|
|
505 |
Артур Конан Дойл
Женщина-врач / The Doctors of Hoyland [= Врачи Гойленда; Гауландские доктора; Соперники; Хойлендские врачи; Хойландские доктора; Женский вопрос]
рассказ, 1894
Джемс Риплей был единственным врачом в деревне Хойланд на севере Гэмпшира. В течение семи лет его практики в Хойланде только три раза у него появлялись соперники в лице собратьев по профессии, но ни одному из них не удалось отбить пациентов у всеми уважаемого доктора. Каково же было удивление...
#
|
|
|
506 |
Артур Конан Дойл
Из врачебной практики / The Surgeon Talks [= Немногое о многом; Из впечатлений врача; Рассказ хирурга; Из практики; Рассказы старого хирурга; Монолог хирурга]
рассказ, 1894
Рассказ представлен в виде небольшого монолога от лица пожилого доктора. Доктор затрагивает различные случаи из своей медицинской практики и удивительные проишествия из жизни своих коллег.
#
|
|
|
|
|
509 |
Томас Майн Рид
Всадник без головы / The Headless Horseman: A Strange Tale of Texas
роман, 1865
"Всадник без головы" - самое известное произведение М.Рида. Мастерски построенный сюжет романа, основанный на раскрытии загадочного преступления, совершенного в Техасе в середине позапрошлого столетия, держит читателя в напряжении до последнего.
Безголовый всадник движется ночью по прерии...
#
|
|
|
|
511 |
Стивен Кинг
Кроссовки / Sneakers
рассказ, 1988
Под дверцей первой кабинки в мужском туалете на третьем этаже Мюзик-Сити Джон Телл увидел кроссовки. Старые белые кроссовки. Дохлая муха лежала прямо на кроссовке. С каждым днем трупиков мух становилось все больше...
#
|
|
|
512 |
Стивен Кинг
Щелкун / Chattery Teeth [= Кусачие зубы; Клацающие зубы]
рассказ, 1992
Когда ты на грани отчаяния, когда понимаешь, что жить осталось совсем недолго, ты начинаешь молиться. Но Боги безмолвны, и тогда ты понимаешь, что помощи ждать неоткуда. Но, разорвав человеческое понимание НОРМАЛЬНОГО, помощь приходит. И приходит она с самой неожиданной стороны - от маленькой игрушки...
#
|
|
|
513 |
Стивен Кинг
Конец всей этой мерзости / The End of the Whole Mess [= Конец полного беспорядка; Конец света; Конец всей этой гадости]
рассказ, 1986
Гениальный учёный Роберт Форной находит средство, способное исцелить человечество от агрессии. Неужели теперь придёт конец войнам, склокам и всякой мерзости?
#
|
|
|
514 |
Стивен Кинг
Крауч-Энд / Crouch End [= Крауч Энд]
рассказ, 1980
В полицейский участок приходит женщина, у которой пропал муж. История, которую она рассказывает, напоминает рассказы Лавкрафта...
#
|
|
|
515 |
Артур Конан Дойл
Открытие Рафлза Хоу / The Doings of Raffles How [= Чудесное открытие; Современный алхимик; Чудесное открытие Раффльса Хау; Деяния Раффлза Хоу]
роман, 1891
Химик Хоу открыл, что под воздействием электрического тока тяжёлые металлы превращаются в более лёгкие. Этим способом он начал производить золото и вскоре стал самым богатым человеком в мире. Он щедро делится деньгами почти со всеми окружающими, но с ними при этом начинают происходить странные метаморфозы...
#
|
|
|
516 |
Стивен Кинг
Последнее расследование Амни / Umney's Last Case [= Последнее дело Амни]
рассказ, 1993
Лос-Анджелес, 1938 год... В одно прекрасное утро, мир, окружающий частного детектива Клайда Амни начал неуловимо изменяться. А затем в конторе Амни появился необычный посетитель...
#
|
|
|
|
518 |
Артур Конан Дойл
Как бригадир перебил братьев из Аяччо / How the Brigadier Slew the Brothers of Ajaccio [= Как бригадир победил двух братьев из Аяччо; Как бригадир уничтожил братьев из Аяччо; Как бригадир сразил братьев из Аяччо; Как бригадир расправился с Братьями из Аяччо; Как бригадир убил Корсиканских Братьев]
рассказ, 1895
Призраки тёмного корсиканского прошлого тревожат Наполеона, но бравый лейтенант Жерар берётся избавить его от них. Пришлось, правда, понервничать... Ну, ничего. Зато капитаном стал.
#
|
|
|
519 |
Артур Конан Дойл
Как бригадиру достался король / How the Brigadier Held the King [= Как бригадир заполучил короля; Как бригадиру в руки попал король; Как король оказался в руках у бригадира; Как бригадир держал короля]
рассказ, 1895
Удивительно, но попавший в засаду и чуть не померявшийся силами с молодыми соснами Жерар на этот раз выбрался из сложной ситуации только с помощью нового друга. Хорошо хоть, такого же лихого и благородного.
#
|
|
|
520 |
Стивен Кинг
Стрелок / The Gunslinger [глава из романа «Стрелок»]
повесть, 1978
Преследуя человека в черном, Стрелок идет через пустыню. Громадную пустыню. Апофеоз всех пустынь. А перед этим человек в черном подстроил Стрелку ловушку. В деревне под названием Талл. Но Стрелок прошел сквозь неё.
#
|
|
|
521 |
Стивен Кинг
Недоумки-мутанты / The Slow Mutants [= Медленные Мутанты] [глава из романа «Стрелок»]
повесть, 1981
В этом рассказе очень хорошо прослеживается типичное для всего цикла сочетание мрачного ужастика, вестерна и фэнтези. Роланд все больше привязывается к Джейку и понимает размеры того коварства, с каким человек в чёрном толкает его к сложному выбору. И все же стрелок уверен и непоколебим в своем...
#
|
|
|
|
523 |
Стивен Кинг
Оракул и горы / The Oracle and the Mountains [глава из романа «Стрелок»]
повесть, 1981
Роланд пересек наконец-то пустыню. И Джейк все еще с ним. Пока. И человек в черном все ближе. Впереди горная гряда, но стрелок чувствует, что путь через нее не будет труден.
#
|
|
|
524 |
Стивен Кинг
Дорожная станция / The Way Station [= Промежуточная станция] [глава из романа «Стрелок»]
повесть, 1980
Здесь мы наконец-то узнаем имя Стрелка. Его зовут Роланд. Он все еще идет через пустыню за человеком в черном. И на заброшенной дорожной станции Роланд встречается с необычным мальчиком лет девяти. Мальчика зовут Джейк Чеймерз, и он не из этого мира. Возможно, мальчик новая ловушка для Стрелка?
#
|
|
|
525 |
Артур Конан Дойл
Как бригадир достался королю / How the King Held the Brigadier [= Как король заполучил бригадира; Как бригадир попал в руки короля; Как бригадир оказался в руках у короля; Как король держал бригадира]
рассказ, 1895
Естественно, каменные стены английской тюрьмы для военнопленных не могут остановить бригадира на пути к новым подвигам и головокружительной карьере. Это могут сделать только крепкие кулаки хорошего английского боксёра.
#
|
|
|
|
527 |
Артур Конан Дойл
Как бригадир пытался выиграть Германию / How the Brigadier Played for a Kingdom [= Как бригадир играл за королевство; Как бригадир пытался выиграть королевство; Коварная княгиня]
рассказ, 1895
Зима 1812/1813 годов. После разгрома французской армии в России бригадир Жерар пробирается через неспокойную Германию на родину. Он встречает умирающего французского офицера с важными бумагами, которые могут изменить ход войны. Удастся ли бригадиру доставить бумаги немецкому князю и склонить его на сторону Франции?
#
|
|
|
528 |
Артур Конан Дойл
Как бригадир был награждён медалью / How Brigadier Gerard Won his Medal [= Как бригадир заслужил свою медаль; Как бригадир заслужил медаль; Как бригадир получил медаль; Медаль Этьена Жерара]
рассказ, 1894
Лично император дает бригадиру Жерару и его напарнику майору Шарпентье секретные письма для своего брата, испанского короля. Путь, по которому должен проехать Жерар, занят неприятельскими войсками, но бригадира это не смущает, ведь дело императора - отдавать приказы, а дело солдата - выполнять их...
#
|
|
|
|
530 |
Артур Конан Дойл
Подвиги бригадира Жерара / The Exploits of Brigadier Gerard
сборник, 1896
Сборник рассказов повествует о славных подвигах Этьена Жерара, который прошел все наполеоновские войны. Жерар сражается с англичанами, испанцами, немцами и русскими, попадает во всевозможные передряги, не всегда побеждает, но неизменно выживает. Даже в самых опасных ситуациях Жерар всегда сохраняет...
#
|
|
|
531 |
Антон Чехов
Розовый чулок [Под псевдонимом А. Чехонте]
рассказ, 1886
Герой рассказа всегда терпеть не мог "синих чулков" в лице дам, поэтому женился на "розовом".
#
|
|
|
532 |
Артур Конан Дойл
Как бригадир лишился уха / How Brigadier Lost his Ear [= Как бригадир Жерар лишился уха; Как бригадир Жерар потерял ухо; Бригадир в Венеции]
рассказ, 1902
Действие рассказа разворачивается в захваченной французами Венеции. Местные жители начинают борьбу против захватчиков, а Жерару на это наплевать. У него страстный роман с красавицей-венецианкой из знатного рода. И вот однажды бригадир получает от неё письмо с просьбой приехать немедленно.
#
|
|
|
533 |
Артур Конан Дойл
Как бригадир взял Сарагоссу / How the Brigadier Joined the Hussars of Conflans [= Как бригадир попал в Конфланские гусары; Как бригадир захватил Сарагосу; How the Brigadier Captured Saragossa; Бригадир берëт Сарагоссу]
рассказ, 1903
В этот раз перед бригадиром поставлена очередная ответственная задача: он должен пробраться под видом монаха в осаждённую французами Сарагоссу и найти французского агента, который намерен подорвать одну из крепостных стен изнутри. Но испанцы изобличили агента. Теперь его задачу должен выполнить сам Жерар.
#
|
|
|
534 |
Антон Чехов
За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь [= За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (Роман в одной части без пролога и эпилога)] [Под псевдонимом А. Чехонте]
рассказ, 1880
Майор Щелколобов проснулся в отвратительнейшем настроении. Он узнал, что супруга его не любит...
#
|
|
|
|
536 |
Антон Чехов
Сапоги [= Сапоги (Сценка)] [Под псевдонимом А. Чехонте]
рассказ, 1885
Фортепьянный настройщик Муркин, отдавая коридорному Семену в очередной раз сапоги на чистку, и не предполагал, к каким последствиям это может привести.
#
|
|
|
537 |
Антон Чехов
После театра [= Радость]
рассказ, 1892
Вернувшись с постановки "Евгения Онегина", восторженная Надя Зеленина спешит написать любовное признание в духе пушкинской Татьяны. Но кто больше подходит на роль Евгения - офицер Горный или студент Груздев?!
#
|
|
|
538 |
Артур Конан Дойл
Как бригадир спас армию / How the Brigadier saved the Army [= Как бригадир Жерар спас армию; Бригадир спасает армию]
рассказ, 1902
В этот раз бригадир должен пробраться через позиции португальских партизан и подать сигнал одной из частей французской армии о необходимости отступать. Двое товарищей Жерара погибли при выполнении этой задачи. Попал в руки португальцев и он...
#
|
|
|
|
540 |
Артур Конан Дойл
Как бригадир побывал в Минске / How the Brigadier Rode to Minsk [= Как бригадир отправился в Минск; Как бригадир скакал в Минск; Приключение в городе Минске]
рассказ, 1902
Французская армия отступает под ударами русских войск. Ещё более страшным врагом французов становится голод. Как узнаёт французское командование, большие запасы зерна хранятся в Минске. Добыть его поручено отряду бригадира Жерара.
#
|
|
|
541 |
Артур Конан Дойл
Рассказ о лесной харчевне / The Adventure of the Forest Inn [= Приключение в лесной харчевне; Подвиг бригадира при Ватерлоо]
рассказ, 1903
Бригадир Жерар в битве при Ватерлоо послан с важным сообщением к маршалу Груши. Неожиданно выясняется, что наступающие войска - не французы, а немцы, и бригадир оказывается в самой гуще прусской армии. Чтобы спастись, он прячется в небольшой харчевне.
#
|
|
|
542 |
Артур Конан Дойл
Как бригадир действовал при Ватерлоо / How the Brigade Bore Himself at Waterloo [= Бригадир Жерар при Ватерлоо; Как бригадир вёл себя при Ватерлоо; The Brigadier at Waterloo]
цикл, 1903
Во всех битвах, в которых принимал участие бригадир Жерар, Наполеон одерживал победу. При Ватерлоо Жерара отозвали от его полка и перевели в штаб на замену погибшего в столкновении с пруссаками при Линьи адъютанта императора. Нескромно предполагать, что это повлияло на исход сражения, но...
#
|
|
|
543 |
Артур Конан Дойл
Рассказ о девяти прусских кавалеристах / The Adventure of the Nine Prussian Horseman [= Приключение с девятью прусскими кавалеристами; Бригадир спасает императора]
рассказ, 1903
Спрятавшись в харчевне, Жерар случайно узнает о планах немцев захватить в плен Наполеона после битвы при Ватерлоо. Для его захвата собран отряд из лучших немецких кавалеристов. Бригадир пытается пробиться к императору через свои и чужие войска, перемешавшиеся после битвы. Он успевает в последний...
#
|
|
|
544 |
Артур Конан Дойл
Последнее приключение бригадира / The Last Adventure of the Brigadier [= Как бригадир простился со своим господином; How Etienne Gerard Said Goodbye to His Master; Goodbye to His Master; Путешествие на остров Святой Елены]
рассказ, 1903
1821 год. Бывшие офицеры наполеоновской армии коротают время в кабачке "У великого человека". Однажды в кабачок приходит старый моряк, служивший в наполеоновском флоте, и предлагает Жерару совершить морское путешествие к берегам Африки.
#
|
|
|
545 |
Артур Конан Дойл
Приключения бригадира Жерара / The Adventures of Gerard [= Приключения бригадира Этьена Жерара; The Adventures of Etienne Gerard]
сборник, 1903
Знаменитый бригадир Жерар - уже старик, попивающий винцо и рассказывающий друзьям удивительные истории о своих приключениях в Венеции и в Сарагосе, в Лондоне и в Минске. Ну и, конечно, во время великой битвы при Ватерлоо.
#
|
|
|
546 |
Артур Конан Дойл
Тень великого человека / The Great Shadow [= Великая тень; Гигантская тень; Тень великого человека; Тень Бонапарта]
роман, 1892
1814 год. Звезда Наполеона Бонапарта, кажется, окончательно закатывается, и вся Англия с нетерпением ждёт известий о мире. Именно в этот момент в небольшом посёлке на границе Англии и Шотландии появляется неизвестный человек, француз по национальности, обладающий немалой суммой денег и, видимо...
#
|
|
|
547 |
Артур Конан Дойл
Письма Старка Монро / The Stark Munro Letters [= Загадка Старка Монро; Записки Старка Монро; Загадка Старка Манро; Письма молодого врача; Письма Старка Манро]
роман, 1895
Поклонники творчества Конан-Дойля уже на протяжении века спорят о том, кто же из героев великого писателя был у него самым любимым. И, похоже, Шерлок Холмс сдает свои позиции!!!
Ведь Старк Монро, главный герой книги "Загадка Старка Монро", по признанию самого Конан-Дойля, оказался настолько...
#
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
563 |
Артур Конан Дойл
Человек с часами / The Man with the Watches [= The Story of the Man with the Watches]
рассказ, 1898
В купе поезда, приехавшего на станцию Рагби, был найден труп неизвестного молодого человека, имеющего при себе полдюжины часов. Он был убит выстрелом из пистолета. Билет на поезд при осмотре вещей покойного не обнаружили. Ехавшие в этом купе мужчина и женщина, а также мужчина из соседнего купе...
#
|
|
|
564 |
Артур Конан Дойл
Чёрный доктор / The Black Doctor [= Темнокожий доктор; Черномазый доктор / The Story of the Black Doctor]
рассказ, 1898
В деревушке под Ливерпулем поселяется новый доктор, за смуглый цвет кожи прозванный "чёрным". Он быстро набирает практику и уважение местных жителей. Вскоре знакомится с девушкой из местных и, с её согласия, объявляет о помолвке. И вдруг он разрывает помолвку, а утром находят его труп. По деревне...
#
|
|
|
565 |
Артур Конан Дойл
Иудейский наперсник / The Jew's Breastplate [= Фальшивые драгоценности; Урим и туммим; Еврейский нагрудник; The Story of the Jew's Breastplate; The Jew's Breastplate; The Professor Had a Key]
рассказ, 1899
Молодой археолог-востоковед Уорд Мортимер назначен на удобную и почётную должность хранителя музея на Белмор-стрит. Перед вступлением в должность его предшественник профессор Андреас знакомит нового хранителя с богатейшей коллекцией музея, одной из жемчужин которой является иудейский наперсник...
#
|
|
|
566 |
Артур Конан Дойл
Исчезнувший экстренный поезд / The Lost Special [= История без вести пропавшего экстренного поезда; Исчезнувший поезд; Пропавший поезд; The Story of the Lost Special]
рассказ, 1898
Луи Караталь заказал в Ливерпуле экстренный поезд до Лондона. Поезд выехал из Ливерпуля, проехал Кеньон, но до следующей станции не добрался. Между Кеньоном и Бартон-Мосс запасных путей нет, следов крушения поезда обнаружено не было, около железной дороги был найден труп машиниста поезда. О том, что...
#
|
|
|
567 |
Артур Конан Дойл
Колченогий бакалейщик / The Club-Footed Grocer [= The Story of the Club-Footed Grocer]
рассказ, 1898
Стивен Мейпл был наиболее удачливым, но и наименее уважаемым членом семейства. Он был преуспевающим бакалейщиком в Степнее, но отошёл от дел и поселился в северной глуши. И это произошло после случая, когда напавший на него человек сломал лавочнику три ребра и перебил ногу. И вот спустя несколько...
#
|
|
|
568 |
Артур Конан Дойл
Опечатанная комната / The Sealed Room [= Замкнутая комната; Запечатанная комната / The Story of the Sealed Room]
рассказ, 1898
Во время прогулки по городу лондонский стряпчий случайно знакомится с молодым человеком, живущим совершенно уединенно в огромном доме. В этом доме есть опечатанная комната, в которую юноша может войти, лишь когда ему исполнится двадцать один год.
#
|
|
|
569 |
Артур Конан Дойл
Бразильский кот / The Brazilian Cat [= Бразильский зверь; Бразильская кошка / The Story of the Brazilian Cat]
рассказ, 1898
Маршалл приезжает в гости к своему двоюродному брату Эверарду Кингу, вернувшемуся из Бразилии с приличной коллекцией животных. Среди этих животных - бразильский кот, хищник, который не нападает на людей, но лишь до тех пор, пока не попробует человеческой крови...
#
|
|
|
570 |
Артур Конан Дойл
Б. 24 / B. 24 [= The Story of the B24; Из камеры № 24; Ночное посещение; Убийство лорда Мэнеринга; Судебная ошибка]
рассказ, 1899
Письмо из тюремной камеры - осуждённый умоляет поверить ему и проверить обстоятельства, при которых умер лорд Мэннеринг, ведь узнику номер Б. 24 грозит пожизненное заключение за его убийство...
#
|
|
|
571 |
Стивен Кинг
Колдун и кристалл / Wizard and Glass
роман, 1997
Роланд рассказывает спутникам историю о своём первом ка-тете.
После того, как Роланд прошёл испытание и стал стрелком, отец отсылает его в безопасное место, на восток, во внешние феоды, чтобы спасти от козней Мартена. Но город Меджлис - вовсе не тихая заводь. За спокойной размеренной сельской...
#
|
|
|
|
573 |
Артур Конан Дойл
Рассказ американца / The American's Tale [= An Arizona Tragedy]
рассказ, 1880
История произошедшая в Аризоне с участием двух людей - забияки-американца Джо Хоукинса и тихого англичанина Тома Скотта. Ну и, как оказалось, свою роль в этой истории сыграли и местные растения.
#
|
|
|
|
575 |
Артур Конан Дойл
Необычайный эксперимент в Кайнплатце / The Great Keinplatz Experiment [= Замечательный случай в Кайнплаце; Опыт профессора Баумгартена; Большой эксперимент в Кайнплатце; Большой эксперимент в Кайнплаце]
рассказ, 1885
Профессор фон Баумгартен уверен, что в состоянии транса душа человека покидает тело. Чтобы это доказать, он намерен одновременно погрузить в гипноз себя и своего ученика фон Хартманна. И вот начался эксперимент...
#
|
|
|
|
|
578 |
Артур Конан Дойл
Морская поездка Джелланда / Jelland's Voyage [= Последнее плаванье «Матильды»; Морское путешествие Джелланда; Путешествие Джелланда]
рассказ, 1892
Эта история поведает вам о ялботе "Матильда" и о том, что случилось на его борту с Генри Джелландом и Вилли Мак-Ивоем, людьми, несчастьем которых стала карточная игра.
#
|
|
|
579 |
Артур Конан Дойл
Остров привидений / The Fiend of the Cooperage [= Заколдованный остров; Демон; Дьявол из бондарной мастерской; Дьявол из бондарни; Злой демон фактории; Демон бондарни]
рассказ, 1897
Частная исследовательская яхта "Гемкок" сделала остановку у небольшого острова в Атлантическом океане, чтобы запастись на нём пресной водой. Владелец и капитан яхты Мальдрем узнаёт, что на острове необъяснимо пропадают люди, и вызывается вместе с одним из старожилов острова попытаться решить эту загадку.
#
|
|
|
580 |
Мэри Шелли
Франкенштейн, или Современный Прометей / Frankenstein; or, The Modern Prometheus [= Франкенштейн, или Новый Прометей]
роман, 1818
1 августа 17.. года к борту судна вышедшей из Архангельска полярной экспедиции прибивает льдину с собачьей упряжкой. Выживший путник-европеец, Виктор Франкенштейн рассказывает капитану историю своей жизни. Эта история нашедшего способ «оживления мертвой материи» студента-естествоиспытателя и путь...
#
|
|
|
581 |
Артур Конан Дойл
Серебряное зеркало / The Silver Mirror [= Зеркало в серебряной оправе; Тайна серебряного зеркала]
рассказ, 1908
Бухгалтер усердно трудился над счетами компании, ища следы мошенничества. Эта ревизия измотала его до болезненного состояния. И, возможно, из-за этого недомогания ему стали видеться глаза, а затем и образы внутри старинного зеркала, стоящего в комнате, где он работал...
#
|
|
|
582 |
Артур Конан Дойл
Кожаная воронка / The Leather Funnel [= В мире мёртвых]
рассказ, 1902
По теории Лионеля Дакра, любой предмет запечатлевает определенные человеческие чувства, атмосферу некоторых событий и тому подобные вещи. Этот же предмет способен передать их впечатлительному уму. Для этого нужно лечь спать и положить этот предмет рядом с собой. Кожаная воронка передала Дакру и его...
#
|
|
|
583 |
Артур Конан Дойл
Ужас высот / The Horror of the Heights [= Ужас поднебесья; Ад поднебесный; Ужас в небесах; Чудовища заоблачных высот; Горний ужас; Ад в небесах; Ужасы неба; Ужасы воздуха; Чудовища воздушного океана; Тайна воздуха; В неведомых высотах; Ужас в небе]
рассказ, 1913
В верхних слоях стратосферы существует своя жизнь и свои хищники. Авиатор Джойс-Армстронг видел несколько стратосферных форм жизни. Он попытался одну из них, внешне похожую на медузу, доставить на землю, но...
#
|
|
|
584 |
Эдгар Аллан По
Рукопись, найденная в бутылке / MS. Found in a Bottle [= Манускрипт, найденный в бутылке; Manuscript Found in a Bottle]
рассказ, 1833
Главный герой терпит кораблекрушение и попадает на другое, очень странное судно. Его экипаж состоит из стариков, они не видят постороннего и говорят на странном языке. Мощное течение несет корабль к южному полюсу и засасывает в гигантский круговорот...
Это всё, что удалось узнать из рукописи, которую нашли в бутылке.
#
|
|
|
585 |
Рэй Брэдбери
Толпа / The Crowd [= Люди толпы]
рассказ, 1943
Спенсер попал в аварию и был ранен, когда он лежал рядом с разбитой машиной, он заметил, что толпа зевак собралась слишком быстро. Выйдя из больницы, он решил разобраться с этим явлением...
#
|
|
|
586 |
Роберт Блох
Ваш друг Джек Потрошитель / Yours Truly, Jack the Ripper [= Искренне ваш, Джек Потрошитель; Навек ваш — Потрошитель; До встречи, Потрошитель; Навеки Ваш, Потрошитель…]
рассказ, 1943
Середина XX века. США, Чикаго. Сэр Гай Холлис, представитель английского консульства, обращается к психиатру Джону Кармоди за помощью в поимке маньяка. Холлис выдвигает неожиданную теорию — Джек Потрошитель по-прежнему жив и по-прежнему совершает убийства. Начинается погоня за душегубом.
#
|
|
|
587 |
Артур Конан Дойл
История спиритизма / The History of Spiritualism [= История спиритуализма; История спиритизма. Исследование духовного мира]
монография, 1926
Стараниями автора были собраны и объединены в монографию об истории спиритического движения отдельные и не связанные между собой заметки о спиритизме.
Монография включает главы о Сведенборге, Ирвинге, Э.Дж. Дэвисе и др.
#
|
|
|
588 |
Роберт Блох
Поезд в ад / That Hell-Bound Train [= Адский поезд; Поезд, идущий в ад]
рассказ, 1958
Однажды юному Мартину встретился странный поезд. Он проходил по железнодорожной линии тогда, когда там вообще не должно было быть никаких поездов.
Ещё более странным оказался кондуктор — он предложил Мартину заключить договор: в обмен на поездку в этом поезде пообещал выполнить любое желание...
#
|
|
|